THE COMPLETE POETICAL WORKS
OF
HENRY WADSWORTH LONGFELLOW
(From the PUBLISHER’S NOTE: “The present Household Edition of Mr.
Longfellow’s Poetical Writings . . . contains all his original verse that
he wished to preserve, and all his translations except the Divina
Commedia. The poems are printed as nearly as possible in chronological
order . . . Boston, Autumn, 1902.” Houghton Mifflin Company.)
Contents
VOICES OF THE NIGHT
Πότνια, πότνια νὺξ,
ὑπνοδότειρα τῶν
πολυπόνον βροτῶν,
Ἐρεβόθεν ἴθι
μόλε μόλε κατάπτερος
Ἀγαμεμνόνιον
ἐπὶ δόμον
ὑπὸ γὰρ ἀλγέων,
ὑπὸ τε συμφορᾶς
διοιχόμεθ’,
οἰχόμεθα.
EURIPIDES.
PRELUDE
Pleasant it was, when woods were green,
And winds were soft and low,
To lie amid some sylvan scene.
Where, the long drooping boughs between,
Shadows dark and sunlight sheen
Alternate come and go;
Or where the denser grove receives
No sunlight from above,
But the dark foliage interweaves
In one unbroken roof of leaves,
Underneath whose sloping eaves
The shadows hardly move.
Beneath some patriarchal tree
I lay upon the ground;
His hoary arms uplifted he,
And all the broad leaves over me
Clapped their little hands in glee,
With one continuous sound;—
A slumberous sound, a sound that brings
The feelings of a dream,
As of innumerable wings,
As, when a bell no longer swings,
Faint the hollow murmur rings
O’er meadow, lake, and stream.
And dreams of that which cannot die,
Bright visions, came to me,
As lapped in thought I used to lie,
And gaze into the summer sky,
Where the sailing clouds went by,
Like ships upon the sea;
Dreams that the soul of youth engage
Ere Fancy has been quelled;
Old legends of the monkish page,
Traditions of the saint and sage,
Tales that have the rime of age,
And chronicles of Eld.
And, loving still these quaint old themes,
Even in the city’s throng
I feel the freshness of the streams,
That, crossed by shades and sunny gleams,
Water the green land of dreams,
The holy land of song.
Therefore, at Pentecost, which brings
The Spring, clothed like a bride,
When nestling buds unfold their wings,
And bishop’s-caps have golden rings,
Musing upon many things,
I sought the woodlands wide.
The green trees whispered low and mild;
It was a sound of joy!
They were my playmates when a child,
And rocked me in their arms so wild!
Still they looked at me and smiled,
As if I were a boy;
And ever whispered, mild and low,
“Come, be a child once more!”
And waved their long arms to and fro,
And beckoned solemnly and slow;
O, I could not choose but go
Into the woodlands hoar,—
Into the blithe and breathing air,
Into the solemn wood,
Solemn and silent everywhere
Nature with folded hands seemed there
Kneeling at her evening prayer!
Like one in prayer I stood.
Before me rose an avenue
Of tall and sombrous pines;
Abroad their fan-like branches grew,
And, where the sunshine darted through,
Spread a vapor soft and blue,
In long and sloping lines.
And, falling on my weary brain,
Like a fast-falling shower,
The dreams of youth came back again,
Low lispings of the summer rain,
Dropping on the ripened grain,
As once upon the flower.
Visions of childhood! Stay, O stay!
Ye were so sweet and wild!
And distant voices seemed to say,
“It cannot be! They pass away!
Other themes demand thy lay;
Thou art no more a child!
“The land of Song within thee lies,
Watered by living springs;
The lids of Fancy’s sleepless eyes
Are gates unto that Paradise,
Holy thoughts, like stars, arise,
Its clouds are angels’ wings.
“Learn, that henceforth thy song shall be,
Not mountains capped with snow,
Nor forests sounding like the sea,
Nor rivers flowing ceaselessly,
Where the woodlands bend to see
The bending heavens below.
“There is a forest where the din
Of iron branches sounds!
A mighty river roars between,
And whosoever looks therein
Sees the heavens all black with sin,
Sees not its depths, nor bounds.
“Athwart the swinging branches cast,
Soft rays of sunshine pour;
Then comes the fearful wintry blast
Our hopes, like withered leaves, fail fast;
Pallid lips say, ‘It is past!
We can return no more!’
“Look, then, into thine heart, and write!
Yes, into Life’s deep stream!
All forms of sorrow and delight,
All solemn Voices of the Night,
That can soothe thee, or affright,—
Be these henceforth thy theme.”
HYMN TO THE NIGHT
Ἀσπασίη,
τρίλλιστος
I heard the trailing garments of the Night
Sweep through her marble halls!
I saw her sable skirts all fringed with light
From the celestial walls!
I felt her presence, by its spell of might,
Stoop o’er me from above;
The calm, majestic presence of the Night,
As of the one I love.
I heard the sounds of sorrow and delight,
The manifold, soft chimes,
That fill the haunted chambers of the Night
Like some old poet’s rhymes.
From the cool cisterns of the midnight air
My spirit drank repose;
The fountain of perpetual peace flows there,—
From those deep cisterns flows.
O holy Night! from thee I learn to bear
What man has borne before!
Thou layest thy finger on the lips of Care,
And they complain no more.
Peace! Peace! Orestes-like I breathe this prayer!
Descend with broad-winged flight,
The welcome, the thrice-prayed for, the most fair,
The best-beloved Night!
A PSALM OF LIFE.
WHAT THE HEART OF THE YOUNG MAN SAID TO THE PSALMIST.
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no Future, howe’er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,—act in the living Present!
Heart within, and God o’erhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;—
Footprints, that perhaps another,
Sailing o’er life’s solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
THE REAPER AND THE FLOWERS.
There is a Reaper, whose name is Death,
And, with his sickle keen,
He reaps the bearded grain at a breath,
And the flowers that grow between.
“Shall I have naught that is fair?” saith he;
“Have naught but the bearded grain?
Though the breath of these flowers is sweet to me,
I will give them all back again.”
He gazed at the flowers with tearful eyes,
He kissed their drooping leaves;
It was for the Lord of Paradise
He bound them in his sheaves.
“My Lord has need of these flowerets gay,”
The Reaper said, and smiled;
“Dear tokens of the earth are they,
Where he was once a child.
“They shall all bloom in fields of light,
Transplanted by my care,
And saints, upon their garments white,
These sacred blossoms wear.”
And the mother gave, in tears and pain,
The flowers she most did love;
She knew she should find them all again
In the fields of light above.
O, not in cruelty, not in wrath,
The Reaper came that day;
’T was an angel visited the green earth,
And took the flowers away.
THE LIGHT OF STARS.
FOOTSTEPS OF ANGELS.
FLOWERS.
THE BELEAGUERED CITY.
MIDNIGHT MASS FOR THE DYING YEAR
EARLIER POEMS
AN APRIL DAY
AUTUMN
WOODS IN WINTER.
HYMN OF THE MORAVIAN NUNS OF BETHLEHEM
AT THE CONSECRATION OF PULASKI’S BANNER.
When the dying flame of day Through the chancel shot its ray, Far the
glimmering tapers shed Faint light on the cowled head; And the censer
burning swung, Where, before the altar, hung The crimson banner, that with
prayer Had been consecrated there. And the nuns’ sweet hymn was heard the
while, Sung low, in the dim, mysterious aisle.
The warrior took that banner proud, And it was his martial cloak and
shroud!
SUNRISE ON THE HILLS
THE SPIRIT OF POETRY
BURIAL OF THE MINNISINK
On sunny slope and beechen swell, The shadowed light of evening fell; And,
where the maple’s leaf was brown, With soft and silent lapse came down,
The glory, that the wood receives, At sunset, in its golden leaves.
Far upward in the mellow light Rose the blue hills. One cloud of white,
Around a far uplifted cone, In the warm blush of evening shone; An image
of the silver lakes, By which the Indian’s soul awakes.
But soon a funeral hymn was heard Where the soft breath of evening stirred
The tall, gray forest; and a band Of stern in heart, and strong in hand,
Came winding down beside the wave, To lay the red chief in his grave.
They sang, that by his native bowers He stood, in the last moon of
flowers, And thirty snows had not yet shed Their glory on the warrior’s
head; But, as the summer fruit decays, So died he in those naked days.
A dark cloak of the roebuck’s skin Covered the warrior, and within Its
heavy folds the weapons, made For the hard toils of war, were laid; The
cuirass, woven of plaited reeds, And the broad belt of shells and beads.
Before, a dark-haired virgin train Chanted the death dirge of the slain;
Behind, the long procession came Of hoary men and chiefs of fame, With
heavy hearts, and eyes of grief, Leading the war-horse of their chief.
Stripped of his proud and martial dress, Uncurbed, unreined, and
riderless, With darting eye, and nostril spread, And heavy and impatient
tread, He came; and oft that eye so proud Asked for his rider in the
crowd.
They buried the dark chief; they freed Beside the grave his battle steed;
And swift an arrow cleaved its way To his stern heart! One piercing neigh
Arose, and, on the dead man’s plain, The rider grasps his steed again.
L’ ENVOI
Ye voices, that arose After the Evening’s close, And whispered to my
restless heart repose!
Go, breathe it in the ear Of all who doubt and fear, And say to them, “Be
of good cheer!”
Ye sounds, so low and calm, That in the groves of balm Seemed to me like
an angel’s psalm!
Go, mingle yet once more With the perpetual roar Of the pine forest dark
and hoar!
Tongues of the dead, not lost But speaking from deaths frost, Like fiery
tongues at Pentecost!
Glimmer, as funeral lamps, Amid the chills and damps Of the vast plain
where Death encamps!
BALLADS AND OTHER POEMS
THE SKELETON IN ARMOR
THE WRECK OF THE HESPERUS
THE VILLAGE BLACKSMITH
ENDYMION
IT IS NOT ALWAYS MAY
THE RAINY DAY
GOD’S-ACRE.
TO THE RIVER CHARLES.
BLIND BARTIMEUS
Blind Bartimeus at the gates
Of Jericho in darkness waits;
He hears the crowd;—he hears a breath
Say, “It is Christ of Nazareth!”
And calls, in tones of agony,
Ἰησοῦ, ἐλέησόν
με!
The thronging multitudes increase;
Blind Bartimeus, hold thy peace!
But still, above the noisy crowd,
The beggar’s cry is shrill and loud;
Until they say, “He calleth thee!”
Θάρσει
ἔγειραι, φωνεῖ
δε!
Then saith the Christ, as silent stands
The crowd, “What wilt thou at my hands?”
And he replies, “O give me light!
Rabbi, restore the blind man’s sight.”
And Jesus answers, Ὕπαγε
Ἡ πίστις σου
σέσωκέ δε!
Ye that have eyes, yet cannot see,
In darkness and in misery,
Recall those mighty Voices Three,
Ἰησοῦ, ἐλέησόν
με!
Θάρσει ἔγειραι,
ὕπαγε!
Ἡ πίστις σου
σέσωκέ δε!
THE GOBLET OF LIFE
MAIDENHOOD
Maiden! with the meek, brown eyes, In whose orbs a shadow lies Like the
dusk in evening skies!
Thou whose locks outshine the sun, Golden tresses, wreathed in one, As the
braided streamlets run!
Standing, with reluctant feet, Where the brook and river meet, Womanhood
and childhood fleet!
Gazing, with a timid glance, On the brooklet’s swift advance, On the
river’s broad expanse!
Deep and still, that gliding stream Beautiful to thee must seem, As the
river of a dream.
Then why pause with indecision, When bright angels in thy vision Beckon
thee to fields Elysian?
Seest thou shadows sailing by, As the dove, with startled eye, Sees the
falcon’s shadow fly?
Hearest thou voices on the shore, That our ears perceive no more, Deafened
by the cataract’s roar?
O, thou child of many prayers! Life hath quicksands,—Life hath
snares Care and age come unawares!
Like the swell of some sweet tune, Morning rises into noon, May glides
onward into June.
Childhood is the bough, where slumbered Birds and blossoms many-numbered;—
Age, that bough with snows encumbered.
Gather, then, each flower that grows, When the young heart overflows, To
embalm that tent of snows.
Bear a lily in thy hand; Gates of brass cannot withstand One touch of that
magic wand.
Bear through sorrow, wrong, and ruth, In thy heart the dew of youth, On
thy lips the smile of truth!
O, that dew, like balm, shall steal Into wounds that cannot heal, Even as
sleep our eyes doth seal;
And that smile, like sunshine, dart Into many a sunless heart, For a smile
of God thou art.
EXCELSIOR
POEMS ON SLAVERY.
[The following poems, with one exception, were written at sea, in the
latter part of October, 1842. I had not then heard of Dr. Channing’s
death. Since that event, the poem addressed to him is no longer
appropriate. I have decided, however, to let it remain as it was written,
in testimony of my admiration for a great and good man.]
TO WILLIAM E. CHANNING
THE SLAVE’S DREAM
THE GOOD PART
THAT SHALL NOT BE TAKEN AWAY
THE SLAVE IN THE DISMAL SWAMP
THE SLAVE SINGING AT MIDNIGHT
Loud he sang the psalm of David! He, a Negro and enslaved, Sang of
Israel’s victory, Sang of Zion, bright and free.
In that hour, when night is calmest, Sang he from the Hebrew Psalmist, In
a voice so sweet and clear That I could not choose but hear,
Songs of triumph, and ascriptions, Such as reached the swart Egyptians,
When upon the Red Sea coast Perished Pharaoh and his host.
And the voice of his devotion Filled my soul with strange emotion; For its
tones by turns were glad, Sweetly solemn, wildly sad.
Paul and Silas, in their prison, Sang of Christ, the Lord arisen, And an
earthquake’s arm of might Broke their dungeon-gates at night.
But, alas! what holy angel Brings the Slave this glad evangel? And what
earthquake’s arm of might Breaks his dungeon-gates at night?
THE WITNESSES
THE QUADROON GIRL
THE WARNING
THE SPANISH STUDENT
DRAMATIS PERSONAE
VICTORIAN HYPOLITO Students of Alcala.
THE COUNT OF LARA DON CARLOS Gentlemen of Madrid.
THE ARCHBISHOP OF TOLEDO. A CARDINAL. BELTRAN CRUZADO Count of the
Gypsies. BARTOLOME ROMAN A young Gypsy. THE PADRE CURA OF GUADARRAMA.
PEDRO CRESPO Alcalde. PANCHO Alguacil. FRANCISCO Lara’s Servant. CHISPA
Victorian’s Servant. BALTASAR Innkeeper. PRECIOSA A Gypsy Girl. ANGELICA A
poor Girl. MARTINA The Padre Cura’s Niece. DOLORES Preciosa’s Maid.
Gypsies, Musicians, etc.
ACT I.
(Enter FRANCISCO with a casket.)
SCENE III. — PRECIOSA’S chamber. She stands at the open window.
SERENADE.
(Enter VICTORIAN by the balcony.)
(He descends by the balcony.)
Padre Francisco! Padre Francisco! What do you want of Padre Francisco?
Here is a pretty young maiden Who wants to confess her sins! Open the door
and let her come in, I will shrive her from every sin.
(Enter VICTORIAN.)
(Clock strikes three.)
(Throws himself into the arm-chair which HYPOLITO has left, and lays a
large book open upon his knees.)
Must read, or sit in revery and watch The changing color of the waves that
break Upon the idle sea-shore of the mind! Visions of Fame! that once did
visit me, Making night glorious with your smile, where are ye? O, who
shall give me, now that ye are gone, Juices of those immortal plants that
bloom Upon Olympus, making us immortal? Or teach me where that wondrous
mandrake grows Whose magic root, torn from the earth with groans, At
midnight hour, can scare the fiends away, And make the mind prolific in
its fancies! I have the wish, but want the will, to act! Souls of great
men departed! Ye whose words Have come to light from the swift river of
Time, Like Roman swords found in the Tagus’ bed, Where is the strength to
wield the arms ye bore? From the barred visor of Antiquity Reflected
shines the eternal light of Truth, As from a mirror! All the means of
action— The shapeless masses, the materials— Lie everywhere
about us. What we need Is the celestial fire to change the flint Into
transparent crystal, bright and clear. That fire is genius! The rude
peasant sits At evening in his smoky cot, and draws With charcoal uncouth
figures on the wall. The son of genius comes, foot-sore with travel, And
begs a shelter from the inclement night. He takes the charcoal from the
peasant’s hand, And, by the magic of his touch at once Transfigured, all
its hidden virtues shine, And, in the eyes of the astonished clown, It
gleams a diamond! Even thus transformed, Rude popular traditions and old
tales Shine as immortal poems, at the touch Of some poor, houseless,
homeless, wandering bard, Who had but a night’s lodging for his pains. But
there are brighter dreams than those of Fame, Which are the dreams of
Love! Out of the heart Rises the bright ideal of these dreams, As from
some woodland fount a spirit rises And sinks again into its silent deeps,
Ere the enamored knight can touch her robe! ‘T is this ideal that the soul
of man, Like the enamored knight beside the fountain, Waits for upon the
margin of Life’s stream; Waits to behold her rise from the dark waters,
Clad in a mortal shape! Alas! how many Must wait in vain! The stream flows
evermore, But from its silent deeps no spirit rises! Yet I, born under a
propitious star, Have found the bright ideal of my dreams. Yes! she is
ever with me. I can feel, Here, as I sit at midnight and alone, Her gentle
breathing! on my breast can feel The pressure of her head! God’s benison
Rest ever on it! Close those beauteous eyes, Sweet Sleep! and all the
flowers that bloom at night With balmy lips breathe in her ears my name!
(Gradually sinks asleep.)
ACT II.
SCENE I. — PRECIOSA’S chamber. Morning. PRECIOSA and ANGELICA.
(Gives her a purse.)
Take this. Would it were more.
(Enter BELTRAN CRUZADO.)
(Enter a Servant)
SCENE III. — The Prado. A long avenue of trees leading to the
gate of Atocha. On the right the dome and spires of a convent. A fountain.
Evening, DON CARLOS and HYPOLITO meeting.
(Enter VICTORIAN in front.)
SCENE IV. — PRECIOSA’S chamber. She is sitting, with a book in
her hand, near a table, on which are flowers. A bird singing in its cage.
The COUNT OF LARA enters behind unperceived.
Heigho! I wish Victorian were here. I know not what it is makes me so
restless!
(The bird sings.)
Thou little prisoner with thy motley coat, That from thy vaulted, wiry
dungeon singest, Like thee I am a captive, and, like thee, I have a gentle
jailer. Lack-a-day!
Thou speakest truly, poet! and methinks More hearts are breaking in this
world of ours Than one would say. In distant villages And solitudes
remote, where winds have wafted The barbed seeds of love, or birds of
passage Scattered them in their flight, do they take root, And grow in
silence, and in silence perish. Who hears the falling of the forest leaf?
Or who takes note of every flower that dies? Heigho! I wish Victorian
would come. Dolores!
(Turns to lay down her boot and perceives the COUNT.)
(VICTORIAN enters behind.)
(He casts her from him and rushes out.)
(Scene closes.)
SCENE V. — The COUNT OF LARA’S rooms. Enter the COUNT.
(Enter FRANCISCO.)
(Enter LARA followed by FRNANCISCO)
(They fight. VICTORIAN disarms the COUNT.)
Your life is mine; and what shall now withhold me From sending your vile
soul to its account?
(FRANCISCO hands the COUNT his sword, and HYPOLITO interposes.)
(Throws it upon the ground, and tramples upon it.)
Thus may she perish who once wore that ring! Thus do I spurn her from me;
do thus trample Her memory in the dust! O Count of Lara, We both have been
abused, been much abused! I thank you for your courtesy and frankness.
Though, like the surgeon’s hand, yours gave me pain, Yet it has cured my
blindness, and I thank you. I now can see the folly I have done, Though ‘t
is, alas! too late. So fare you well! To-night I leave this hateful town
forever. Regard me as your friend. Once more farewell!
[Exit with FRANCISCO.
SCENE VIII. — The Theatre. The orchestra plays the cachucha.
Sound of castanets behind the scenes. The curtain rises, and discovers
PRECIOSA in the attitude of commencing the dance. The cachucha. Tumult;
hisses; cries of “Brava!” and “Afuera!” She falters and pauses. The music
stops. General confusion. PRECIOSA faints.
(They rise and drink.)
(Drinks and dashes the goblet down.)
(Scene closes.)
SONG.
SONG (coming nearer).
SONG (dying away).
(Exeunt. Re-enter CRUZADO and BARTOLOME.)
(They climb the wall.)
SCENE XI. — PRECIOSA’S bedchamber. Midnight. She is sleeping in
an armchair, in an undress. DOLORES watching her.
(Opens the window, and listens.)
(Signal from the garden.)
(She wakes.)
How late is it, Dolores?
(She sleeps again. Noise from the garden, and voices.)
ACT III.
SCENE I. — A cross-road through a wood. In the background a distant
village spire. VICTORIAN and HYPOLITO, as travelling students, with
guitars, sitting under the trees. HYPOLITO plays and sings.
SONG.
SONG (continued).
(Sound of a village belt in the distance.)
(Enter the PADRE CURA at the door of his cottage.)
(Agitation and murmurs in the crowd.)
Pedro C. I thank you heartily.
(They seat themselves on a bench at the PADRE CURAS door. Sound of guitars
heard at a distance, approaching during the dialogue which follows.)
(Enter VICTORIAN and HYPOLITO playing.)
(Touching the wooden spoon in his hat-band.
(Enter MARTINA.)
(Tries to kiss her. She runs off. Enter VICTORIAN, with a letter.)
(Reads.)
(Enter the PADRE CURA.)
(Enter DON CARLOS)
(Strikes him round the legs.)
Gypsies (at the forge sing).
Gypsies (at the forge sing).
(Enter BELTRAN CRUZADO.)
(BARTOLOME rushes in.)
(Enter VICTORIAN and HYPOLITO behind.)
(She rushes into his arms.)
(They walk aside.)
(Enters booted, with a whip and lantern.
SCENE VI. — A pass in the Guadarrama mountains. Early morning.
A muleteer crosses the stage, sitting sideways on his mule and lighting a
paper cigar with flint and steel.
SONG.
(Disappears down the pass. Enter a Monk. A shepherd appears on the rocks
above.)
(They disappear. A mounted Contrabandista passes, wrapped in his cloak,
and a gun at his saddle-bow. He goes down the pass singing.)
SONG.
Worn with speed is my good steed, And I march me hurried, worried; Onward,
caballito mio, With the white star in thy forehead! Onward, for here comes
the Ronda, And I hear their rifles crack! Ay, jaleo! Ay, ay, jaleo! Ay,
jaleo! They cross our track.
(They descend the pass. CHISPA remains behind.)
(Fires down the pass.)
Ha! ha! Well whistled, my sweet caramillo! Well whistled!—I have
missed her!—O my God!
(The shot is returned. BARTOLOME falls).
THE BELFRY OF BRUGES AND OTHER POEMS
CARILLON
In the ancient town of Bruges, In the quaint old Flemish city, As the
evening shades descended, Low and loud and sweetly blended, Low at times
and loud at times, And changing like a poet’s rhymes, Rang the beautiful
wild chimes From the Belfry in the market Of the ancient town of Bruges.
Then, with deep sonorous clangor Calmly answering their sweet anger, When
the wrangling bells had ended, Slowly struck the clock eleven, And, from
out the silent heaven, Silence on the town descended. Silence, silence
everywhere, On the earth and in the air, Save that footsteps here and
there Of some burgher home returning, By the street lamps faintly burning,
For a moment woke the echoes Of the ancient town of Bruges.
But amid my broken slumbers Still I heard those magic numbers, As they
loud proclaimed the flight And stolen marches of the night; Till their
chimes in sweet collision Mingled with each wandering vision, Mingled with
the fortune-telling Gypsy-bands of dreams and fancies, Which amid the
waste expanses Of the silent land of trances Have their solitary dwelling;
All else seemed asleep in Bruges, In the quaint old Flemish city.
And I thought how like these chimes Are the poet’s airy rhymes, All his
rhymes and roundelays, His conceits, and songs, and ditties, From the
belfry of his brain, Scattered downward, though in vain, On the roofs and
stones of cities! For by night the drowsy ear Under its curtains cannot
hear, And by day men go their ways, Hearing the music as they pass, But
deeming it no more, alas! Than the hollow sound of brass.
Yet perchance a sleepless wight, Lodging at some humble inn In the narrow
lanes of life, When the dusk and hush of night Shut out the incessant din
Of daylight and its toil and strife, May listen with a calm delight To the
poet’s melodies, Till he hears, or dreams he hears, Intermingled with the
song, Thoughts that he has cherished long; Hears amid the chime and
singing The bells of his own village ringing, And wakes, and finds his
slumberous eyes Wet with most delicious tears.
Thus dreamed I, as by night I lay In Bruges, at the Fleur-de-Ble,
Listening with a wild delight To the chimes that, through the night Bang
their changes from the Belfry Of that quaint old Flemish city.
THE BELFRY OF BRUGES
In the market-place of Bruges stands the belfry old and brown; Thrice
consumed and thrice rebuilded, still it watches o’er the town.
As the summer morn was breaking, on that lofty tower I stood, And the
world threw off the darkness, like the weeds of widowhood.
Thick with towns and hamlets studded, and with streams and vapors gray,
Like a shield embossed with silver, round and vast the landscape lay.
At my feet the city slumbered. From its chimneys, here and there, Wreaths
of snow-white smoke, ascending, vanished, ghost-like, into air.
Not a sound rose from the city at that early morning hour, But I heard a
heart of iron beating in the ancient tower.
From their nests beneath the rafters sang the swallows wild and high; And
the world, beneath me sleeping, seemed more distant than the sky.
Then most musical and solemn, bringing back the olden times, With their
strange, unearthly changes rang the melancholy chimes,
Like the psalms from some old cloister, when the nuns sing in the choir;
And the great bell tolled among them, like the chanting of a friar.
Visions of the days departed, shadowy phantoms filled my brain; They who
live in history only seemed to walk the earth again;
All the Foresters of Flanders,—mighty Baldwin Bras de Fer, Lyderick
du Bucq and Cressy Philip, Guy de Dampierre.
I beheld the pageants splendid that adorned those days of old; Stately
dames, like queens attended, knights who bore the Fleece of Gold
Lombard and Venetian merchants with deep-laden argosies; Ministers from
twenty nations; more than royal pomp and ease.
I beheld proud Maximilian, kneeling humbly on the ground; I beheld the
gentle Mary, hunting with her hawk and hound;
And her lighted bridal-chamber, where a duke slept with the queen, And the
armed guard around them, and the sword unsheathed between.
I beheld the Flemish weavers, with Namur and Juliers bold, Marching
homeward from the bloody battle of the Spurs of Gold;
Saw the light at Minnewater, saw the White Hoods moving west, Saw great
Artevelde victorious scale the Golden Dragon’s nest.
And again the whiskered Spaniard all the land with terror smote; And again
the wild alarum sounded from the tocsin’s throat;
Till the bell of Ghent responded o’er lagoon and dike of sand, “I am
Roland! I am Roland! there is victory in the land!”
Then the sound of drums aroused me. The awakened city’s roar Chased the
phantoms I had summoned back into their graves once more.
Hours had passed away like minutes; and, before I was aware, Lo! the
shadow of the belfry crossed the sun-illumined square.
A GLEAM OF SUNSHINE
THE ARSENAL AT SPRINGFIELD
NUREMBERG
In the valley of the Pegnitz, where across broad meadow-lands Rise the
blue Franconian mountains, Nuremberg, the ancient, stands.
Quaint old town of toil and traffic, quaint old town of art and song,
Memories haunt thy pointed gables, like the rooks that round them throng:
Memories of the Middle Ages, when the emperors, rough and bold, Had their
dwelling in thy castle, time-defying, centuries old;
And thy brave and thrifty burghers boasted, in their uncouth rhyme, That
their great imperial city stretched its hand through every clime.
In the court-yard of the castle, bound with many an iron hand, Stands the
mighty linden planted by Queen Cunigunde’s hand;
On the square the oriel window, where in old heroic days Sat the poet
Melchior singing Kaiser Maximilian’s praise.
Everywhere I see around me rise the wondrous world of Art: Fountains
wrought with richest sculpture standing in the common mart;
And above cathedral doorways saints and bishops carved in stone, By a
former age commissioned as apostles to our own.
In the church of sainted Sebald sleeps enshrined his holy dust, And in
bronze the Twelve Apostles guard from age to age their trust;
In the church of sainted Lawrence stands a pix of sculpture rare, Like the
foamy sheaf of fountains, rising through the painted air.
Here, when Art was still religion, with a simple, reverent heart, Lived
and labored Albrecht Durer, the Evangelist of Art;
Hence in silence and in sorrow, toiling still with busy hand, Like an
emigrant he wandered, seeking for the Better Land.
Emigravit is the inscription on the tombstone where he lies; Dead he is
not, but departed,—for the artist never dies.
Fairer seems the ancient city, and the sunshine seems more fair, That he
once has trod its pavement, that he once has breathed its air!
Through these streets so broad and stately, these obscure and dismal
lanes, Walked of yore the Mastersingers, chanting rude poetic strains.
From remote and sunless suburbs came they to the friendly guild, Building
nests in Fame’s great temple, as in spouts the swallows build.
As the weaver plied the shuttle, wove he too the mystic rhyme, And the
smith his iron measures hammered to the anvil’s chime;
Thanking God, whose boundless wisdom makes the flowers of poesy bloom In
the forge’s dust and cinders, in the tissues of the loom.
Here Hans Sachs, the cobbler-poet, laureate of the gentle craft, Wisest of
the Twelve Wise Masters, in huge folios sang and laughed.
But his house is now an ale-house, with a nicely sanded floor, And a
garland in the window, and his face above the door;
Painted by some humble artist, as in Adam Puschman’s song, As the old man
gray and dove-like, with his great beard white and long.
And at night the swart mechanic comes to drown his cark and care, Quaffing
ale from pewter tankard; in the master’s antique chair.
Vanished is the ancient splendor, and before my dreamy eye Wave these
mingled shapes and figures, like a faded tapestry.
Not thy Councils, not thy Kaisers, win for thee the world’s regard; But
thy painter, Albrecht Durer, and Hans Sachs thy cobbler-bard.
Thus, O Nuremberg, a wanderer from a region far away, As he paced thy
streets and court-yards, sang in thought his careless lay:
Gathering from the pavement’s crevice, as a floweret of the soil, The
nobility of labor,—the long pedigree of toil.
THE NORMAN BARON
RAIN IN SUMMER
How beautiful is the rain! After the dust and heat, In the broad and fiery
street, In the narrow lane, How beautiful is the rain!
How it clatters along the roofs, Like the tramp of hoofs How it gushes and
struggles out From the throat of the overflowing spout!
Across the window-pane It pours and pours; And swift and wide, With a
muddy tide, Like a river down the gutter roars The rain, the welcome rain!
The sick man from his chamber looks At the twisted brooks; He can feel the
cool Breath of each little pool; His fevered brain Grows calm again, And
he breathes a blessing on the rain.
From the neighboring school Come the boys, With more than their wonted
noise And commotion; And down the wet streets Sail their mimic fleets,
Till the treacherous pool Ingulfs them in its whirling And turbulent
ocean.
In the country, on every side, Where far and wide, Like a leopard’s tawny
and spotted hide, Stretches the plain, To the dry grass and the drier
grain How welcome is the rain!
In the furrowed land The toilsome and patient oxen stand; Lifting the yoke
encumbered head, With their dilated nostrils spread, They silently inhale
The clover-scented gale, And the vapors that arise From the well-watered
and smoking soil. For this rest in the furrow after toil Their large and
lustrous eyes Seem to thank the Lord, More than man’s spoken word.
Near at hand, From under the sheltering trees, The farmer sees His
pastures, and his fields of grain, As they bend their tops To the
numberless beating drops Of the incessant rain. He counts it as no sin
That he sees therein Only his own thrift and gain.
These, and far more than these, The Poet sees! He can behold Aquarius old
Walking the fenceless fields of air; And from each ample fold Of the
clouds about him rolled Scattering everywhere The showery rain, As the
farmer scatters his grain.
He can behold Things manifold That have not yet been wholly told,—
Have not been wholly sung nor said. For his thought, that never stops,
Follows the water-drops Down to the graves of the dead, Down through
chasms and gulfs profound, To the dreary fountain-head Of lakes and rivers
under ground; And sees them, when the rain is done, On the bridge of
colors seven Climbing up once more to heaven, Opposite the setting sun.
Thus the Seer, With vision clear, Sees forms appear and disappear, In the
perpetual round of strange, Mysterious change From birth to death, from
death to birth, From earth to heaven, from heaven to earth; Till glimpses
more sublime Of things, unseen before, Unto his wondering eyes reveal The
Universe, as an immeasurable wheel Turning forevermore In the rapid and
rushing river of Time.
TO A CHILD
Dear child! how radiant on thy mother’s knee, With merry-making eyes and
jocund smiles, Thou gazest at the painted tiles, Whose figures grace, With
many a grotesque form and face. The ancient chimney of thy nursery! The
lady with the gay macaw, The dancing girl, the grave bashaw With bearded
lip and chin; And, leaning idly o’er his gate, Beneath the imperial fan of
state, The Chinese mandarin.
With what a look of proud command Thou shakest in thy little hand The
coral rattle with its silver bells, Making a merry tune! Thousands of
years in Indian seas That coral grew, by slow degrees, Until some deadly
and wild monsoon Dashed it on Coromandel’s sand! Those silver bells
Reposed of yore, As shapeless ore, Far down in the deep-sunken wells Of
darksome mines, In some obscure and sunless place, Beneath huge
Chimborazo’s base, Or Potosi’s o’erhanging pines And thus for thee, O
little child, Through many a danger and escape, The tall ships passed the
stormy cape; For thee in foreign lands remote, Beneath a burning, tropic
clime, The Indian peasant, chasing the wild goat, Himself as swift and
wild, In falling, clutched the frail arbute, The fibres of whose shallow
root, Uplifted from the soil, betrayed The silver veins beneath it laid,
The buried treasures of the miser, Time.
But, lo! thy door is left ajar! Thou hearest footsteps from afar! And, at
the sound, Thou turnest round With quick and questioning eyes, Like one,
who, in a foreign land, Beholds on every hand Some source of wonder and
surprise! And, restlessly, impatiently, Thou strivest, strugglest, to be
free, The four walls of thy nursery Are now like prison walls to thee. No
more thy mother’s smiles, No more the painted tiles, Delight thee, nor the
playthings on the floor, That won thy little, beating heart before; Thou
strugglest for the open door.
Through these once solitary halls Thy pattering footstep falls. The sound
of thy merry voice Makes the old walls Jubilant, and they rejoice With the
joy of thy young heart, O’er the light of whose gladness No shadows of
sadness From the sombre background of memory start.
Once, ah, once, within these walls, One whom memory oft recalls, The
Father of his Country, dwelt. And yonder meadows broad and damp The fires
of the besieging camp Encircled with a burning belt. Up and down these
echoing stairs, Heavy with the weight of cares, Sounded his majestic
tread; Yes, within this very room Sat he in those hours of gloom, Weary
both in heart and head.
But what are these grave thoughts to thee? Out, out! into the open air!
Thy only dream is liberty, Thou carest little how or where. I see thee
eager at thy play, Now shouting to the apples on the tree, With cheeks as
round and red as they; And now among the yellow stalks, Among the
flowering shrubs and plants, As restless as the bee. Along the garden
walks, The tracks of thy small carriage-wheels I trace; And see at every
turn how they efface Whole villages of sand-roofed tents, That rise like
golden domes Above the cavernous and secret homes Of wandering and nomadic
tribes of ants. Ah, cruel little Tamerlane, Who, with thy dreadful reign,
Dost persecute and overwhelm These hapless Troglodytes of thy realm! What!
tired already! with those suppliant looks, And voice more beautiful than a
poet’s books, Or murmuring sound of water as it flows. Thou comest back to
parley with repose; This rustic seat in the old apple-tree, With its
o’erhanging golden canopy Of leaves illuminate with autumnal hues, And
shining with the argent light of dews, Shall for a season be our place of
rest. Beneath us, like an oriole’s pendent nest, From which the laughing
birds have taken wing, By thee abandoned, hangs thy vacant swing.
Dream-like the waters of the river gleam; A sailless vessel drops adown
the stream, And like it, to a sea as wide and deep, Thou driftest gently
down the tides of sleep.
O child! O new-born denizen Of life’s great city! on thy head The glory of
the morn is shed, Like a celestial benison! Here at the portal thou dost
stand, And with thy little hand Thou openest the mysterious gate Into the
future’s undiscovered land. I see its valves expand, As at the touch of
Fate! Into those realms of love and hate, Into that darkness blank and
drear, By some prophetic feeling taught, I launch the bold, adventurous
thought, Freighted with hope and fear; As upon subterranean streams, In
caverns unexplored and dark, Men sometimes launch a fragile bark, Laden
with flickering fire, And watch its swift-receding beams, Until at length
they disappear, And in the distant dark expire.
By what astrology of fear or hope Dare I to cast thy horoscope! Like the
new moon thy life appears; A little strip of silver light, And widening
outward into night The shadowy disk of future years; And yet upon its
outer rim, A luminous circle, faint and dim, And scarcely visible to us
here, Rounds and completes the perfect sphere; A prophecy and intimation,
A pale and feeble adumbration, Of the great world of light, that lies
Behind all human destinies.
Ah! if thy fate, with anguish fraught, Should be to wet the dusty soil
With the hot tears and sweat of toil,— To struggle with imperious
thought, Until the overburdened brain, Weary with labor, faint with pain,
Like a jarred pendulum, retain Only its motion, not its power,—
Remember, in that perilous hour, When most afflicted and oppressed, From
labor there shall come forth rest.
And if a more auspicious fate On thy advancing steps await Still let it
ever be thy pride To linger by the laborer’s side; With words of sympathy
or song To cheer the dreary march along Of the great army of the poor,
O’er desert sand, o’er dangerous moor. Nor to thyself the task shall be
Without reward; for thou shalt learn The wisdom early to discern True
beauty in utility; As great Pythagoras of yore, Standing beside the
blacksmith’s door, And hearing the hammers, as they smote The anvils with
a different note, Stole from the varying tones, that hung Vibrant on every
iron tongue, The secret of the sounding wire. And formed the seven-chorded
lyre.
Enough! I will not play the Seer; I will no longer strive to ope The
mystic volume, where appear The herald Hope, forerunning Fear, And Fear,
the pursuivant of Hope. Thy destiny remains untold; For, like Acestes’
shaft of old, The swift thought kindles as it flies, And burns to ashes in
the skies.
THE OCCULTATION OF ORION
I saw, as in a dream sublime, The balance in the hand of Time. O’er East
and West its beam impended; And day, with all its hours of light, Was
slowly sinking out of sight, While, opposite, the scale of night Silently
with the stars ascended.
Like the astrologers of eld, In that bright vision I beheld Greater and
deeper mysteries. I saw, with its celestial keys, Its chords of air, its
frets of fire, The Samian’s great Aeolian lyre, Rising through all its
sevenfold bars, From earth unto the fixed stars. And through the dewy
atmosphere, Not only could I see, but hear, Its wondrous and harmonious
strings, In sweet vibration, sphere by sphere, From Dian’s circle light
and near, Onward to vaster and wider rings. Where, chanting through his
beard of snows, Majestic, mournful, Saturn goes, And down the sunless
realms of space Reverberates the thunder of his bass.
Beneath the sky’s triumphal arch This music sounded like a march, And with
its chorus seemed to be Preluding some great tragedy. Sirius was rising in
the east; And, slow ascending one by one, The kindling constellations
shone. Begirt with many a blazing star, Stood the great giant Algebar,
Orion, hunter of the beast! His sword hung gleaming by his side, And, on
his arm, the lion’s hide Scattered across the midnight air The golden
radiance of its hair.
The moon was pallid, but not faint; And beautiful as some fair saint,
Serenely moving on her way In hours of trial and dismay. As if she heard
the voice of God, Unharmed with naked feet she trod Upon the hot and
burning stars, As on the glowing coals and bars, That were to prove her
strength, and try Her holiness and her purity.
Thus moving on, with silent pace, And triumph in her sweet, pale face, She
reached the station of Orion. Aghast he stood in strange alarm! And
suddenly from his outstretched arm Down fell the red skin of the lion Into
the river at his feet. His mighty club no longer beat The forehead of the
bull; but he Reeled as of yore beside the sea, When, blinded by Oenopion,
He sought the blacksmith at his forge, And, climbing up the mountain
gorge, Fixed his blank eyes upon the sun.
Then, through the silence overhead, An angel with a trumpet said,
“Forevermore, forevermore, The reign of violence is o’er!” And, like an
instrument that flings Its music on another’s strings, The trumpet of the
angel cast Upon the heavenly lyre its blast, And on from sphere to sphere
the words Re-echoed down the burning chords,— “Forevermore,
forevermore, The reign of violence is o’er!”
THE BRIDGE
TO THE DRIVING CLOUD
Gloomy and dark art thou, O chief of the mighty Omahas; Gloomy and dark as
the driving cloud, whose name thou hast taken! Wrapt in thy scarlet
blanket, I see thee stalk through the city’s Narrow and populous streets,
as once by the margin of rivers Stalked those birds unknown, that have
left us only their footprints. What, in a few short years, will remain of
thy race but the footprints?
How canst thou walk these streets, who hast trod the green turf of the
prairies! How canst thou breathe this air, who hast breathed the sweet air
of the mountains! Ah! ‘t is in vain that with lordly looks of disdain thou
dost challenge Looks of disdain in return, and question these walls and
these pavements, Claiming the soil for thy hunting-grounds, while
down-trodden millions Starve in the garrets of Europe, and cry from its
caverns that they, too, Have been created heirs of the earth, and claim
its division!
Back, then, back to thy woods in the regions west of the Wabash! There as
a monarch thou reignest. In autumn the leaves of the maple Pave the floors
of thy palace-halls with gold, and in summer Pine-trees waft through its
chambers the odorous breath of their branches. There thou art strong and
great, a hero, a tamer of horses! There thou chasest the stately stag on
the banks of the Elkhorn, Or by the roar of the Running-Water, or where
the Omaha Calls thee, and leaps through the wild ravine like a brave of
the Blackfeet!
Hark! what murmurs arise from the heart of those mountainous deserts? Is
it the cry of the Foxes and Crows, or the mighty Behemoth, Who, unharmed,
on his tusks once caught the bolts of the thunder, And now lurks in his
lair to destroy the race of the red man? Far more fatal to thee and thy
race than the Crows and the Foxes, Far more fatal to thee and thy race
than the tread of Behemoth, Lo! the big thunder-canoe, that steadily
breasts the Missouri’s Merciless current! and yonder, afar on the
prairies, the camp-fires Gleam through the night; and the cloud of dust in
the gray of the daybreak Marks not the buffalo’s track, nor the Mandan’s
dexterous horse-race; It is a caravan, whitening the desert where dwell
the Camanches! Ha! how the breath of these Saxons and Celts, like the
blast of the east-wind, Drifts evermore to the west the scanty smokes of
thy wigwams!
SONGS
THE DAY IS DONE
AFTERNOON IN FEBRUARY
The day is ending, The night is descending; The marsh is frozen, The river
dead.
Through clouds like ashes The red sun flashes On village windows That
glimmer red.
The snow recommences; The buried fences Mark no longer The road o’er the
plain;
While through the meadows, Like fearful shadows, Slowly passes A funeral
train.
The bell is pealing, And every feeling Within me responds To the dismal
knell;
Shadows are trailing, My heart is bewailing And tolling within Like a
funeral bell.
TO AN OLD DANISH SONG-BOOK
Welcome, my old friend, Welcome to a foreign fireside, While the sullen
gales of autumn Shake the windows.
The ungrateful world Has, it seems, dealt harshly with thee, Since,
beneath the skies of Denmark, First I met thee.
There are marks of age, There are thumb-marks on thy margin, Made by hands
that clasped thee rudely, At the alehouse.
Soiled and dull thou art; Yellow are thy time-worn pages, As the russet,
rain-molested Leaves of autumn.
Thou art stained with wine Scattered from hilarious goblets, As the leaves
with the libations Of Olympus.
Yet dost thou recall Days departed, half-forgotten, When in dreamy youth I
wandered By the Baltic,—
When I paused to hear The old ballad of King Christian Shouted from
suburban taverns In the twilight.
Thou recallest bards, Who in solitary chambers, And with hearts by passion
wasted, Wrote thy pages.
Thou recallest homes Where thy songs of love and friendship Made the
gloomy Northern winter Bright as summer.
Once some ancient Scald, In his bleak, ancestral Iceland, Chanted staves
of these old ballads To the Vikings.
Once in Elsinore, At the court of old King Hamlet Yorick and his boon
companions Sang these ditties.
Once Prince Frederick’s Guard Sang them in their smoky barracks;—
Suddenly the English cannon Joined the chorus!
Peasants in the field, Sailors on the roaring ocean, Students, tradesmen,
pale mechanics, All have sung them.
Thou hast been their friend; They, alas! have left thee friendless! Yet at
least by one warm fireside Art thou welcome.
And, as swallows build In these wide, old-fashioned chimneys, So thy
twittering songs shall nestle In my bosom,—
Quiet, close, and warm, Sheltered from all molestation, And recalling by
their voices Youth and travel.
WALTER VON DER VOGELWEID
DRINKING SONG
INSCRIPTION FOR AN ANTIQUE PITCHER
THE OLD CLOCK ON THE STAIRS
L’eternite est une pendule, dont le balancier dit et redit sans cesse ces
deux mots seulement dans le silence des tombeaux: “Toujours! jamais!
Jamais! toujours!”—JACQUES BRIDAINE.
THE ARROW AND THE SONG
I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where; For, so
swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air, It fell to earth, I knew not where; For
who has sight so keen and strong, That it can follow the flight of song?
Long, long afterward, in an oak I found the arrow, still unbroke; And the
song, from beginning to end, I found again in the heart of a friend.
SONNETS
MEZZO CAMMIN
THE EVENING STAR
AUTUMN
DANTE
CURFEW
I.
II.
EVANGELINE
A TALE OF ACADIE
PART THE FIRST
I
II
III
IV
V
PART THE SECOND
I
Many a weary year had passed since the burning of Grand-Pre, When on the
falling tide the freighted vessels departed, Bearing a nation, with all
its household gods, into exile. Exile without an end, and without an
example in story. Far asunder, on separate coasts, the Acadians landed;
Scattered were they, like flakes of snow, when the wind from the northeast
Strikes aslant through the fogs that darken the Banks of Newfoundland.
Friendless, homeless, hopeless, they wandered from city to city, From the
cold lakes of the North to sultry Southern savannas,— From the bleak
shores of the sea to the lands where the Father of Waters Seizes the hills
in his hands, and drags them down to the ocean, Deep in their sands to
bury the scattered bones of the mammoth. Friends they sought and homes;
and many, despairing, heart-broken, Asked of the earth but a grave, and no
longer a friend nor a fireside. Written their history stands on tablets of
stone in the churchyards. Long among them was seen a maiden who waited and
wandered, Lowly and meek in spirit, and patiently suffering all things.
Fair was she and young; but, alas! before her extended, Dreary and vast
and silent, the desert of life, with its pathway Marked by the graves of
those who had sorrowed and suffered before her, Passions long
extinguished, and hopes long dead and abandoned, As the emigrant’s way
o’er the Western desert is marked by Camp-fires long consumed, and bones
that bleach in the sunshine. Something there was in her life incomplete,
imperfect, unfinished; As if a morning of June, with all its music and
sunshine, Suddenly paused in the sky, and, fading, slowly descended Into
the east again, from whence it late had arisen. Sometimes she lingered in
towns, till, urged by the fever within her, Urged by a restless longing,
the hunger and thirst of the spirit, She would commence again her endless
search and endeavor; Sometimes in churchyards strayed, and gazed on the
crosses and tombstones, Sat by some nameless grave, and thought that
perhaps in its bosom He was already at rest, and she longed to slumber
beside him. Sometimes a rumor, a hearsay, an inarticulate whisper, Came
with its airy hand to point and beckon her forward. Sometimes she spake
with those who had seen her beloved and known him, But it was long ago, in
some far-off place or forgotten. “Gabriel Lajeunesse!” they said; “yes! we
have seen him. He was with Basil the blacksmith, and both have gone to the
prairies; Coureurs-des-Bois are they, and famous hunters and trappers.”
“Gabriel Lajeunesse!” said others; “O yes! we have seen him. He is a
Voyageur in the lowlands of Louisiana.” Then would they say, “Dear child!
why dream and wait for him longer? Are there not other youths as fair as
Gabriel? others Who have hearts as tender and true, and spirits as loyal?
Here is Baptiste Leblanc, the notary’s son, who has loved thee Many a
tedious year; come, give him thy hand and be happy! Thou art too fair to
be left to braid St. Catherine’s tresses.” Then would Evangeline answer,
serenely but sadly, “I cannot! Whither my heart has gone, there follows my
hand, and not elsewhere. For when the heart goes before, like a lamp, and
illumines the pathway, Many things are made clear, that else lie hidden in
darkness.” Thereupon the priest, her friend and father-confessor, Said,
with a smile, “O daughter! thy God thus speaketh within thee! Talk not of
wasted affection, affection never was wasted; If it enrich not the heart
of another, its waters, returning Back to their springs, like the rain,
shall fill them full of refreshment; That which the fountain sends forth
returns again to the fountain. Patience; accomplish thy labor; accomplish
thy work of affection! Sorrow and silence are strong, and patient
endurance is godlike. Therefore accomplish thy labor of love, till the
heart is made godlike, Purified, strengthened, perfected, and rendered
more worthy of heaven!” Cheered by the good man’s words, Evangeline
labored and waited. Still in her heart she heard the funeral dirge of the
ocean, But with its sound there was mingled a voice that whispered,
“Despair not?” Thus did that poor soul wander in want and cheerless
discomfort Bleeding, barefooted, over the shards and thorns of existence.
Let me essay, O Muse! to follow the wanderer’s footsteps;— Not
through each devious path, each changeful year of existence; But as a
traveller follows a streamlet’s course through the valley: Far from its
margin at times, and seeing the gleam of its water Here and there, in some
open space, and at intervals only; Then drawing nearer its banks, through
sylvan glooms that conceal it, Though he behold it not, he can hear its
continuous murmur; Happy, at length, if he find the spot where it reaches
an outlet.
II
III
IV
V
THE SEASIDE AND THE FIRESIDE
DEDICATION
BY THE SEASIDE
THE BUILDING OF THE SHIP
The merchant’s word Delighted the Master heard; For his heart was in his
work, and the heart Giveth grace unto every Art.
A quiet smile played round his lips, As the eddies and dimples of the tide
Play round the bows of ships, That steadily at anchor ride. And with a
voice that was full of glee, He answered, “Erelong we will launch A vessel
as goodly, and strong, and stanch, As ever weathered a wintry sea!” And
first with nicest skill and art, Perfect and finished in every part, A
little model the Master wrought, Which should be to the larger plan What
the child is to the man, Its counterpart in miniature; That with a hand
more swift and sure The greater labor might be brought To answer to his
inward thought. And as he labored, his mind ran o’er The various ships
that were built of yore, And above them all, and strangest of all Towered
the Great Harry, crank and tall, Whose picture was hanging on the wall,
With bows and stern raised high in air, And balconies hanging here and
there, And signal lanterns and flags afloat, And eight round towers, like
those that frown From some old castle, looking down Upon the drawbridge
and the moat. And he said with a smile, “Our ship, I wis, Shall be of
another form than this!” It was of another form, indeed; Built for
freight, and yet for speed, A beautiful and gallant craft; Broad in the
beam, that the stress of the blast, Pressing down upon sail and mast,
Might not the sharp bows overwhelm; Broad in the beam, but sloping aft
With graceful curve and slow degrees, That she might be docile to the
helm, And that the currents of parted seas, Closing behind, with mighty
force, Might aid and not impede her course.
Covering many a rood of ground, Lay the timber piled around; Timber of
chestnut, and elm, and oak, And scattered here and there, with these, The
knarred and crooked cedar knees; Brought from regions far away, From
Pascagoula’s sunny bay, And the banks of the roaring Roanoke! Ah! what a
wondrous thing it is To note how many wheels of toil One thought, one
word, can set in motion! There’s not a ship that sails the ocean, But
every climate, every soil, Must bring its tribute, great or small, And
help to build the wooden wall!
The sun was rising o’er the sea, And long the level shadows lay, As if
they, too, the beams would be Of some great, airy argosy. Framed and
launched in a single day. That silent architect, the sun, Had hewn and
laid them every one, Ere the work of man was yet begun. Beside the Master,
when he spoke, A youth, against an anchor leaning, Listened, to catch his
slightest meaning. Only the long waves, as they broke In ripples on the
pebbly beach, Interrupted the old man’s speech.
Beautiful they were, in sooth, The old man and the fiery youth! The old
man, in whose busy brain Many a ship that sailed the main Was modelled
o’er and o’er again;— The fiery youth, who was to be the heir of his
dexterity, The heir of his house, and his daughter’s hand, When he had
built and launched from land What the elder head had planned.
“Thus,” said he, “will we build this ship! Lay square the blocks upon the
slip, And follow well this plan of mine. Choose the timbers with greatest
care; Of all that is unsound beware; For only what is sound and strong to
this vessel stall belong. Cedar of Maine and Georgia pine Here together
shall combine. A goodly frame, and a goodly fame, And the UNION be her
name! For the day that gives her to the sea Shall give my daughter unto
thee!”
The Master’s word Enraptured the young man heard; And as he turned his
face aside, With a look of joy and a thrill of pride, Standing before Her
father’s door, He saw the form of his promised bride. The sun shone on her
golden hair, And her cheek was glowing fresh and fair, With the breath of
morn and the soft sea air. Like a beauteous barge was she, Still at rest
on the sandy beach, Just beyond the billow’s reach; But he Was the
restless, seething, stormy sea! Ah, how skilful grows the hand That
obeyeth Love’s command! It is the heart, and not the brain, That to the
highest doth attain, And he who followeth Love’s behest Far excelleth all
the rest!
Thus with the rising of the sun Was the noble task begun And soon
throughout the ship-yard’s bounds Were heard the intermingled sounds Of
axes and of mallets, plied With vigorous arms on every side; Plied so
deftly and so well, That, ere the shadows of evening fell, The keel of oak
for a noble ship, Scarfed and bolted, straight and strong Was lying ready,
and stretched along The blocks, well placed upon the slip. Happy, thrice
happy, every one Who sees his labor well begun, And not perplexed and
multiplied, By idly waiting for time and tide!
And when the hot, long day was o’er, The young man at the Master’s door
Sat with the maiden calm and still. And within the porch, a little more
Removed beyond the evening chill, The father sat, and told them tales Of
wrecks in the great September gales, Of pirates coasting the Spanish Main,
And ships that never came back again, The chance and change of a sailor’s
life, Want and plenty, rest and strife, His roving fancy, like the wind,
That nothing can stay and nothing can bind, And the magic charm of foreign
lands, With shadows of palms, and shining sands, Where the tumbling surf,
O’er the coral reefs of Madagascar, Washes the feet of the swarthy Lascar,
As he lies alone and asleep on the turf. And the trembling maiden held her
breath At the tales of that awful, pitiless sea, With all its terror and
mystery, The dim, dark sea, so like unto Death, That divides and yet
unites mankind! And whenever the old man paused, a gleam From the bowl of
his pipe would awhile illume The silent group in the twilight gloom, And
thoughtful faces, as in a dream; And for a moment one might mark What had
been hidden by the dark, That the head of the maiden lay at rest,
Tenderly, on the young man’s breast!
Day by day the vessel grew, With timbers fashioned strong and true,
Stemson and keelson and sternson-knee, Till, framed with perfect symmetry,
A skeleton ship rose up to view! And around the bows and along the side
The heavy hammers and mallets plied, Till after many a week, at length,
Wonderful for form and strength, Sublime in its enormous bulk, Loomed
aloft the shadowy hulk! And around it columns of smoke, up-wreathing. Rose
from the boiling, bubbling, seething Caldron, that glowed, And overflowed
With the black tar, heated for the sheathing. And amid the clamors Of
clattering hammers, He who listened heard now and then The song of the
Master and his men:—
With oaken brace and copper band, Lay the rudder on the sand, That, like a
thought, should have control Over the movement of the whole; And near it
the anchor, whose giant hand Would reach down and grapple with the land,
And immovable and fast Hold the great ship against the bellowing blast!
And at the bows an image stood, By a cunning artist carved in wood, With
robes of white, that far behind Seemed to be fluttering in the wind. It
was not shaped in a classic mould, Not like a Nymph or Goddess of old, Or
Naiad rising from the water, But modelled from the Master’s daughter! On
many a dreary and misty night, ‘T will be seen by the rays of the signal
light, Speeding along through the rain and the dark, Like a ghost in its
snow-white sark, The pilot of some phantom bark, Guiding the vessel, in
its flight, By a path none other knows aright! Behold, at last, Each tall
and tapering mast Is swung into its place; Shrouds and stays Holding it
firm and fast!
Long ago, In the deer-haunted forests of Maine, When upon mountain and
plain Lay the snow, They fell,—those lordly pines! Those grand,
majestic pines! ‘Mid shouts and cheers The jaded steers, Panting beneath
the goad, Dragged down the weary, winding road Those captive kings so
straight and tall, To be shorn of their streaming hair, And, naked and
bare, To feel the stress and the strain Of the wind and the reeling main,
Whose roar Would remind them forevermore Of their native forests they
should not see again.
And everywhere The slender, graceful spars Poise aloft in the air, And at
the mast-head, White, blue, and red, A flag unrolls the stripes and stars.
Ah! when the wanderer, lonely, friendless, In foreign harbors shall behold
That flag unrolled, ‘T will be as a friendly hand Stretched out from his
native land, Filling his heart with memories sweet and endless!
All is finished! and at length Has come the bridal day Of beauty and of
strength. To-day the vessel shall be launched! With fleecy clouds the sky
is blanched, And o’er the bay, Slowly, in all his splendors dight, The
great sun rises to behold the sight.
The ocean old, Centuries old, Strong as youth, and as uncontrolled, Paces
restless to and fro, Up and down the sands of gold. His beating heart is
not at rest; And far and wide, With ceaseless flow, His beard of snow
Heaves with the heaving of his breast. He waits impatient for his bride.
There she stands, With her foot upon the sands, Decked with flags and
streamers gay, In honor of her marriage day, Her snow-white signals
fluttering, blending, Round her like a veil descending, Ready to be The
bride of the gray old sea.
On the deck another bride Is standing by her lover’s side. Shadows from
the flags and shrouds, Like the shadows cast by clouds, Broken by many a
sunny fleck, Fall around them on the deck.
The prayer is said, The service read, The joyous bridegroom bows his head;
And in tear’s the good old Master Shakes the brown hand of his son, Kisses
his daughter’s glowing cheek In silence, for he cannot speak, And ever
faster Down his own the tears begin to run. The worthy pastor— The
shepherd of that wandering flock, That has the ocean for its wold, That
has the vessel for its fold, Leaping ever from rock to rock— Spake,
with accents mild and clear, Words of warning, words of cheer, But tedious
to the bridegroom’s ear. He knew the chart Of the sailor’s heart, All its
pleasures and its griefs, All its shallows and rocky reefs, All those
secret currents, that flow With such resistless undertow, And lift and
drift, with terrible force, The will from its moorings and its course.
Therefore he spake, and thus said he:— “Like unto ships far off at
sea, Outward or homeward bound, are we. Before, behind, and all around,
Floats and swings the horizon’s bound, Seems at its distant rim to rise
And climb the crystal wall of the skies, And then again to turn and sink,
As if we could slide from its outer brink. Ah! it is not the sea, It is
not the sea that sinks and shelves, But ourselves That rock and rise With
endless and uneasy motion, Now touching the very skies, Now sinking into
the depths of ocean. Ah! if our souls but poise and swing Like the compass
in its brazen ring, Ever level and ever true To the toil and the task we
have to do, We shall sail securely, and safely reach The Fortunate Isles,
on whose shining beach The sights we see, and the sounds we hear, Will be
those of joy and not of fear!”
Then the Master, With a gesture of command, Waved his hand; And at the
word, Loud and sudden there was heard, All around them and below, The
sound of hammers, blow on blow, Knocking away the shores and spurs. And
see! she stirs! She starts,—she moves,—she seems to feel The
thrill of life along her keel, And, spurning with her foot the ground,
With one exulting, joyous bound, She leaps into the ocean’s arms!
And lo! from the assembled crowd There rose a shout, prolonged and loud,
That to the ocean seemed to say, “Take her, O bridegroom, old and gray,
Take her to thy protecting arms, With all her youth and all her charms!”
How beautiful she is! How fair She lies within those arms, that press Her
form with many a soft caress Of tenderness and watchful care! Sail forth
into the sea, O ship! Through wind and wave, right onward steer! The
moistened eye, the trembling lip, Are not the signs of doubt or fear.
Sail forth into the sea of life, O gentle, loving, trusting wife, And safe
from all adversity Upon the bosom of that sea Thy comings and thy goings
be! For gentleness and love and trust Prevail o’er angry wave and gust;
And in the wreck of noble lives Something immortal still survives!
Thou, too, sail on, O Ship of State! Sail on, O UNION, strong and great!
Humanity with all its fears, With all the hopes of future years, Is
hanging breathless on thy fate! We know what Master laid thy keel, What
Workmen wrought thy ribs of steel, Who made each mast, and sail, and rope,
What anvils rang, what hammers beat, In what a forge and what a heat Were
shaped the anchors of thy hope! Fear not each sudden sound and shock, ‘T
is of the wave and not the rock; ‘T is but the flapping of the sail, And
not a rent made by the gale! In spite of rock and tempest’s roar, In spite
of false lights on the shore, Sail on, nor fear to breast the sea Our
hearts, our hopes, are all with thee, Our hearts, our hopes, our prayers,
our tears, Our faith triumphant o’er our fears, Are all with thee,—are
all with thee!
SEAWEED
CHRYSAOR
THE SECRET OF THE SEA
TWILIGHT
SIR HUMPHREY GILBERT
THE LIGHTHOUSE
THE FIRE OF DRIFT-WOOD
DEVEREUX FARM, NEAR MARBLEHEAD
BY THE FIRESIDE
RESIGNATION
THE BUILDERS
SAND OF THE DESERT IN AN HOUR-GLASS
THE OPEN WINDOW
KING WITLAF’S DRINKING-HORN
GASPAR BECERRA
PEGASUS IN POUND
TEGNÉR’S DRAPA
I heard a voice, that cried, “Balder the Beautiful Is dead, is dead!” And
through the misty air Passed like the mournful cry Of sunward sailing
cranes.
I saw the pallid corpse Of the dead sun Borne through the Northern sky.
Blasts from Niffelheim Lifted the sheeted mists Around him as he passed.
And the voice forever cried, “Balder the Beautiful Is dead, is dead!” And
died away Through the dreary night, In accents of despair.
Balder the Beautiful, God of the summer sun, Fairest of all the Gods!
Light from his forehead beamed, Runes were upon his tongue, As on the
warrior’s sword.
All things in earth and air Bound were by magic spell Never to do him
harm; Even the plants and stones; All save the mistletoe, The sacred
mistletoe!
Hoeder, the blind old God, Whose feet are shod with silence, Pierced
through that gentle breast With his sharp spear, by fraud Made of the
mistletoe, The accursed mistletoe!
They laid him in his ship, With horse and harness, As on a funeral pyre.
Odin placed A ring upon his finger, And whispered in his ear.
They launched the burning ship! It floated far away Over the misty sea,
Till like the sun it seemed, Sinking beneath the waves. Balder returned no
more!
So perish the old Gods! But out of the sea of Time Rises a new land of
song, Fairer than the old. Over its meadows green Walk the young bards and
sing.
Build it again, O ye bards, Fairer than before! Ye fathers of the new
race, Feed upon morning dew, Sing the new Song of Love!
The law of force is dead! The law of love prevails! Thor, the thunderer,
Shall rule the earth no more, No more, with threats, Challenge the meek
Christ.
Sing no more, O ye bards of the North, Of Vikings and of Jarls! Of the
days of Eld Preserve the freedom only, Not the deeds of blood!
SONNET
ON MRS. KEMBLE’S READINGS FROM SHAKESPEARE
THE SINGERS
God sent his Singers upon earth With songs of sadness and of mirth, That
they might touch the hearts of men, And bring them back to heaven again.
The first, a youth, with soul of fire, Held in his hand a golden lyre;
Through groves he wandered, and by streams, Playing the music of our
dreams.
The second, with a bearded face, Stood singing in the market-place, And
stirred with accents deep and loud The hearts of all the listening crowd.
A gray old man, the third and last, Sang in cathedrals dim and vast, While
the majestic organ rolled Contrition from its mouths of gold.
And those who heard the Singers three Disputed which the best might be;
For still their music seemed to start Discordant echoes in each heart,
But the great Master said, “I see No best in kind, but in degree; I gave a
various gift to each, To charm, to strengthen, and to teach.
“These are the three great chords of might, And he whose ear is tuned
aright Will hear no discord in the three, But the most perfect harmony.”
SUSPIRIA
HYMN
FOR MY BROTHER’S ORDINATION
THE SONG OF HIAWATHA
INTRODUCTION
I
THE PEACE-PIPE
II
The Four Winds
III
HIAWATHA’S CHILDHOOD
IV
HIAWATHA AND MUDJEKEEWIS
V
HIAWATHA’S FASTING
VI
HIAWATHA’S FRIENDS
VII
HIAWATHA’S SAILING
VIII
HIAWATHA’S FISHING
IX
HIAWATHA AND THE PEARL-FEATHER
X
HIAWATHA’S WOOING
XI
HIAWATHA’S WEDDING-FEAST
XII
THE SON OF THE EVENING STAR
XIII
BLESSING THE CORNFIELDS
XIV
PICTURE-WRITING
XV
HIAWATHA’S LAMENTATION
XVI
PAU-PUK-KEEWIS
XVII
THE HUNTING OF PAU-PUK-KEEWIS
XVIII
THE DEATH OF KWASIND
XIX
THE GHOSTS
XX
THE FAMINE
XXI
THE WHITE MAN’S FOOT
XXII
HIAWATHA’S DEPARTURE
NOTES
THE SONG OF HIAWATHA.
This Indian Edda—if I may so call it—is founded on a tradition
prevalent among the North American Indians, of a personage of miraculous
birth, who was sent among them to clear their rivers, forests, and
fishing-grounds, and to teach them the arts of peace.
He was known among different tribes by the several names of Michabou,
Chiabo, Manabozo, Tarenyawagon, and Hiawatha. Mr. Schoolcraft gives an
account of him in his Algic Researches, Vol. I. p. 134; and in his
History, Condition, and Prospects of the Indian Tribes of the United
States, Part III. p. 314, may be found the Iroquois form of the tradition,
derived from the verbal narrations of an Onondaga chief.
Into this old tradition I have woven other curious Indian legends, drawn
chiefly from the various and valuable writings of Mr. Schoolcraft, to whom
the literary world is greatly indebted for his indefatigable zeal in
rescuing from oblivion so much of the legendary lore of the Indians.
The scene of the poem is among the Ojibways on the southern shore of Lake
Superior, in the region between the Pictured Rocks and the Grand Sable.
VOCABULARY
In the Vale of Tawasentha.
This valley, now called Norman’s Kill; is in Albany County, New York.
On the Mountains of the Prairie.
Mr. Catlin, in his Letters and Notes on the Manners, Customs, and
Condition of the North American Indians, Vol. II p. 160, gives an
interesting account of the Coteau des Prairies, and the Red Pipestone
Quarry. He says:—
“Here (according to their traditions) happened the mysterious birth of the
red pipe, which has blown its fumes of peace and war to the remotest
corners of the continent; which has visited every warrior, and passed
through its reddened stem the irrevocable oath of war and desolation. And
here, also, the peace-breathing calumet was born, and fringed with the
eagle’s quills, which has shed its thrilling fumes over the land, and
soothed the fury of the relentless savage.
“The Great Spirit at an ancient period here called the Indian nations
together, and, standing on the precipice of the red pipe- stone rock,
broke from its wall a piece, and made a huge pipe by turning it in his
hand, which he smoked over them, and to the North, the South, the East,
and the West, and told them that this stone was red,—that it was
their flesh,—that they must use it for their pipes of peace,—that
it belonged to them all, and that the war-club and scalping-knife must not
be raised on its ground. At the last whiff of his pipe his head went into
a great cloud, and the whole surface of the rock for several miles was
melted and glazed; two great ovens were opened beneath, and two women
(guardian spirits of the place) entered them in a blaze of fire; and they
are heard there yet (Tso-mec-cos-tee aud Tso-me-cos-te-won-dee), answering
to the invocations of the high-priests or medicine-men, who consult them
when they are visitors to this sacred place.”
Hark you, Bear! you are a coward.
This anecdote is from Heckewelder. In his account of the Indian Nations,
he describes an Indian hunter as addressing a bear in nearly these words.
“I was present,” he says, “at the delivery of this curious invective; when
the hunter had despatched the bear, I asked him how he thought that poor
animal could understand what he said to it. ‘O,’ said he in answer, ‘the
bear understood me very well; did you not observe how ashamed he looked
while I was upbraiding him?”‘—Transactions of the American
Philosophical Society, Vol. I. p. 240.
Hush! the Naked Bear will hear thee!
Heckewelder, in a letter published in the Transactions of the American
Philosophical Society, Vol. IV. p. 260, speaks of this tradition as
prevalent among the Mohicans and Delawares.
“Their reports,” he says, “run thus: that among all animals that had been
formerly in this country, this was the most ferocious; that it was much
larger than the largest of the common bears, and remarkably long-bodied;
all over (except a spot of hair on its back of a white color) naked. . . .
.
“The history of this animal used to be a subject of conversation among the
Indians, especially when in the woods a hunting. I have also heard them
say to their children when crying: ‘Hush! the naked bear will hear you, be
upon you, and devour you,'”
Where the Falls of Minnehaha, etc.
“The scenery about Fort Snelling is rich in beauty. The Falls of St.
Anthony are familiar to travellers, and to readers of Indian sketches.
Between the fort and these falls are the ‘Little Falls,’ forty feet in
height, on a stream that empties into the Mississippi. The Indians called
them Mine-hah-hah, or ‘laughing waters.'” — MRS. EASTMAN’S Dacotah,
or Legends of the Sioux, Introd., p. ii.
Sand Hills of the Nagow Wudjoo.
A description of the Grand Sable, or great sand-dunes of Lake Superior, is
given in Foster and Whitney’s Report on the Geology of the Lake Superior
Land District, Part II. p. 131.
“The Grand Sable possesses a scenic interest little inferior to that of
the Pictured Rocks. The explorer passes abruptly from a coast of
consolidated sand to one of loose materials; and although in the one case
the cliffs are less precipitous, yet in the other they attain a higher
altitude. He sees before him a long reach of coast, resembling a vast
sand-bank, more than three hundred and fifty feet in height, without a
trace of vegetation. Ascending to the top, rounded hillocks of blown sand
are observed, with occasional clumps of trees standing out like oases in
the desert.”
Onaway! Awake, beloved!
The original of this song may be found in Littell’s Living Age, Vol. XXV.
p. 45.
On the Red Swan floating, flying.
The fanciful tradition of the Red Swan may be found in Schoolcraft’s Algic
Researches, Vol. II. p. 9. Three brothers were hunting on a wager to see
who would bring home the first game.
“They were to shoot no other animal,” so the legend says, “but such as
each was in the habit of killing. They set out different ways: Odjibwa,
the youngest, had not gone far before he saw a bear, an animal he was not
to kill, by the agreement. He followed him close, and drove an arrow
through him, which brought him to the ground. Although contrary to the
bet, he immediately commenced skinning him, when suddenly something red
tinged all the air around him. He rubbed his eyes, thinking he was perhaps
deceived; but without effect, for the red hue continued. At length he
heard a strange noise at a distance. It first appeared like a human voice,
but after following the sound for some distance, he reached the shores of
a lake, and soon saw the object he was looking for. At a distance out in
the lake sat a most beautiful Red Swan, whose plumage glittered in the
sun, and who would now and then make the same noise he had heard. He was
within long bow-shot, and, pulling the arrow from the bowstring up to his
ear, took deliberate aim and shot. The arrow took no effect; and he shot
and shot again till his quiver was empty. Still the swan remained, moving
round and round, stretching its long neck and dipping its bill into the
water, as if heedless of the arrows shot at it. Odjibwa ran home, and got
all his own and his brother’s arrows and shot them all away. He then stood
and gazed at the beautiful bird. While standing, he remembered his
brother’s saying that in their deceased father’s medicine-sack were three
magic arrows. Off he started, his anxiety to kill the swan overcoming all
scruples. At any other time, he would have deemed it sacrilege to open his
father’s medicine-sack; but now he hastily seized the three arrows and ran
back, leaving the other contents of the sack scattered over the lodge. The
swan was still there. He shot the first arrow with great precision, and
came very near to it. The second came still closer; as he took the last
arrow, he felt his arm firmer, and, drawing it up with vigor, saw it pass
through the neck of the swan a little above the breast. Still it did not
prevent the bird from flying off, which it did, however, at first slowly,
flapping its wings and rising gradually into the airs and teen flying off
toward the sinking of the sun.” — pp.10-12.
When I think of my beloved.
The original of this song may be found in Oneota, p. 15.
Sing the mysteries of Mondamin. The Indians hold the maize, or Indian
corn, in great veneration.
“They esteem it so important and divine a grain,” says Schoolcraft, “that
their story-tellers invented various tales, in which this idea is
symbolized under the form of a special gift from the Great Spirit. The
Odjibwa-Algonquins, who call it Mon-da-min, that is, the Spirit’s grain or
berry, have a pretty story of this kind, in which the stalk in full tassel
is represented as descending from the sky, under the guise of a handsome
youth, in answer to the prayers of a young man at his fast of virility, or
coming to manhood.
“It is well known that corn-planting and corn-gathering, at least among
all the still uncolonized tribes, are left entirely to the females and
children, and a few superannuated old men. It is not generally known,
perhaps, that this labor is not compulsory, and that it is assumed by the
females as a just equivalent, in their view, for the onerous and
continuous labor of the other sex, in providing meats, and skins for
clothing, by the chase, and in defending their villages against their
enemies, and keeping intruders off their territories. A good Indian
housewife deems this a part of her prerogative, and prides herself to have
a store of corn to exercise her hospitality, or duly honor her husband’s
hospitality, in the entertainment of the lodge guests.” — Oneota, p.
82.
Thus the fields shall be more fruitful.
“A singular proof of this belief, in both sexes, of the mysterious
influence of the steps of a woman on the vegetable and in sect creation,
is found in an ancient custom, which was related to me, respecting
corn-planting. It was the practice of the hunter’s wife, when the field of
corn had been planted, to choose the first dark or overclouded evening to
perform a secret circuit, sans habillement, around the field. For this
purpose she slipped out of the lodge in the evening, unobserved, to some
obscure nook, where she completely disrobed. Then, taking her matchecota,
or principal garment, in one hand, she dragged it around the field. This
was thought to insure a prolific crop, and to prevent the assaults of
insects and worms upon the grain. It was supposed they could not creep
over the charmed line.” — Oneota, p. 83.
With his prisoner-string he bound him.
“These cords,” says Mr. Tanner “are made of the bark of the elm- tree, by
boiling and then immersing it in cold water. . . . The leader of a war
party commonly carries several fastened about his waist, and if, in the
course of the fight, any one of his young men take a prisoner, it is his
duty to bring him immediately to the chief, to be tied, and the latter is
responsible for his safe keeping.” — Narrative of Captivity and
Adventures, p. 412.
“If one of the young female huskers finds a red ear of corn, it is typical
of a brave admirer, and is regarded as a fitting present to some young
warrior. But if the ear be crooked, and tapering to a point, no matter
what color, the whole circle is set in a roar, and wa-ge-min is the word
shouted aloud. It is the symbol of a thief in the cornfield. It is
considered as the image of an old man stooping as he enters the lot. Had
the chisel of Praxiteles been employed to produce this image, it could not
more vividly bring to the minds of the merry group the idea of a pilferer
of their favorite mondamin. . . .
“The literal meaning of the term is, a mass, or crooked ear of grain; but
the ear of corn so called is a conventional type of a little old man
pilfering ears of corn in a cornfield. It is in this manner that a single
word or term, in these curious languages, becomes the fruitful parent of
many ideas. And we can thus perceive why it is that the word wagemin is
alone competent to excite merriment in the husking circle.
“This term is taken as the basis of the cereal chorus, or corn song, as
sung by the Northern Algonquin tribes. It is coupled with the phrase
Paimosaid,—a permutative form of the Indian substantive, made from
the verb pim-o-sa, to walk. Its literal meaning is, he who walks, or the
walker; but the ideas conveyed by it are, he who walks by night to pilfer
corn. It offers, therefore, a kind of parallelism in expression to the
preceding term.” — Oneota, p. 254.
Pugasaing, with thirteen pieces.
This Game of the Bowl is the principal game of hazard among the Northern
tribes of Indians. Mr. Schoolcraft gives a particular account of it in
Oneota, p. 85. “This game,” he says, “is very fascinating to some portions
of the Indians. They stake at it their ornaments, weapons, clothing,
canoes, horses, everything in fact they possess; and have been known, it
is said, to set up their wives and children and even to forfeit their own
liberty. Of such desperate stakes I have seen no examples, nor do I think
the game itself in common use. It is rather confined to certain persons,
who hold the relative rank of gamblers in Indian society,—men who
are not noted as hunters or warriors, or steady providers for their
families. Among these are persons who bear the term of Iena-dizze- wug,
that is, wanderers about the country, braggadocios, or fops. It can hardly
be classed with the popular games of amusement, by which skill and
dexterity are acquired. I have generally found the chiefs and graver men
of the tribes, who encouraged the young men to play ball, and are sure to
be present at the customary sports, to witness, and sanction, and applaud
them, speak lightly and disparagingly of this game of hazard. Yet it
cannot be denied that some of the chiefs, distinguished in war and the
chase, at the West, can be referred to as lending their example to its
fascinating power.”
See also his history, Condition, and Prospects of the Indian Tribes, Part
II, p. 72.
To the Pictured Rocks of sandstone.
The reader will find a long description of the Pictured Rocks in Foster
and Whitney’s Report on the Geology of the Lake Superior Land District,
Part II. p. 124. From this I make the following extract:—
“The Pictured Rocks may be described, in general terms, as a series of
sandstone bluffs extending along the shore of Lake Superior for about five
miles, and rising, in most places, vertically from the water, without any
beach at the base, to a height varying from fifty to nearly two hundred
feet. Were they simply a line of cliffs, they might not, so far as relates
to height or extent, be worthy of a rank among great natural curiosities,
although such an assemblage of rocky strata, washed by the waves of the
great lake, would not, under any circumstances, be destitute of grandeur.
To the voyager, coasting along their base in his frail canoe, they would,
at all times, be an object of dread; the recoil of the surf, the
rock-bound coast, affording, for miles, no place of refuge,—the
lowering sky, the rising wind,—all these would excite his
apprehension, and induce him to ply a vigorous oar until the dreaded wall
was passed. But in the Pictured Rocks there are two features which
communicate to the scenery a wonderful and almost unique character. These
are, first, the curious manner in which the cliffs have been excavated and
worn away by the action of the lake, which, for centuries, has dashed an
ocean-like surf against their base; and, second, the equally curious
manner in which large portions of the surface have been colored by bands
of brilliant hues.
“It is from the latter circumstance that the name, by which these cliffs
are known to the American traveller, is derived; while that applied to
them by the French voyageurs (‘Les Portails’) is derived from the former,
and by far the most striking peculiarity.
“The term Pictured Rocks has been in use for a great length of time; but
when it was first applied, we have been unable to discover. It would seem
that the first travellers were more impressed with the novel and striking
distribution of colors on the surface than with the astonishing variety of
form into which the cliffs themselves have been worn. . . .
“Our voyageurs had many legends to relate of the pranks of the Menni-bojou
in these caverns, and, in answer to our inquiries, seemed disposed to
fabricate stories, without end, of the achievements of this Indian deity.”
Toward the Sun his hands were lifted.
In this manner, and with such salutations, was Father Marquette received
by the Illinois. See his Voyages et Decouvertes, Section V.
[END HIAWATHA NOTES]
THE COURTSHIP OF MILES STANDISH
I
MILES STANDISH
II
LOVE AND FRIENDSHIP
III
THE LOVER’S ERRAND
IV
JOHN ALDEN
V
THE SAILING OF THE MAYFLOWER
VI
PRISCILLA
VII
THE MARCH OF MILES STANDISH
VIII
THE SPINNING-WHEEL
IX
THE WEDDING-DAY
BIRDS OF PASSAGE.
. . come i gru van cantando lor lai, Facendo in aer di se lunga riga.
— DANTE
FLIGHT THE FIRST
BIRDS OF PASSAGE
PROMETHEUS
OR THE POET’S FORETHOUGHT
EPIMETHEUS
OR THE POET’S AFTERTHOUGHT
THE LADDER OF ST. AUGUSTINE
THE PHANTOM SHIP
THE WARDEN OF THE CINQUE PORTS
HAUNTED HOUSES
IN THE CHURCHYARD AT CAMBRIDGE
THE EMPEROR’S BIRD’S-NEST
THE TWO ANGELS
DAYLIGHT AND MOONLIGHT
In broad daylight, and at noon, Yesterday I saw the moon Sailing high, but
faint and white, As a school-boy’s paper kite.
In broad daylight, yesterday, I read a Poet’s mystic lay; And it seemed to
me at most As a phantom, or a ghost.
But at length the feverish day Like a passion died away, And the night,
serene and still, Fell on village, vale, and hill.
Then the moon, in all her pride, Like a spirit glorified, Filled and
overflowed the night With revelations of her light.
And the Poet’s song again Passed like music through my brain; Night
interpreted to me All its grace and mystery.
THE JEWISH CEMETERY AT NEWPORT
OLIVER BASSELIN
VICTOR GALBRAITH
MY LOST YOUTH
THE ROPEWALK
THE GOLDEN MILE-STONE
CATAWBA WINE
SANTA FILOMENA
THE DISCOVERER OF THE NORTH CAPE
A LEAF FROM KING ALFRED’S OROSIUS
DAYBREAK
A wind came up out of the sea, And said, “O mists, make room for me.”
It hailed the ships, and cried, “Sail on, Ye mariners, the night is gone.”
And hurried landward far away, Crying, “Awake! it is the day.”
It said unto the forest, “Shout! Hang all your leafy banners out!”
It touched the wood-bird’s folded wing, And said, “O bird, awake and
sing.”
And o’er the farms, “O chanticleer, Your clarion blow; the day is near.”
It whispered to the fields of corn, “Bow down, and hail the coming morn.”
It shouted through the belfry-tower, “Awake, O bell! proclaim the hour.”
It crossed the churchyard with a sigh, And said, “Not yet! in quiet lie.”
THE FIFTIETH BIRTHDAY OF AGASSIZ
MAY 28, 1857
CHILDREN
SANDALPHON
FLIGHT THE SECOND
THE CHILDREN’S HOUR
ENCELADUS
THE CUMBERLAND
SNOW-FLAKES
A DAY OF SUNSHINE
O gift of God! O perfect day: Whereon shall no man work, but play; Whereon
it is enough for me, Not to be doing, but to be!
Through every fibre of my brain, Through every nerve, through every vein,
I feel the electric thrill, the touch Of life, that seems almost too much.
I hear the wind among the trees Playing celestial symphonies; I see the
branches downward bent, Like keys of some great instrument.
And over me unrolls on high The splendid scenery of the sky, Where though
a sapphire sea the sun Sails like a golden galleon,
Towards yonder cloud-land in the West, Towards yonder Islands of the
Blest, Whose steep sierra far uplifts Its craggy summits white with
drifts.
Blow, winds! and waft through all the rooms The snow-flakes of the
cherry-blooms! Blow, winds! and bend within my reach The fiery blossoms of
the peach!
O Life and Love! O happy throng Of thoughts, whose only speech is song! O
heart of man! canst thou not be Blithe as the air is, and as free?
SOMETHING LEFT UNDONE
WEARINESS
TALES OF A WAYSIDE INN
PART FIRST
PRELUDE
THE WAYSIDE INN
One Autumn night, in Sudbury town,
Across the meadows bare and brown,
The windows of the wayside inn
Gleamed red with fire-light through the leaves
Of woodbine, hanging from the eaves
Their crimson curtains rent and thin.
As ancient is this hostelry
As any in the land may be,
Built in the old Colonial day,
When men lived in a grander way,
With ampler hospitality;
A kind of old Hobgoblin Hall,
Now somewhat fallen to decay,
With weather-stains upon the wall,
And stairways worn, and crazy doors,
And creaking and uneven floors,
And chimneys huge, and tiled and tall.
A region of repose it seems,
A place of slumber and of dreams,
Remote among the wooded hills!
For there no noisy railway speeds,
Its torch-race scattering smoke and gleeds;
But noon and night, the panting teams
Stop under the great oaks, that throw
Tangles of light and shade below,
On roofs and doors and window-sills.
Across the road the barns display
Their lines of stalls, their mows of hay,
Through the wide doors the breezes blow,
The wattled cocks strut to and fro,
And, half effaced by rain and shine,
The Red Horse prances on the sign.
Round this old-fashioned, quaint abode
Deep silence reigned, save when a gust
Went rushing down the county road,
And skeletons of leaves, and dust,
A moment quickened by its breath,
Shuddered and danced their dance of death,
And through the ancient oaks o’erhead
Mysterious voices moaned and fled.
But from the parlor of the inn
A pleasant murmur smote the ear,
Like water rushing through a weir:
Oft interrupted by the din
Of laughter and of loud applause,
And, in each intervening pause,
The music of a violin.
The fire-light, shedding over all
The splendor of its ruddy glow,
Filled the whole parlor large and low;
It gleamed on wainscot and on wall,
It touched with more than wonted grace
Fair Princess Mary’s pictured face;
It bronzed the rafters overhead,
On the old spinet’s ivory keys
It played inaudible melodies,
It crowned the sombre clock with flame,
The hands, the hours, the maker’s name,
And painted with a livelier red
The Landlord’s coat-of-arms again;
And, flashing on the window-pane,
Emblazoned with its light and shade
The jovial rhymes, that still remain,
Writ near a century ago,
By the great Major Molineaux,
Whom Hawthorne has immortal made.
Before the blazing fire of wood
Erect the rapt musician stood;
And ever and anon he bent
His head upon his instrument,
And seemed to listen, till he caught
Confessions of its secret thought,—
The joy, the triumph, the lament,
The exultation and the pain;
Then, by the magic of his art,
He soothed the throbbings of its heart,
And lulled it into peace again.
Around the fireside at their ease
There sat a group of friends, entranced
With the delicious melodies
Who from the far-off noisy town
Had to the wayside inn come down,
To rest beneath its old oak-trees.
The fire-light on their faces glanced,
Their shadows on the wainscot danced,
And, though of different lands and speech,
Each had his tale to tell, and each
Was anxious to be pleased and please.
And while the sweet musician plays,
Let me in outline sketch them all,
Perchance uncouthly as the blaze
With its uncertain touch portrays
Their shadowy semblance on the wall.
But first the Landlord will I trace;
Grave in his aspect and attire;
A man of ancient pedigree,
A Justice of the Peace was he,
Known in all Sudbury as “The Squire.”
Proud was he of his name and race,
Of old Sir William and Sir Hugh,
And in the parlor, full in view,
His coat-of-arms, well framed and glazed,
Upon the wall in colors blazed;
He beareth gules upon his shield,
A chevron argent in the field,
With three wolf’s heads, and for the crest
A Wyvern part-per-pale addressed
Upon a helmet barred; below
The scroll reads, “By the name of Howe.”
And over this, no longer bright,
Though glimmering with a latent light,
Was hung the sword his grandsire bore
In the rebellious days of yore,
Down there at Concord in the fight.
A youth was there, of quiet ways,
A Student of old books and days,
To whom all tongues and lands were known
And yet a lover of his own;
With many a social virtue graced,
And yet a friend of solitude;
A man of such a genial mood
The heart of all things he embraced,
And yet of such fastidious taste,
He never found the best too good.
Books were his passion and delight,
And in his upper room at home
Stood many a rare and sumptuous tome,
In vellum bound, with gold bedight,
Great volumes garmented in white,
Recalling Florence, Pisa, Rome.
He loved the twilight that surrounds
The border-land of old romance;
Where glitter hauberk, helm, and lance,
And banner waves, and trumpet sounds,
And ladies ride with hawk on wrist,
And mighty warriors sweep along,
Magnified by the purple mist,
The dusk of centuries and of song.
The chronicles of Charlemagne,
Of Merlin and the Mort d’Arthure,
Mingled together in his brain
With tales of Flores and Blanchefleur,
Sir Ferumbras, Sir Eglamour,
Sir Launcelot, Sir Morgadour,
Sir Guy, Sir Bevis, Sir Gawain.
A young Sicilian, too, was there;
In sight of Etna born and bred,
Some breath of its volcanic air
Was glowing in his heart and brain,
And, being rebellious to his liege,
After Palermo’s fatal siege,
Across the western seas he fled,
In good King Bomba’s happy reign.
His face was like a summer night,
All flooded with a dusky light;
His hands were small; his teeth shone white
As sea-shells, when he smiled or spoke;
His sinews supple and strong as oak;
Clean shaven was he as a priest,
Who at the mass on Sunday sings,
Save that upon his upper lip
His beard, a good palm’s length least,
Level and pointed at the tip,
Shot sideways, like a swallow’s wings.
The poets read he o’er and o’er,
And most of all the Immortal Four
Of Italy; and next to those,
The story-telling bard of prose,
Who wrote the joyous Tuscan tales
Of the Decameron, that make
Fiesole’s green hills and vales
Remembered for Boccaccio’s sake.
Much too of music was his thought;
The melodies and measures fraught
With sunshine and the open air,
Of vineyards and the singing sea
Of his beloved Sicily;
And much it pleased him to peruse
The songs of the Sicilian muse,
Bucolic songs by Meli sung
In the familiar peasant tongue,
That made men say, “Behold! once more
The pitying gods to earth restore
Theocritus of Syracuse!”
A Spanish Jew from Alicant
With aspect grand and grave was there;
Vender of silks and fabrics rare,
And attar of rose from the Levant.
Like an old Patriarch he appeared,
Abraham or Isaac, or at least
Some later Prophet or High-Priest;
With lustrous eyes, and olive skin,
And, wildly tossed from cheeks and chin,
The tumbling cataract of his beard.
His garments breathed a spicy scent
Of cinnamon and sandal blent,
Like the soft aromatic gales
That meet the mariner, who sails
Through the Moluccas, and the seas
That wash the shores of Celebes.
All stories that recorded are
By Pierre Alphonse he knew by heart,
And it was rumored he could say
The Parables of Sandabar,
And all the Fables of Pilpay,
Or if not all, the greater part!
Well versed was he in Hebrew books,
Talmud and Targum, and the lore
Of Kabala; and evermore
There was a mystery in his looks;
His eyes seemed gazing far away,
As if in vision or in trance
He heard the solemn sackbut play,
And saw the Jewish maidens dance.
A Theologian, from the school
Of Cambridge on the Charles, was there;
Skilful alike with tongue and pen,
He preached to all men everywhere
The Gospel of the Golden Rule,
The New Commandment given to men,
Thinking the deed, and not the creed,
Would help us in our utmost need.
With reverent feet the earth he trod,
Nor banished nature from his plan,
But studied still with deep research
To build the Universal Church,
Lofty as in the love of God,
And ample as the wants of man.
A Poet, too, was there, whose verse
Was tender, musical, and terse;
The inspiration, the delight,
The gleam, the glory, the swift flight,
Of thoughts so sudden, that they seem
The revelations of a dream,
All these were his; but with them came
No envy of another’s fame;
He did not find his sleep less sweet
For music in some neighboring street,
Nor rustling hear in every breeze
The laurels of Miltiades.
Honor and blessings on his head
While living, good report when dead,
Who, not too eager for renown,
Accepts, but does not clutch, the crown!
Last the Musician, as he stood
Illumined by that fire of wood;
Fair-haired, blue-eyed, his aspect blithe.
His figure tall and straight and lithe,
And every feature of his face
Revealing his Norwegian race;
A radiance, streaming from within,
Around his eyes and forehead beamed,
The Angel with the violin,
Painted by Raphael, he seemed.
He lived in that ideal world
Whose language is not speech, but song;
Around him evermore the throng
Of elves and sprites their dances whirled;
The Stromkarl sang, the cataract hurled
Its headlong waters from the height;
And mingled in the wild delight
The scream of sea-birds in their flight,
The rumor of the forest trees,
The plunge of the implacable seas,
The tumult of the wind at night,
Voices of eld, like trumpets blowing,
Old ballads, and wild melodies
Through mist and darkness pouring forth,
Like Elivagar’s river flowing
Out of the glaciers of the North.
The instrument on which he played
Was in Cremona’s workshops made,
By a great master of the past,
Ere yet was lost the art divine;
Fashioned of maple and of pine,
That in Tyrolian forests vast
Had rocked and wrestled with the blast;
Exquisite was it in design,
Perfect in each minutest part.
A marvel of the lutist’s art;
And in its hollow chamber, thus,
The maker from whose hands it came
Had written his unrivalled name,—
“Antonius Stradivarius.”
And when he played, the atmosphere
Was filled with magic, and the ear
Caught echoes of that Harp of Gold,
Whose music had so weird a sound,
The hunted stag forgot to bound,
The leaping rivulet backward rolled,
The birds came down from bush and tree,
The dead came from beneath the sea,
The maiden to the harper’s knee!
The music ceased; the applause was loud,
The pleased musician smiled and bowed;
The wood-fire clapped its hands of flame,
The shadows on the wainscot stirred,
And from the harpsichord there came
A ghostly murmur of acclaim,
A sound like that sent down at night
By birds of passage in their flight,
From the remotest distance heard.
Then silence followed; then began
A clamor for the Landlord’s tale,—
The story promised them of old,
They said, but always left untold;
And he, although a bashful man,
And all his courage seemed to fail,
Finding excuse of no avail,
Yielded; and thus the story ran.
THE LANDLORD’S TALE.
PAUL REVERE’S RIDE.
Listen, my children, and you shall hear
Of the midnight ride of Paul Revere,
On the eighteenth of April, in Seventy-five;
Hardly a man is now alive
Who remembers that famous day and year.
He said to his friend, “If the British march
By land or sea from the town to-night,
Hang a lantern aloft in the belfry arch
Of the North Church tower as a signal light,—
One, if by land, and two, if by sea;
And I on the opposite shore will be,
Ready to ride and spread the alarm
Through every Middlesex village and farm
For the country folk to be up and to arm,”
Then he said, “Good night!” and with muffled oar
Silently rowed to the Charlestown shore,
Just as the moon rose over the bay,
Where swinging wide at her moorings lay
The Somerset, British man-of-war;
A phantom ship, with each mast and spar
Across the moon like a prison bar,
And a huge black hulk, that was magnified
By its own reflection in the tide.
Meanwhile, his friend, through alley and street,
Wanders and watches with eager ears,
Till in the silence around him he hears
The muster of men at the barrack door,
The sound of arms, and the tramp of feet,
And the measured tread of the grenadiers,
Marching down to their boats on the shore.
Then he climbed the tower of the Old North Church,
By the wooden stairs, with stealthy tread,
To the belfry-chamber overhead,
And startled the pigeons from their perch
On the sombre rafters, that round him made
Masses and moving shapes of shade,—
By the trembling ladder, steep and tall
To the highest window in the wall,
Where he paused to listen and look down
A moment on the roofs of the town,
And the moonlight flowing over all.
Beneath, in the churchyard, lay the dead,
In their night-encampment on the hill,
Wrapped in silence so deep and still
That he could hear, like a sentinel’s tread,
The watchful night-wind, as it went
Creeping along from tent to tent
And seeming to whisper, “All is well!”
A moment only he feels the spell
Of the place and the hour, and the secret dread
Of the lonely belfry and the dead;
For suddenly all his thoughts are bent
On a shadowy something far away,
Where the river widens to meet the bay,—
A line of black that bends and floats
On the rising tide, like a bridge of boats.
Meanwhile, impatient to mount and ride,
Booted and spurred, with a heavy stride
On the opposite shore walked Paul Revere.
Now he patted his horse’s side,
Now gazed at the landscape far and near,
Then, impetuous, stamped the earth,
And turned and tightened his saddle-girth;
But mostly he watched with eager search
The belfry-tower of the Old North Church,
As it rose above the graves on the hill,
Lonely and spectral and sombre and still.
And lo! as he looks, on the belfry’s height
A glimmer, and then a gleam of light!
He springs to the saddle, the bridle he turns,
But lingers and gazes, till full on his sight
A second lamp in the belfry burns!
A hurry of hoofs in a village street,
A shape in the moonlight, a bulk in the dark,
And beneath, from the pebbles, in passing, a spark
Struck out by a steed flying fearless and fleet:
That was all! And yet, through the gloom and the light,
The fate of a nation was riding that night;
And the spark struck out by that steed, in his flight,
Kindled the land into flame with its heat.
He has left the village and mounted the steep,
And beneath him, tranquil and broad and deep,
Is the Mystic, meeting the ocean tides;
And under the alders, that skirt its edge,
Now soft on the sand, now loud on the ledge,
Is heard the tramp of his steed as he rides.
It was twelve by the village clock
When he crossed the bridge into Medford town.
He heard the crowing of the cock,
And the barking of the farmer’s dog,
And felt the damp of the river fog,
That rises after the sun goes down.
It was one by the village clock,
When he galloped into Lexington.
He saw the gilded weathercock
Swim in the moonlight as he passed,
And the meeting-house windows, blank and bare,
Gaze at him with a spectral glare,
As if they already stood aghast
At the bloody work they would look upon.
It was two by the village clock,
When he came to the bridge in Concord town.
He heard the bleating of the flock,
And the twitter of birds among the trees,
And felt the breath of the morning breeze
Blowing over the meadows brown.
And one was safe and asleep in his bed
Who at the bridge would be first to fall,
Who that day would be lying dead,
Pierced by a British musket-ball.
You know the rest. In the books you have read,
How the British Regulars fired and fled,—
How the farmers gave them ball for ball,
From behind each fence and farm-yard wall,
Chasing the red-coats down the lane,
Then crossing the fields to emerge again
Under the trees at the turn of the road,
And only pausing to fire and load.
So through the night rode Paul Revere;
And so through the night went his cry of alarm
To every Middlesex village and farm,—
A cry of defiance and not of fear,
A voice in the darkness, a knock at the door,
And a word that shall echo forevermore!
For, borne on the night-wind of the Past,
Through all our history, to the last,
In the hour of darkness and peril and need,
The people will waken and listen to hear
The hurrying hoof-beats of that steed,
And the midnight message of Paul Revere.
INTERLUDE.
The Landlord ended thus his tale,
Then rising took down from its nail
The sword that hung there, dim with dust
And cleaving to its sheath with rust,
And said, “This sword was in the fight.”
The Poet seized it, and exclaimed,
“It is the sword of a good knight,
Though homespun was his coat-of-mail;
What matter if it be not named
Joyeuse, Colada, Durindale,
Excalibar, or Aroundight,
Or other name the books record?
Your ancestor, who bore this sword
As Colonel of the Volunteers,
Mounted upon his old gray mare,
Seen here and there and everywhere,
To me a grander shape appears
Than old Sir William, or what not,
Clinking about in foreign lands
With iron gauntlets on his hands,
And on his head an iron pot!”
All laughed; the Landlord’s face grew red
As his escutcheon on the wall;
He could not comprehend at all
The drift of what the Poet said;
For those who had been longest dead
Were always greatest in his eyes;
And he was speechless with surprise
To see Sir William’s plumed head
Brought to a level with the rest,
And made the subject of a jest.
And this perceiving, to appease
The Landlord’s wrath, the others’ fears,
The Student said, with careless ease,
“The ladies and the cavaliers,
The arms, the loves, the courtesies,
The deeds of high emprise, I sing!
Thus Ariosto says, in words
That have the stately stride and ring
Of armed knights and clashing swords.
Now listen to the tale I bring
Listen! though not to me belong
The flowing draperies of his song,
The words that rouse, the voice that charms.
The Landlord’s tale was one of arms,
Only a tale of love is mine,
Blending the human and divine,
A tale of the Decameron, told
In Palmieri’s garden old,
By Fiametta, laurel-crowned,
While her companions lay around,
And heard the intermingled sound
Of airs that on their errands sped,
And wild birds gossiping overhead,
And lisp of leaves, and fountain’s fall,
And her own voice more sweet than all,
Telling the tale, which, wanting these,
Perchance may lose its power to please.”
THE STUDENT’S TALE
THE FALCON OF SER FEDERIGO
One summer morning, when the sun was hot,
Weary with labor in his garden-plot,
On a rude bench beneath his cottage eaves,
Ser Federigo sat among the leaves
Of a huge vine, that, with its arms outspread,
Hung its delicious clusters overhead.
Below him, through the lovely valley flowed
The river Arno, like a winding road,
And from its banks were lifted high in air
The spires and roofs of Florence called the Fair;
To him a marble tomb, that rose above
His wasted fortunes and his buried love.
For there, in banquet and in tournament,
His wealth had lavished been, his substance spent,
To woo and lose, since ill his wooing sped,
Monna Giovanna, who his rival wed,
Yet ever in his fancy reigned supreme,
The ideal woman of a young man’s dream.
Then he withdrew, in poverty and pain,
To this small farm, the last of his domain,
His only comfort and his only care
To prune his vines, and plant the fig and pear;
His only forester and only guest
His falcon, faithful to him, when the rest,
Whose willing hands had found so light of yore
The brazen knocker of his palace door,
Had now no strength to lift the wooden latch,
That entrance gave beneath a roof of thatch.
Companion of his solitary ways,
Purveyor of his feasts on holidays,
On him this melancholy man bestowed
The love with which his nature overflowed.
And so the empty-handed years went round,
Vacant, though voiceful with prophetic sound,
And so, that summer morn, he sat and mused
With folded, patient hands, as he was used,
And dreamily before his half-closed sight
Floated the vision of his lost delight.
Beside him, motionless, the drowsy bird
Dreamed of the chase, and in his slumber heard
The sudden, scythe-like sweep of wings, that dare
The headlong plunge thro’ eddying gulfs of air,
Then, starting broad awake upon his perch,
Tinkled his bells, like mass-bells in a church,
And, looking at his master, seemed to say,
“Ser Federigo, shall we hunt to-day?”
Ser Federigo thought not of the chase;
The tender vision of her lovely face,
I will not say he seems to see, he sees
In the leaf-shadows of the trellises,
Herself, yet not herself; a lovely child
With flowing tresses, and eyes wide and wild,
Coming undaunted up the garden walk,
And looking not at him, but at the hawk.
“Beautiful falcon!” said he, “would that I
Might hold thee on my wrist, or see thee fly!”
The voice was hers, and made strange echoes start
Through all the haunted chambers of his heart,
As an æolian harp through gusty doors
Of some old ruin its wild music pours.
“Who is thy mother, my fair boy?” he said,
His hand laid softly on that shining head.
“Monna Giovanna. Will you let me stay
A little while, and with your falcon play?
We live there, just beyond your garden wall,
In the great house behind the poplars tall.”
So he spake on; and Federigo heard
As from afar each softly uttered word,
And drifted onward through the golden gleams
And shadows of the misty sea of dreams,
As mariners becalmed through vapors drift,
And feel the sea beneath them sink and lift,
And hear far off the mournful breakers roar,
And voices calling faintly from the shore!
Then, waking from his pleasant reveries
He took the little boy upon his knees,
And told him stories of his gallant bird,
Till in their friendship he became a third.
Monna Giovanna, widowed in her prime,
Had come with friends to pass the summer time
In her grand villa, half-way up the hill,
O’erlooking Florence, but retired and still;
With iron gates, that opened through long lines
Of sacred ilex and centennial pines,
And terraced gardens, and broad steps of stone,
And sylvan deities, with moss o’ergrown,
And fountains palpitating in the heat,
And all Val d’Arno stretched beneath its feet.
Here in seclusion, as a widow may,
The lovely lady whiled the hours away,
Pacing in sable robes the statued hall,
Herself the stateliest statue among all,
And seeing more and more, with secret joy,
Her husband risen and living in her boy,
Till the lost sense of life returned again,
Not as delight, but as relief from pain.
Meanwhile the boy, rejoicing in his strength,
Stormed down the terraces from length to length;
The screaming peacock chased in hot pursuit,
And climbed the garden trellises for fruit.
But his chief pastime was to watch the flight
Of a gerfalcon, soaring into sight,
Beyond the trees that fringed the garden wall,
Then downward stooping at some distant call;
And as he gazed full often wondered he
Who might the master of the falcon be,
Until that happy morning, when he found
Master and falcon in the cottage ground.
And now a shadow and a terror fell
On the great house, as if a passing-bell
Tolled from the tower, and filled each spacious room
With secret awe, and preternatural gloom;
The petted boy grew ill, and day by day
Pined with mysterious malady away.
The mother’s heart would not be comforted;
Her darling seemed to her already dead,
And often, sitting by the sufferer’s side,
“What can I do to comfort thee?” she cried.
At first the silent lips made no reply,
But moved at length by her importunate cry,
“Give me,” he answered, with imploring tone,
“Ser Federigo’s falcon for my own!”
No answer could the astonished mother make;
How could she ask, e’en for her darling’s sake,
Such favor at a luckless lover’s hand,
Well knowing that to ask was to command?
Well knowing, what all falconers confessed,
In all the land that falcon was the best,
The master’s pride and passion and delight,
And the sole pursuivant of this poor knight.
But yet, for her child’s sake, she could no less
Than give assent to soothe his restlessness,
So promised, and then promising to keep
Her promise sacred, saw him fall asleep.
The morrow was a bright September morn;
The earth was beautiful as if new-born;
There was that nameless splendor everywhere,
That wild exhilaration in the air,
Which makes the passers in the city street
Congratulate each other as they meet.
Two lovely ladies, clothed in cloak and hood,
Passed through the garden gate into the wood,
Under the lustrous leaves, and through the sheen
Of dewy sunshine showering down between.
The one, close-hooded, had the attractive grace
Which sorrow sometimes lends a woman’s face;
Her dark eyes moistened with the mists that roll
From the gulf-stream of passion in the soul;
The other with her hood thrown back, her hair
Making a golden glory in the air,
Her cheeks suffused with an auroral blush,
Her young heart singing louder than the thrush.
So walked, that morn, through mingled light and shade,
Each by the other’s presence lovelier made,
Monna Giovanna and her bosom friend,
Intent upon their errand and its end.
They found Ser Federigo at his toil,
Like banished Adam, delving in the soil;
And when he looked and these fair women spied,
The garden suddenly was glorified;
His long-lost Eden was restored again,
And the strange river winding through the plain
No longer was the Arno to his eyes,
But the Euphrates watering Paradise!
Monna Giovanna raised her stately head,
And with fair words of salutation said:
“Ser Federigo, we come here as friends,
Hoping in this to make some poor amends
For past unkindness. I who ne’er before
Would even cross the threshold of your door,
I who in happier days such pride maintained,
Refused your banquets, and your gifts disdained,
This morning come, a self-invited guest,
To put your generous nature to the test,
And breakfast with you under your own vine.”
To which he answered: “Poor desert of mine,
Not your unkindness call it, for if aught
Is good in me of feeling or of thought,
From you it comes, and this last grace outweighs
All sorrows, all regrets of other days.”
And after further compliment and talk,
Among the asters in the garden walk
He left his guests; and to his cottage turned,
And as he entered for a moment yearned
For the lost splendors of the days of old,
The ruby glass, the silver and the gold,
And felt how piercing is the sting of pride,
By want embittered and intensified.
He looked about him for some means or way
To keep this unexpected holiday;
Searched every cupboard, and then searched again,
Summoned the maid, who came, but came in vain;
“The Signor did not hunt to-day,” she said,
“There’s nothing in the house but wine and bread.”
Then suddenly the drowsy falcon shook
His little bells, with that sagacious look,
Which said, as plain as language to the ear,
“If anything is wanting, I am here!”
Yes, everything is wanting, gallant bird!
The master seized thee without further word.
Like thine own lure, he whirled thee round; ah me!
The pomp and flutter of brave falconry,
The bells, the jesses, the bright scarlet hood,
The flight and the pursuit o’er field and wood,
All these forevermore are ended now;
No longer victor, but the victim thou!
Then on the board a snow-white cloth he spread,
Laid on its wooden dish the loaf of bread,
Brought purple grapes with autumn sunshine hot,
The fragrant peach, the juicy bergamot;
Then in the midst a flask of wine he placed,
And with autumnal flowers the banquet graced.
Ser Federigo, would not these suffice
Without thy falcon stuffed with cloves and spice?
When all was ready, and the courtly dame
With her companion to the cottage came,
Upon Ser Federigo’s brain there fell
The wild enchantment of a magic spell!
The room they entered, mean and low and small,
Was changed into a sumptuous banquet-hall,
With fanfares by aerial trumpets blown;
The rustic chair she sat on was a throne;
He ate celestial food, and a divine
Flavor was given to his country wine,
And the poor falcon, fragrant with his spice,
A peacock was, or bird of paradise!
When the repast was ended, they arose
And passed again into the garden-close.
Then said the lady, “Far too well I know
Remembering still the days of long ago,
Though you betray it not with what surprise
You see me here in this familiar wise.
You have no children, and you cannot guess
What anguish, what unspeakable distress
A mother feels, whose child is lying ill,
Nor how her heart anticipates his will.
And yet for this, you see me lay aside
All womanly reserve and check of pride,
And ask the thing most precious in your sight,
Your falcon, your sole comfort and delight,
Which if you find it in your heart to give,
My poor, unhappy boy perchance may live.”
Ser Federigo listens, and replies,
With tears of love and pity in his eyes:
“Alas, dear lady! there can be no task
So sweet to me, as giving when you ask.
One little hour ago, if I had known
This wish of yours, it would have been my own.
But thinking in what manner I could best
Do honor to the presence of my guest,
I deemed that nothing worthier could be
Than what most dear and precious was to me,
And so my gallant falcon breathed his last
To furnish forth this morning our repast.”
In mute contrition, mingled with dismay,
The gentle lady tuned her eyes away,
Grieving that he such sacrifice should make,
And kill his falcon for a woman’s sake,
Yet feeling in her heart a woman’s pride,
That nothing she could ask for was denied;
Then took her leave, and passed out at the gate
With footstep slow and soul disconsolate.
Three days went by, and lo! a passing-bell
Tolled from the little chapel in the dell;
Ten strokes Ser Federigo heard, and said,
Breathing a prayer, “Alas! her child is dead!”
Three months went by; and lo! a merrier chime
Rang from the chapel bells at Christmas time;
The cottage was deserted, and no more
Ser Federigo sat beside its door,
But now, with servitors to do his will,
In the grand villa, half-way up the hill,
Sat at the Christmas feast, and at his side
Monna Giovanna, his beloved bride,
Never so beautiful, so kind, so fair,
Enthroned once more in the old rustic chair,
High-perched upon the back of which there stood
The image of a falcon carved in wood,
And underneath the inscription, with date,
“All things come round to him who will but wait.”
INTERLUDE
Soon as the story reached its end,
One, over eager to commend,
Crowned it with injudicious praise;
And then the voice of blame found vent,
And fanned the embers of dissent
Into a somewhat lively blaze.
The Theologian shook his head;
“These old Italian tales,” he said,
“From the much-praised Decameron down
Through all the rabble of the rest,
Are either trifling, dull, or lewd;
The gossip of a neighborhood
In some remote provincial town,
A scandalous chronicle at best!
They seem to me a stagnant fen,
Grown rank with rushes and with reeds,
Where a white lily, now and then,
Blooms in the midst of noxious weeds
And deadly nightshade on its banks.”
To this the Student straight replied,
“For the white lily, many thanks!
One should not say, with too much pride,
Fountain, I will not drink of thee!
Nor were it grateful to forget,
That from these reservoirs and tanks
Even imperial Shakespeare drew
His Moor of Venice, and the Jew,
And Romeo and Juliet,
And many a famous comedy.”
Then a long pause; till some one said,
“An Angel is flying overhead!”
At these words spake the Spanish Jew,
And murmured with an inward breath:
“God grant, if what you say be true,
It may not be the Angel of Death!”
And then another pause; and then,
Stroking his beard, he said again:
“This brings back to my memory
A story in the Talmud told,
That book of gems, that book of gold,
Of wonders many and manifold,
A tale that often comes to me,
And fills my heart, and haunts my brain,
And never wearies nor grows old.”
THE SPANISH JEW’S TALE
THE LEGEND OF RABBI BEN LEVI
Rabbi Ben Levi, on the Sabbath, read
A volume of the Law, in which it said,
“No man shall look upon my face and live.”
And as he read, he prayed that God would give
His faithful servant grace with mortal eye
To look upon His face and yet not die.
Then fell a sudden shadow on the page,
And, lifting up his eyes, grown dim with age
He saw the Angel of Death before him stand,
Holding a naked sword in his right hand.
Rabbi Ben Levi was a righteous man,
Yet through his veins a chill of terror ran.
With trembling voice he said, “What wilt thou here?”
The angel answered, “Lo! the time draws near
When thou must die; yet first, by God’s decree,
Whate’er thou askest shall be granted thee.”
Replied the Rabbi, “Let these living eyes
First look upon my place in Paradise.”
Then said the Angel, “Come with me and look.”
Rabbi Ben Levi closed the sacred book,
And rising, and uplifting his gray head,
“Give me thy sword,” he to the Angel said,
“Lest thou shouldst fall upon me by the way.”
The angel smiled and hastened to obey,
Then led him forth to the Celestial Town,
And set him on the wall, whence, gazing down,
Rabbi Ben Levi, with his living eyes,
Might look upon his place in Paradise.
Then straight into the city of the Lord
The Rabbi leaped with the Death-Angel’s sword,
And through the streets there swept a sudden breath
Of something there unknown, which men call death.
Meanwhile the Angel stayed without and cried,
“Come back!” To which the Rabbi’s voice replied,
“No! in the name of God, whom I adore,
I swear that hence I will depart no more!”
Then all the Angels cried, “O Holy One,
See what the son of Levi here hath done!
The kingdom of Heaven he takes by violence,
And in Thy name refuses to go hence!”
The Lord replied, “My Angels, be not wroth;
Did e’er the son of Levi break his oath?
Let him remain; for he with mortal eye
Shall look upon my face and yet not die.”
Beyond the outer wall the Angel of Death
Heard the great voice, and said, with panting breath,
“Give back the sword, and let me go my way.”
Whereat the Rabbi paused, and answered, “Nay!
Anguish enough already hath it caused
Among the sons of men.” And while he paused
He heard the awful mandate of the Lord
Resounding through the air, “Give back the sword!”
The Rabbi bowed his head in silent prayer;
Then said he to the dreadful Angel, “Swear,
No human eye shall look on it again;
But when thou takest away the souls of men,
Thyself unseen, and with an unseen sword,
Thou wilt perform the bidding of the Lord.”
The Angel took the sword again, and swore,
And walks on earth unseen forevermore.
INTERLUDE
He ended: and a kind of spell
Upon the silent listeners fell.
His solemn manner and his words
Had touched the deep, mysterious chords,
That vibrate in each human breast
Alike, but not alike confessed.
The spiritual world seemed near;
And close above them, full of fear,
Its awful adumbration passed,
A luminous shadow, vague and vast.
They almost feared to look, lest there,
Embodied from the impalpable air,
They might behold the Angel stand,
Holding the sword in his right hand.
At last, but in a voice subdued,
Not to disturb their dreamy mood,
Said the Sicilian: “While you spoke,
Telling your legend marvellous,
Suddenly in my memory woke
The thought of one, now gone from us,—
An old Abate, meek and mild,
My friend and teacher, when a child,
Who sometimes in those days of old
The legend of an Angel told,
Which ran, as I remember, thus.”
THE SICILIAN’S TALE
KING ROBERT OF SICILY
Robert of Sicily, brother of Pope Urbane
And Valmond, Emperor of Allemaine,
Apparelled in magnificent attire,
With retinue of many a knight and squire,
On St. John’s eve, at vespers, proudly sat
And heard the priests chant the Magnificat,
And as he listened, o’er and o’er again
Repeated, like a burden or refrain,
He caught the words, “Deposuit potentes
De sede, et exaltavit humiles;”
And slowly lifting up his kingly head
He to a learned clerk beside him said,
“What mean these words?” The clerk made answer meet,
“He has put down the mighty from their seat,
And has exalted them of low degree.”
Thereat King Robert muttered scornfully,
“’T is well that such seditious words are sung
Only by priests and in the Latin tongue;
For unto priests and people be it known,
There is no power can push me from my throne!”
And leaning back, he yawned and fell asleep,
Lulled by the chant monotonous and deep.
When he awoke, it was already night;
The church was empty, and there was no light,
Save where the lamps, that glimmered few and faint,
Lighted a little space before some saint.
He started from his seat and gazed around,
But saw no living thing and heard no sound.
He groped towards the door, but it was locked;
He cried aloud, and listened, and then knocked,
And uttered awful threatenings and complaints,
And imprecations upon men and saints.
The sounds re-echoed from the roof and walls
As if dead priests were laughing in their stalls.
At length the sexton, hearing from without
The tumult of the knocking and the shout,
And thinking thieves were in the house of prayer,
Came with his lantern, asking, “Who is there?”
Half choked with rage, King Robert fiercely said,
“Open: ’tis I, the King! Art thou afraid?”
The frightened sexton, muttering, with a curse,
“This is some drunken vagabond, or worse!”
Turned the great key and flung the portal wide;
A man rushed by him at a single stride,
Haggard, half naked, without hat or cloak,
Who neither turned, nor looked at him, nor spoke,
But leaped into the blackness of the night,
And vanished like a spectre from his sight.
Robert of Sicily, brother of Pope Urbane
And Valmond, Emperor of Allemaine,
Despoiled of his magnificent attire,
Bareheaded, breathless, and besprent with mire,
With sense of wrong and outrage desperate,
Strode on and thundered at the palace gate;
Rushed through the courtyard, thrusting in his rage
To right and left each seneschal and page,
And hurried up the broad and sounding stair,
His white face ghastly in the torches’ glare.
From hall to hall he passed with breathless speed;
Voices and cries he heard, but did not heed,
Until at last he reached the banquet-room,
Blazing with light and breathing with perfume.
There on the dais sat another king,
Wearing his robes, his crown, his signet-ring,
King Robert’s self in features, form, and height,
But all transfigured with angelic light!
It was an Angel; and his presence there
With a divine effulgence filled the air,
An exaltation, piercing the disguise,
Though none the hidden Angel recognize.
A moment speechless, motionless, amazed,
The throneless monarch on the Angel gazed,
Who met his look of anger and surprise
With the divine compassion of his eyes;
Then said, “Who art thou? and why com’st thou here?”
To which King Robert answered, with a sneer,
“I am the King, and come to claim my own
From an impostor, who usurps my throne!”
And suddenly, at these audacious words,
Up sprang the angry guests, and drew their swords;
The Angel answered, with unruffled brow,
“Nay, not the King, but the King’s Jester, thou
Henceforth shall wear the bells and scalloped cape,
And for thy counsellor shalt lead an ape;
Thou shalt obey my servants when they call,
And wait upon my henchmen in the hall!”
Deaf to King Robert’s threats and cries and prayers,
They thrust him from the hall and down the stairs;
A group of tittering pages ran before,
And as they opened wide the folding door,
His heart failed, for he heard, with strange alarms,
The boisterous laughter of the men-at-arms,
And all the vaulted chamber roar and ring
With the mock plaudits of “Long live the King!”
Next morning, waking with the day’s first beam,
He said within himself, “It was a dream!”
But the straw rustled as he turned his head,
There were the cap and bells beside his bed,
Around him rose the bare, discolored walls,
Close by, the steeds were champing in their stalls,
And in the corner, a revolting shape,
Shivering and chattering sat the wretched ape.
It was no dream; the world he loved so much
Had turned to dust and ashes at his touch!
Days came and went; and now returned again
To Sicily the old Saturnian reign;
Under the Angel’s governance benign
The happy island danced with corn and wine,
And deep within the mountain’s burning breast
Enceladus, the giant, was at rest.
Meanwhile King Robert yielded to his fate,
Sullen and silent and disconsolate.
Dressed in the motley garb that Jesters wear,
With look bewildered and a vacant stare,
Close shaven above the ears, as monks are shorn,
By courtiers mocked, by pages laughed to scorn,
His only friend the ape, his only food
What others left,—he still was unsubdued.
And when the Angel met him on his way,
And half in earnest, half in jest, would say
Sternly, though tenderly, that he might feel
The velvet scabbard held a sword of steel,
“Art thou the King?” the passion of his woe
Burst from him in resistless overflow,
And, lifting high his forehead, he would fling
The haughty answer back, “I am, I am the King!”
Almost three years were ended; when there came
Ambassadors of great repute and name
From Valmond, Emperor of Allemaine,
Unto King Robert, saying that Pope Urbane
By letter summoned them forthwith to come
On Holy Thursday to his city of Rome.
The Angel with great joy received his guests,
And gave them presents of embroidered vests,
And velvet mantles with rich ermine lined,
And rings and jewels of the rarest kind.
Then he departed with them o’er the sea
Into the lovely land of Italy,
Whose loveliness was more resplendent made
By the mere passing of that cavalcade,
With plumes, and cloaks, and housings, and the stir
Of jewelled bridle and of golden spur.
And lo! among the menials, in mock state,
Upon a piebald steed, with shambling gait,
His cloak of fox-tails flapping in the wind,
The solemn ape demurely perched behind,
King Robert rode, making huge merriment
In all the country towns through which they went.
The Pope received them with great pomp and blare
Of bannered trumpets, on Saint Peter’s square,
Giving his benediction and embrace,
Fervent, and full of apostolic grace.
While with congratulations and with prayers
He entertained the Angel unawares,
Robert, the Jester, bursting through the crowd,
Into their presence rushed, and cried aloud,
“I am the King! Look, and behold in me
Robert, your brother, King of Sicily!
This man, who wears my semblance to your eyes,
Is an impostor in a king’s disguise.
Do you not know me? does no voice within
Answer my cry, and say we are akin?”
The Pope in silence, but with troubled mien,
Gazed at the Angel’s countenance serene;
The Emperor, laughing, said, “It is strange sport
To keep a mad man for thy Fool at court!”
And the poor, baffled Jester in disgrace
Was hustled back among the populace.
In solemn state the Holy Week went by,
And Easter Sunday gleamed upon the sky;
The presence of the Angel, with its light,
Before the sun rose, made the city bright,
And with new fervor filled the hearts of men,
Who felt that Christ indeed had risen again.
Even the Jester, on his bed of straw,
With haggard eyes the unwonted splendor saw,
He felt within a power unfelt before,
And, kneeling humbly on his chamber floor,
He heard the rushing garments of the Lord
Sweep through the silent air, ascending heavenward.
And now the visit ending, and once more
Valmond returning to the Danube’s shore,
Homeward the Angel journeyed, and again
The land was made resplendent with his train,
Flashing along the towns of Italy
Unto Salerno, and from thence by sea.
And when once more within Palermo’s wall,
And, seated on the throne in his great hall,
He heard the Angelus from convent towers,
As if the better world conversed with ours,
He beckoned to King Robert to draw nigher,
And with a gesture bade the rest retire;
And when they were alone, the Angel said,
“Art thou the King?” Then, bowing down his head,
King Robert crossed both hands upon his breast,
And meekly answered him: “Thou knowest best!
My sins as scarlet are; let me go hence,
And in some cloister’s school of penitence,
Across those stones, that pave the way to heaven,
Walk barefoot, till my guilty soul be shriven!”
The Angel smiled, and from his radiant face
A holy light illumined all the place,
And through the open window, loud and clear,
They heard the monks chant in the chapel near,
Above the stir and tumult of the street:
“He has put down the mighty from their seat,
And has exalted them of low degree!”
And through the chant a second melody
Rose like the throbbing of a single string:
“I am an Angel, and thou art the King!”
King Robert, who was standing near the throne,
Lifted his eyes, and lo! he was alone!
But all apparelled as in days of old,
With ermined mantle and with cloth of gold;
And when his courtiers came, they found him there
Kneeling upon the floor, absorbed in, silent prayer.
INTERLUDE
And then the blue-eyed Norseman told
A Saga of the days of old.
“There is,” said he, “a wondrous book
Of Legends in the old Norse tongue,
Of the dead kings of Norroway,—
Legends that once were told or sung
In many a smoky fireside nook
Of Iceland, in the ancient day,
By wandering Saga-man or Scald;
Heimskringla is the volume called;
And he who looks may find therein
The story that I now begin.”
And in each pause the story made
Upon his violin he played,
As an appropriate interlude,
Fragments of old Norwegian tunes
That bound in one the separate runes,
And held the mind in perfect mood,
Entwining and encircling all
The strange and antiquated rhymes
with melodies of olden times;
As over some half-ruined wall,
Disjointed and about to fall,
Fresh woodbines climb and interlace,
And keep the loosened stones in place.
THE MUSICIAN’S TALE
THE SAGA OF KING OLAF
I
THE CHALLENGE OF THOR
I am the God Thor,
I am the War God,
I am the Thunderer!
Here in my Northland,
My fastness and fortress,
Reign I forever!
Here amid icebergs
Rule I the nations;
This is my hammer,
Miölner the mighty;
Giants and sorcerers
Cannot withstand it!
These are the gauntlets
Wherewith I wield it,
And hurl it afar off;
This is my girdle;
Whenever I brace it,
Strength is redoubled!
The light thou beholdest
Stream through the heavens,
In flashes of crimson,
Is but my red beard
Blown by the night-wind,
Affrighting the nations!
Jove is my brother;
Mine eyes are the lightning;
The wheels of my chariot
Roll in the thunder,
The blows of my hammer
Ring in the earthquake!
Force rules the world still,
Has ruled it, shall rule it;
Meekness is weakness,
Strength is triumphant,
Over the whole earth
Still is it Thor’s-Day!
Thou art a God too,
O Galilean!
And thus single-handed
Unto the combat,
Gauntlet or Gospel,
Here I defy thee!
II
KING OLAF’S RETURN
And King Olaf heard the cry,
Saw the red light in the sky,
Laid his hand upon his sword,
As he leaned upon the railing,
And his ships went sailing, sailing
Northward into Drontheim fiord.
There he stood as one who dreamed;
And the red light glanced and gleamed
On the armor that he wore;
And he shouted, as the rifled
Streamers o’er him shook and shifted,
“I accept thy challenge, Thor!”
To avenge his father slain,
And reconquer realm and reign,
Came the youthful Olaf home,
Through the midnight sailing, sailing,
Listening to the wild wind’s wailing,
And the dashing of the foam.
To his thoughts the sacred name
Of his mother Astrid came,
And the tale she oft had told
Of her flight by secret passes
Through the mountains and morasses,
To the home of Hakon old.
Then strange memories crowded back
Of Queen Gunhild’s wrath and wrack,
And a hurried flight by sea;
Of grim Vikings, and the rapture
Of the sea-fight, and the capture,
And the life of slavery.
How a stranger watched his face
In the Esthonian market-place,
Scanned his features one by one,
Saying, “We should know each other;
I am Sigurd, Astrid’s brother,
Thou art Olaf, Astrid’s son!”
Then as Queen Allogia’s page,
Old in honors, young in age,
Chief of all her men-at-arms;
Till vague whispers, and mysterious,
Reached King Valdemar, the imperious,
Filling him with strange alarms.
Then his cruisings o’er the seas,
Westward to the Hebrides,
And to Scilly’s rocky shore;
And the hermit’s cavern dismal,
Christ’s great name and rites baptismal
in the ocean’s rush and roar.
All these thoughts of love and strife
Glimmered through his lurid life,
As the stars’ intenser light
Through the red flames o’er him trailing,
As his ships went sailing, sailing,
Northward in the summer night.
Trained for either camp or court,
Skilful in each manly sport,
Young and beautiful and tall;
Art of warfare, craft of chases,
Swimming, skating, snow-shoe races
Excellent alike in all.
When at sea, with all his rowers,
He along the bending oars
Outside of his ship could run.
He the Smalsor Horn ascended,
And his shining shield suspended,
On its summit, like a sun.
On the ship-rails he could stand,
Wield his sword with either hand,
And at once two javelins throw;
At all feasts where ale was strongest
Sat the merry monarch longest,
First to come and last to go.
Norway never yet had seen
One so beautiful of mien,
One so royal in attire,
When in arms completely furnished,
Harness gold-inlaid and burnished,
Mantle like a flame of fire.
Thus came Olaf to his own,
When upon the night-wind blown
Passed that cry along the shore;
And he answered, while the rifted
Streamers o’er him shook and shifted,
“I accept thy challenge, Thor!”
III
THORA OF RIMOL
IV
QUEEN SIGRID THE HAUGHTY
The floor with tassels of fir was besprent, Filling the room with their
fragrant scent.
She heard the birds sing, she saw the sun shine, The air of summer was
sweeter than wine.
Like a sword without scabbard the bright river lay Between her own kingdom
and Norroway.
But Olaf the King had sued for her hand, The sword would be sheathed, the
river be spanned.
Her maidens were seated around her knee, Working bright figures in
tapestry.
And one was singing the ancient rune Of Brynhilda’s love and the wrath of
Gudrun.
And through it, and round it, and over it all Sounded incessant the
waterfall.
The Queen in her hand held a ring of gold, From the door of Lade’s Temple
old.
King Olaf had sent her this wedding gift, But her thoughts as arrows were
keen and swift.
She had given the ring to her goldsmiths twain, Who smiled, as they handed
it back again.
And Sigrid the Queen, in her haughty way, Said, “Why do you smile, my
goldsmiths, say?”
And they answered: “O Queen! if the truth must be told, The ring is of
copper, and not of gold!”
The lightning flashed o’er her forehead and cheek, She only murmured, she
did not speak:
“If in his gifts he can faithless be, There will be no gold in his love to
me.”
A footstep was heard on the outer stair, And in strode King Olaf with
royal air.
He kissed the Queen’s hand, and he whispered of love, And swore to be true
as the stars are above.
But she smiled with contempt as she answered: “O King, Will you swear it,
as Odin once swore, on the ring?”
And the King: “O speak not of Odin to me, The wife of King Olaf a
Christian must be.”
Looking straight at the King, with her level brows, She said, “I keep true
to my faith and my vows.”
Then the face of King Olaf was darkened with gloom, He rose in his anger
and strode through the room.
“Why, then, should I care to have thee?” he said,— “A faded old
woman, a heathenish jade!”
His zeal was stronger than fear or love, And he struck the Queen in the
face with his glove.
Then forth from the chamber in anger he fled, And the wooden stairway
shook with his tread.
V
THE SKERRY OF SHRIEKS
VI
THE WRAITH OF ODIN
VII
IRON-BEARD
VIII
GUDRUN
IX
THANGBRAND THE PRIEST
X
RAUD THE STRONG
XI
BISHOP SIGURD AT SALTEN FIORD
XII
KING OLAF’S CHRISTMAS
XIII
THE BUILDING OF THE LONG SERPENT
XIV
THE CREW OF THE LONG SERPENT
By the bulkhead, tall and dark, Stood Thrand Rame of Thelemark, A figure
gaunt and grand; On his hairy arm imprinted Was an anchor, azure-tinted;
Like Thor’s hammer, huge and dinted Was his brawny hand.
XV
A LITTLE BIRD IN THE AIR
XVI
QUEEN THYRI AND THE ANGELICA STALKS
XVII
KING SVEND OF THE FORKED BEAR
XVIII
KING OLAF AND EARL SIGVALD
On the gray sea-sands King Olaf stands, Northward and seaward He points
with his hands.
With eddy and whirl The sea-tides curl, Washing the sandals Of Sigvald the
Earl.
The mariners shout, The ships swing about, The yards are all hoisted, The
sails flutter out.
The war-horns are played, The anchors are weighed, Like moths in the
distance The sails flit and fade.
The sea is like lead The harbor lies dead, As a corse on the sea-shore,
Whose spirit has fled!
On that fatal day, The histories say, Seventy vessels Sailed out of the
bay.
But soon scattered wide O’er the billows they ride, While Sigvald and Olaf
Sail side by side.
Cried the Earl: “Follow me! I your pilot will be, For I know all the
channels Where flows the deep sea!”
So into the strait Where his foes lie in wait, Gallant King Olaf Sails to
his fate!
Then the sea-fog veils The ships and their sails; Queen Sigrid the
Haughty, Thy vengeance prevails!
XIX
KING OLAF’S WAR-HORNS
XX
EINAR TAMBERSKELVER
XXI
KING OLAF’S DEATH-DRINK
XXII
THE NUN OF NIDAROS
In the convent of Drontheim, Alone in her chamber Knelt Astrid the Abbess,
At midnight, adoring, Beseeching, entreating The Virgin and Mother.
She heard in the silence The voice of one speaking, Without in the
darkness, In gusts of the night-wind Now louder, now nearer, Now lost in
the distance.
The voice of a stranger It seemed as she listened, Of some one who
answered, Beseeching, imploring, A cry from afar off She could not
distinguish.
The voice of Saint John, The beloved disciple, Who wandered and waited The
Master’s appearance. Alone in the darkness, Unsheltered and friendless.
“It is accepted The angry defiance The challenge of battle! It is
accepted, But not with the weapons Of war that thou wieldest!
“Cross against corselet, Love against hatred, Peace-cry for war-cry!
Patience is powerful; He that o’ercometh Hath power o’er the nations!
“As torrents in summer, Half dried in their channels, Suddenly rise,
though the Sky is still cloudless, For rain has been falling Far off at
their fountains;
So hearts that are fainting Grow full to o’erflowing, And they that behold
it Marvel, and know not That God at their fountains Far off has been
raining!
“Stronger than steel Is the sword of the Spirit; Swifter than arrows The
light of the truth is, Greater than anger Is love, and subdueth!
“Thou art a phantom, A shape of the sea-mist, A shape of the brumal Rain,
and the darkness Fearful and formless; Day dawns and thou art not!
“The dawn is not distant, Nor is the night starless; Love is eternal! God
is still God, and His faith shall not fail us Christ is eternal!”
INTERLUDE
A strain of music closed the tale, A low, monotonous, funeral wail, That
with its cadence, wild and sweet, Made the long Saga more complete.
“Thank God,” the Theologian said, “The reign of violence is dead, Or dying
surely from the world; While Love triumphant reigns instead, And in a
brighter sky o’erhead His blessed banners are unfurled. And most of all
thank God for this: The war and waste of clashing creeds Now end in words,
and not in deeds, And no one suffers loss, or bleeds, For thoughts that
men call heresies.
“I stand without here in the porch, I hear the bell’s melodious din, I
hear the organ peal within, I hear the prayer, with words that scorch Like
sparks from an inverted torch, I hear the sermon upon sin, With
threatenings of the last account. And all, translated in the air, Reach me
but as our dear Lord’s Prayer, And as the Sermon on the Mount.
“Must it be Calvin, and not Christ? Must it be Athanasian creeds, Or holy
water, books, and beads? Must struggling souls remain content With
councils and decrees of Trend? And can it be enough for these The
Christian Church the year embalms With evergreens and boughs of palms, And
fills the air with litanies?
“I know that yonder Pharisee Thanks God that he is not like me; In my
humiliation dressed, I only stand and beat my breast, And pray for human
charity.
“Not to one church alone, but seven, The voice prophetic spake from
heaven; And unto each the promise came, Diversified, but still the same;
For him that overcometh are The new name written on the stone, The raiment
white, the crown, the throne, And I will give him the Morning Star!
“Ah! to how many Faith has been No evidence of things unseen, But a dim
shadow, that recasts The creed of the Phantasiasts, For whom no Man of
Sorrows died, For whom the Tragedy Divine Was but a symbol and a sign, And
Christ a phantom crucified!
“For others a diviner creed Is living in the life they lead. The passing
of their beautiful feet Blesses the pavement of the street And all their
looks and words repeat Old Fuller’s saying, wise and sweet, Not as a
vulture, but a dove, The Holy Ghost came from above.
“And this brings back to me a tale So sad the hearer well may quail, And
question if such things can be; Yet in the chronicles of Spain Down the
dark pages runs this stain, And naught can wash them white again, So
fearful is the tragedy.”
THE THEOLOGIAN’S TALE
TORQUEMADA
In the heroic days when Ferdinand And Isabella ruled the Spanish land, And
Torquemada, with his subtle brain, Ruled them, as Grand Inquisitor of
Spain, In a great castle near Valladolid, Moated and high and by fair
woodlands hid, There dwelt as from the chronicles we learn, An old Hidalgo
proud and taciturn, Whose name has perished, with his towers of stone, And
all his actions save this one alone; This one, so terrible, perhaps ‘t
were best If it, too, were forgotten with the rest; Unless, perchance, our
eyes can see therein The martyrdom triumphant o’er the sin; A double
picture, with its gloom and glow, The splendor overhead, the death below.
This sombre man counted each day as lost On which his feet no sacred
threshold crossed; And when he chanced the passing Host to meet, He knelt
and prayed devoutly in the street; Oft he confessed; and with each
mutinous thought, As with wild beasts at Ephesus, he fought. In deep
contrition scourged himself in Lent, Walked in processions, with his head
down bent, At plays of Corpus Christi oft was seen, And on Palm Sunday
bore his bough of green. His sole diversion was to hunt the boar Through
tangled thickets of the forest hoar, Or with his jingling mules to hurry
down To some grand bull-fight in the neighboring town, Or in the crowd
with lighted taper stand, When Jews were burned, or banished from the
land. Then stirred within him a tumultuous joy; The demon whose delight is
to destroy Shook him, and shouted with a trumpet tone, Kill! kill! and let
the Lord find out his own!”
And now, in that old castle in the wood, His daughters, in the dawn of
womanhood, Returning from their convent school, had made Resplendent with
their bloom the forest shade, Reminding him of their dead mother’s face,
When first she came into that gloomy place,— A memory in his heart
as dim and sweet As moonlight in a solitary street, Where the same rays,
that lift the sea, are thrown Lovely but powerless upon walls of stone.
These two fair daughters of a mother dead Were all the dream had left him
as it fled. A joy at first, and then a growing care, As if a voice within
him cried, “Beware A vague presentiment of impending doom, Like ghostly
footsteps in a vacant room, Haunted him day and night; a formless fear
That death to some one of his house was near, With dark surmises of a
hidden crime, Made life itself a death before its time. Jealous,
suspicious, with no sense of shame, A spy upon his daughters he became;
With velvet slippers, noiseless on the floors, He glided softly through
half-open doors; Now in the room, and now upon the stair, He stood beside
them ere they were aware; He listened in the passage when they talked, He
watched them from the casement when they walked, He saw the gypsy haunt
the river’s side, He saw the monk among the cork-trees glide; And,
tortured by the mystery and the doubt Of some dark secret, past his
finding out, Baffled he paused; then reassured again Pursued the flying
phantom of his brain. He watched them even when they knelt in church; And
then, descending lower in his search, Questioned the servants, and with
eager eyes Listened incredulous to their replies; The gypsy? none had seen
her in the wood! The monk? a mendicant in search of food!
At length the awful revelation came, Crushing at once his pride of birth
and name; The hopes his yearning bosom forward cast, And the ancestral
glories of the vast, All fell together, crumbling in disgrace, A turret
rent from battlement to base. His daughters talking in the dead of night
In their own chamber, and without a light, Listening, as he was wont, he
overheard, And learned the dreadful secret, word by word; And hurrying
from his castle, with a cry He raised his hands to the unpitying sky,
Repeating one dread word, till bush and tree Caught it, and shuddering
answered, “Heresy!”
Wrapped in his cloak, his hat drawn o’er his face, Now hurrying forward,
now with lingering pace, He walked all night the alleys of his park, With
one unseen companion in the dark, The Demon who within him lay in wait,
And by his presence turned his love to hate, Forever muttering in an
undertone, “Kill! kill! and let the Lord find out his own!”
Upon the morrow, after early Mass, While yet the dew was glistening on the
grass, And all the woods were musical with birds, The old Hidalgo,
uttering fearful words, Walked homeward with the Priest, and in his room
Summoned his trembling daughters to their doom. When questioned, with
brief answers they replied, Nor when accused evaded or denied;
Expostulations, passionate appeals, All that the human heart most fears or
feels, In vain the Priest with earnest voice essayed; In vain the father
threatened, wept, and prayed; Until at last he said, with haughty mien,
“The Holy Office, then, must intervene!”
And now the Grand Inquisitor of Spain, With all the fifty horsemen of his
train, His awful name resounding, like the blast Of funeral trumpets, as
he onward passed, Came to Valladolid, and there began To harry the rich
Jews with fire and ban. To him the Hidalgo went, and at the gate Demanded
audience on affairs of state, And in a secret chamber stood before A
venerable graybeard of fourscore, Dressed in the hood and habit of a
friar; Out of his eyes flashed a consuming fire, And in his hand the
mystic horn he held, Which poison and all noxious charms dispelled. He
heard in silence the Hidalgo’s tale, Then answered in a voice that made
him quail: “Son of the Church! when Abraham of old To sacrifice his only
son was told, He did not pause to parley nor protest But hastened to obey
the Lord’s behest. In him it was accounted righteousness; The Holy Church
expects of thee no less!”
A sacred frenzy seized the father’s brain, And Mercy from that hour
implored in vain. Ah! who will e’er believe the words I say? His daughters
he accused, and the same day They both were cast into the dungeon’s gloom,
That dismal antechamber of the tomb, Arraigned, condemned, and sentenced
to the flame, The secret torture and the public shame.
Then to the Grand Inquisitor once more The Hidalgo went, more eager than
before, And said: “When Abraham offered up his son, He clave the wood
wherewith it might be done. By his example taught, let me too bring Wood
from the forest for my offering!” And the deep voice, without a pause,
replied: “Son of the Church! by faith now justified, Complete thy
sacrifice, even as thou wilt; The Church absolves thy conscience from all
guilt!”
Then this most wretched father went his way Into the woods, that round his
castle lay, Where once his daughters in their childhood played With their
young mother in the sun and shade. Now all the leaves had fallen; the
branches bare Made a perpetual moaning in the air, And screaming from
their eyries overhead The ravens sailed athwart the sky of lead. With his
own hands he lopped the boughs and bound Fagots, that crackled with
foreboding sound, And on his mules, caparisoned and gay With bells and
tassels, sent them on their way.
Then with his mind on one dark purpose bent, Again to the Inquisitor he
went, And said: “Behold, the fagots I have brought, And now, lest my
atonement be as naught, Grant me one more request, one last desire,—
With my own hand to light the funeral fire!” And Torquemada answered from
his seat, “Son of the Church! Thine offering is complete; Her servants
through all ages shall not cease To magnify thy deed. Depart in peace!”
Upon the market-place, builded of stone The scaffold rose, whereon Death
claimed his own. At the four corners, in stern attitude, Four statues of
the Hebrew Prophets stood, Gazing with calm indifference in their eyes
Upon this place of human sacrifice, Round which was gathering fast the
eager crowd, With clamor of voices dissonant and loud, And every roof and
window was alive With restless gazers, swarming like a hive.
The church-bells tolled, the chant of monks drew near, Loud trumpets
stammered forth their notes of fear, A line of torches smoked along the
street, There was a stir, a rush, a tramp of feet, And, with its banners
floating in the air, Slowly the long procession crossed the square, And,
to the statues of the Prophets bound, The victims stood, with fagots piled
around. Then all the air a blast of trumpets shook, And louder sang the
monks with bell and book, And the Hidalgo, lofty, stern, and proud, Lifted
his torch, and, bursting through the crowd, Lighted in haste the fagots,
and then fled, Lest those imploring eyes should strike him dead!
O pitiless skies! why did your clouds retain For peasants’ fields their
floods of hoarded rain? O pitiless earth! why open no abyss To bury in its
chasm a crime like this?
That night a mingled column of fire and smoke Prom the dark thickets of
the forest broke, And, glaring o’er the landscape leagues away, Made all
the fields and hamlets bright as day. Wrapped in a sheet of flame the
castle blazed, And as the villagers in terror gazed, They saw the figure
of that cruel knight Lean from a window in the turret’s height, His
ghastly face illumined with the glare, His hands upraised above his head
in prayer, Till the floor sank beneath him, and he fell Down the black
hollow of that burning well.
Three centuries and more above his bones Have piled the oblivious years
like funeral stones; His name has perished with him, and no trace Remains
on earth of his afflicted race; But Torquemada’s name, with clouds
o’ercast, Looms in the distant landscape of the Past, Like a burnt tower
upon a blackened heath, Lit by the fires of burning woods beneath!
INTERLUDE
Thus closed the tale of guilt and gloom, That cast upon each listener’s
face Its shadow, and for some brief space Unbroken silence filled the
room. The Jew was thoughtful and distressed; Upon his memory thronged and
pressed The persecution of his race, Their wrongs and sufferings and
disgrace; His head was sunk upon his breast, And from his eyes alternate
came Flashes of wrath and tears of shame.
The student first the silence broke, As one who long has lain in wait With
purpose to retaliate, And thus he dealt the avenging stroke. “In such a
company as this, A tale so tragic seems amiss, That by its terrible
control O’ermasters and drags down the soul Into a fathomless abyss. The
Italian Tales that you disdain, Some merry Night of Straparole, Or
Machiavelli’s Belphagor, Would cheer us and delight us more, Give greater
pleasure and less pain Than your grim tragedies of Spain!”
And here the Poet raised his hand, With such entreaty and command, It
stopped discussion at its birth, And said: “The story I shall tell Has
meaning in it, if not mirth; Listen, and hear what once befell The merry
birds of Killingworth!”
THE POET’S TALE
THE BIRDS OF KILLINGWORTH
FINALE
The hour was late; the fire burned low, The Landlord’s eyes were closed in
sleep, And near the story’s end a deep Sonorous sound at times was heard,
As when the distant bagpipes blow. At this all laughed; the Landlord
stirred, As one awaking from a swound, And, gazing anxiously around,
Protested that he had not slept, But only shut his eyes, and kept His ears
attentive to each word.
Then all arose, and said “Good Night.” Alone remained the drowsy Squire To
rake the embers of the fire, And quench the waning parlor light. While
from the windows, here and there, The scattered lamps a moment gleamed,
And the illumined hostel seemed The constellation of the Bear, Downward,
athwart the misty air, Sinking and setting toward the sun, Far off the
village clock struck one.
PART SECOND
PRELUDE
A cold, uninterrupted rain, That washed each southern window-pane, And
made a river of the road; A sea of mist that overflowed The house, the
barns, the gilded vane, And drowned the upland and the plain, Through
which the oak-trees, broad and high, Like phantom ships went drifting by;
And, hidden behind a watery screen, The sun unseen, or only seen As a
faint pallor in the sky;— Thus cold and colorless and gray, The morn
of that autumnal day, As if reluctant to begin, Dawned on the silent
Sudbury Inn, And all the guests that in it lay.
Full late they slept. They did not hear The challenge of Sir Chanticleer,
Who on the empty threshing-floor, Disdainful of the rain outside, Was
strutting with a martial stride, As if upon his thigh he wore The famous
broadsword of the Squire, And said, “Behold me, and admire!”
Only the Poet seemed to hear, In drowse or dream, more near and near
Across the border-land of sleep The blowing of a blithesome horn, That
laughed the dismal day to scorn; A splash of hoofs and rush of wheels
Through sand and mire like stranding keels, As from the road with sudden
sweep The Mail drove up the little steep, And stopped beside the tavern
door; A moment stopped, and then again With crack of whip and bark of dog
Plunged forward through the sea of fog, And all was silent as before,—
All silent save the dripping rain.
Then one by one the guests came down, And greeted with a smile the Squire,
Who sat before the parlor fire, Reading the paper fresh from town. First
the Sicilian, like a bird, Before his form appeared, was heard Whistling
and singing down the stair; Then came the Student, with a look As placid
as a meadow-brook; The Theologian, still perplexed With thoughts of this
world and the next; The Poet then, as one who seems Walking in visions and
in dreams; Then the Musician, like a fair Hyperion from whose golden hair
The radiance of the morning streams; And last the aromatic Jew Of Alicant,
who, as he threw The door wide open, on the air Breathed round about him a
perfume Of damask roses in full bloom, Making a garden of the room.
The breakfast ended, each pursued The promptings of his various mood;
Beside the fire in silence smoked The taciturn, impassive Jew, Lost in a
pleasant revery; While, by his gravity provoked, His portrait the Sicilian
drew, And wrote beneath it “Edrehi, At the Red Horse in Sudbury.”
By far the busiest of them all, The Theologian in the hall Was feeding
robins in a cage,— Two corpulent and lazy birds, Vagrants and
pilferers at best, If one might trust the hostler’s words, Chief
instrument of their arrest; Two poets of the Golden Age, Heirs of a
boundless heritage Of fields and orchards, east and west, And sunshine of
long summer days, Though outlawed now and dispossessed!— Such was
the Theologian’s phrase.
Meanwhile the Student held discourse With the Musician, on the source Of
all the legendary lore Among the nations, scattered wide Like silt and
seaweed by the force And fluctuation of the tide; The tale repeated o’er
and o’er, With change of place and change of name, Disguised, transformed,
and yet the same We’ve heard a hundred times before.
The Poet at the window mused, And saw, as in a dream confused, The
countenance of the Sun, discrowned, And haggard with a pale despair, And
saw the cloud-rack trail and drift Before it, and the trees uplift Their
leafless branches, and the air Filled with the arrows of the rain, And
heard amid the mist below, Like voices of distress and pain, That haunt
the thoughts of men insane, The fateful cawings of the crow.
Then down the road, with mud besprent, And drenched with rain from head to
hoof, The rain-drops dripping from his mane And tail as from a pent-house
roof, A jaded horse, his head down bent, Passed slowly, limping as he
went.
The young Sicilian—who had grown Impatient longer to abide A
prisoner, greatly mortified To see completely overthrown His plans for
angling in the brook, And, leaning o’er the bridge of stone, To watch the
speckled trout glide by, And float through the inverted sky, Still round
and round the baited hook— Now paced the room with rapid stride,
And, pausing at the Poet’s side, Looked forth, and saw the wretched steed,
And said: “Alas for human greed, That with cold hand and stony eye Thus
turns an old friend out to die, Or beg his food from gate to gate! This
brings a tale into my mind, Which, if you are not disinclined To listen, I
will now relate.”
All gave assent; all wished to hear, Not without many a jest and jeer, The
story of a spavined steed; And even the Student with the rest Put in his
pleasant little jest Out of Malherbe, that Pegasus Is but a horse that
with all speed Bears poets to the hospital; While the Sicilian,
self-possessed, After a moment’s interval Began his simple story thus.
THE SICILIAN’S TALE
THE BELL OF ATRI
At Atri in Abruzzo, a small town Of ancient Roman date, but scant renown,
One of those little places that have run Half up the hill, beneath a
blazing sun, And then sat down to rest, as if to say, “I climb no farther
upward, come what may,”— The Re Giovanni, now unknown to fame, So
many monarchs since have borne the name, Had a great bell hung in the
market-place Beneath a roof, projecting some small space, By way of
shelter from the sun and rain. Then rode he through the streets with all
his train, And, with the blast of trumpets loud and long, Made
proclamation, that whenever wrong Was done to any man, he should but ring
The great bell in the square, and he, the King, Would cause the Syndic to
decide thereon. Such was the proclamation of King John.
How swift the happy days in Atri sped, What wrongs were righted, need not
here be said. Suffice it that, as all things must decay, The hempen rope
at length was worn away, Unravelled at the end, and, strand by strand,
Loosened and wasted in the ringer’s hand, Till one, who noted this in
passing by, Mended the rope with braids of briony, So that the leaves and
tendrils of the vine Hung like a votive garland at a shrine.
By chance it happened that in Atri dwelt A knight, with spur on heel and
sword in belt, Who loved to hunt the wild-boar in the woods, Who loved his
falcons with their crimson hoods, Who loved his hounds and horses, and all
sports And prodigalities of camps and courts;— Loved, or had loved
them; for at last, grown old, His only passion was the love of gold.
He sold his horses, sold his hawks and hounds, Rented his vineyards and
his garden-grounds, Kept but one steed, his favorite steed of all, To
starve and shiver in a naked stall, And day by day sat brooding in his
chair, Devising plans how best to hoard and spare.
At length he said: “What is the use or need To keep at my own cost this
lazy steed, Eating his head off in my stables here, When rents are low and
provender is dear? Let him go feed upon the public ways; I want him only
for the holidays.” So the old steed was turned into the heat Of the long,
lonely, silent, shadeless street; And wandered in suburban lanes forlorn,
Barked at by dogs, and torn by brier and thorn.
One afternoon, as in that sultry clime It is the custom in the summer
time, With bolted doors and window-shutters closed, The inhabitants of
Atri slept or dozed; When suddenly upon their senses fell The loud alarum
of the accusing bell! The Syndic started from his deep repose, Turned on
his couch, and listened, and then rose And donned his robes, and with
reluctant pace Went panting forth into the market-place, Where the great
bell upon its cross-beam swung Reiterating with persistent tongue, In
half-articulate jargon, the old song: “Some one hath done a wrong, hath
done a wrong!”
But ere he reached the belfry’s light arcade He saw, or thought he saw,
beneath its shade, No shape of human form of woman born, But a poor steed
dejected and forlorn, Who with uplifted head and eager eye Was tugging at
the vines of briony. “Domeneddio!” cried the Syndie straight, “This is the
Knight of Atri’s steed of state! He calls for justice, being sore
distressed, And pleads his cause as loudly as the best.”
Meanwhile from street and lane a noisy crowd Had rolled together like a
summer cloud, And told the story of the wretched beast In five-and-twenty
different ways at least, With much gesticulation and appeal To heathen
gods, in their excessive zeal. The Knight was called and questioned; in
reply Did not confess the fact, did not deny; Treated the matter as a
pleasant jest, And set at naught the Syndic and the rest, Maintaining, in
an angry undertone, That he should do what pleased him with his own.
And thereupon the Syndic gravely read The proclamation of the King; then
said: “Pride goeth forth on horseback grand and gay, But cometh back on
foot, and begs its way; Fame is the fragrance of heroic deeds, Of flowers
of chivalry and not of weeds! These are familiar proverbs; but I fear They
never yet have reached your knightly ear. What fair renown, what honor,
what repute Can come to you from starving this poor brute? He who serves
well and speaks not, merits more Than they who clamor loudest at the door.
Therefore the law decrees that as this steed Served you in youth,
henceforth you shall take heed To comfort his old age, and to provide
Shelter in stall an food and field beside.”
The Knight withdrew abashed; the people all Led home the steed in triumph
to his stall. The King heard and approved, and laughed in glee And cried
aloud: “Right well it pleaseth me! Church-bells at best but ring us to the
door; But go not in to mass; my bell doth more: It cometh into court and
pleads the cause Of creatures dumb and unknown to the laws; And this shall
make, in every Christian clime, The Bell of Atri famous for all time.”
INTERLUDE
“Yes, well your story pleads the cause Of those dumb mouths that have no
speech, Only a cry from each to each In its own kind, with its own laws;
Something that is beyond the reach Of human power to learn or teach,—
An inarticulate moan of pain, Like the immeasurable main Breaking upon an
unknown beach.”
Thus spake the Poet with a sigh; Then added, with impassioned cry, As one
who feels the words he speaks, The color flushing in his cheeks, The
fervor burning in his eye: “Among the noblest in the land, Though he may
count himself the least, That man I honor and revere Who without favor,
without fear, In the great city dares to stand The friend of every
friendless beast, And tames with his unflinching hand The brutes that wear
our form and face, The were-wolves of the human race!” Then paused, and
waited with a frown, Like some old champion of romance, Who, having thrown
his gauntlet down, Expectant leans upon his lance; But neither Knight nor
Squire is found To raise the gauntlet from the ground, And try with him
the battle’s chance.
“Wake from your dreams, O Edrehi! Or dreaming speak to us, and make A
feint of being half awake, And tell us what your dreams may be. Out of the
hazy atmosphere Of cloud-land deign to reappear Among us in this Wayside
Inn; Tell us what visions and what scenes Illuminate the dark ravines In
which you grope your way. Begin!”
Thus the Sicilian spake. The Jew Made no reply, but only smiled, As men
unto a wayward child, Not knowing what to answer, do. As from a cavern’s
mouth, o’ergrown With moss and intertangled vines, A streamlet leaps into
the light And murmurs over root and stone In a melodious undertone; Or as
amid the noonday night Of sombre and wind-haunted pines, There runs a
sound as of the sea; So from his bearded lips there came A melody without
a name, A song, a tale, a history, Or whatsoever it may be, Writ and
recorded in these lines.
THE SPANISH JEW’S TALE
KAMBALU
Into the city of Kambalu, By the road that leadeth to Ispahan, At the head
of his dusty caravan, Laden with treasure from realms afar, Baldacca and
Kelat and Kandahar, Rode the great captain Alau.
The Khan from his palace-window gazed, And saw in the thronging street
beneath, In the light of the setting sun, that blazed Through the clouds
of dust by the caravan raised, The flash of harness and jewelled sheath,
And the shining scymitars of the guard, And the weary camels that bared
their teeth, As they passed and passed through the gates unbarred Into the
shade of the palace-yard.
Thus into the city of Kambalu Rode the great captain Alau; And he stood
before the Khan, and said: “The enemies of my lord are dead; All the
Kalifs of all the West Bow and obey thy least behest; The plains are dark
with the mulberry-trees, The weavers are busy in Samarcand, The miners are
sifting the golden sand, The divers plunging for pearls in the seas, And
peace and plenty are in the land.
“Baldacca’s Kalif, and he alone, Rose in revolt against thy throne: His
treasures are at thy palace-door, With the swords and the shawls and the
jewels he wore; His body is dust o’er the desert blown.
“A mile outside of Baldacca’s gate I left my forces to lie in wait,
Concealed by forests and hillocks of sand, And forward dashed with a
handful of men, To lure the old tiger from his den Into the ambush I had
planned. Ere we reached the town the alarm was spread, For we heard the
sound of gongs from within; And with clash of cymbals and warlike din The
gates swung wide; and we turned and fled; And the garrison sallied forth
and pursued, With the gray old Kalif at their head, And above them the
banner of Mohammed: So we snared them all, and the town was subdued.
“As in at the gate we rode, behold, A tower that is called the Tower of
Gold! For there the Kalif had hidden his wealth, Heaped and hoarded and
piled on high, Like sacks of wheat in a granary; And thither the miser
crept by stealth To feel of the gold that gave him health, And to gaze and
gloat with his hungry eye On jewels that gleamed like a glow-worm’s spark,
Or the eyes of a panther in the dark.
“I said to the Kalif: ‘Thou art old, Thou hast no need of so much gold.
Thou shouldst not have heaped and hidden it here, Till the breath of
battle was hot and near, But have sown through the land these useless
hoards To spring into shining blades of swords, And keep thine honor sweet
and clear. These grains of gold are not grains of wheat; These bars of
silver thou canst not eat; These jewels and pearls and precious stones
Cannot cure the aches in thy bones, Nor keep the feet of Death one hour
From climbing the stairways of thy tower!’
“Then into his dungeon I locked the drone, And left him to feed there all
alone In the honey-cells of his golden hive: Never a prayer, nor a cry,
nor a groan Was heard from those massive walls of stone, Nor again was the
Kalif seen alive!
“When at last we unlocked the door, We found him dead upon the floor; The
rings had dropped from his withered hands, His teeth were like bones in
the desert sands: Still clutching his treasure he had died; And as he lay
there, he appeared A statue of gold with a silver beard, His arms
outstretched as if crucified.”
This is the story, strange and true, That the great captain Alau Told to
his brother the Tartar Khan, When he rode that day into Kambalu By the
road that leadeth to Ispahan.
INTERLUDE
“I thought before your tale began,” The Student murmured, “we should have
Some legend written by Judah Rav In his Gemara of Babylon; Or something
from the Gulistan,— The tale of the Cazy of Hamadan, Or of that King
of Khorasan Who saw in dreams the eyes of one That had a hundred years
been dead Still moving restless in his head, Undimmed, and gleaming with
the lust Of power, though all the rest was dust.
“But lo! your glittering caravan On the road that leadeth to Ispahan Hath
led us farther to the East Into the regions of Cathay. Spite of your Kalif
and his gold, Pleasant has been the tale you told, And full of color; that
at least No one will question or gainsay. And yet on such a dismal day We
need a merrier tale to clear The dark and heavy atmosphere. So listen,
Lordlings, while I tell, Without a preface, what befell A simple cobbler,
in the year — No matter; it was long ago; And that is all we need to
know.”
THE STUDENT’S TALE
THE COBBLER OF HAGENAU
I trust that somewhere and somehow You all have heard of Hagenau, A quiet,
quaint, and ancient town Among the green Alsatian hills, A place of
valleys, streams, and mills, Where Barbarossa’s castle, brown With rust of
centuries, still looks down On the broad, drowsy land below,— On
shadowy forests filled with game, And the blue river winding slow Through
meadows, where the hedges grow That give this little town its name.
It happened in the good old times, While yet the Master-singers filled The
noisy workshop and the guild With various melodies and rhymes, That here
in Hagenau there dwelt A cobbler,—one who loved debate, And, arguing
from a postulate, Would say what others only felt; A man of forecast and
of thrift, And of a shrewd and careful mind In this world’s business, but
inclined Somewhat to let the next world drift.
Hans Sachs with vast delight he read, And Regenbogen’s rhymes of love, For
their poetic fame had spread Even to the town of Hagenau; And some Quick
Melody of the Plough, Or Double Harmony of the Dove, Was always running in
his head. He kept, moreover, at his side, Among his leathers and his
tools, Reynard the Fox, the Ship of Fools, Or Eulenspiegel, open wide;
With these he was much edified: He thought them wiser than the Schools.
His good wife, full of godly fear, Liked not these worldly themes to hear;
The Psalter was her book of songs; The only music to her ear Was that
which to the Church belongs, When the loud choir on Sunday chanted, And
the two angels carved in wood, That by the windy organ stood, Blew on
their trumpets loud and clear, And all the echoes, far and near, Gibbered
as if the church were haunted. Outside his door, one afternoon, This
humble votary of the muse Sat in the narrow strip of shade By a projecting
cornice made, Mending the Burgomaster’s shoes, And singing a familiar
tune:—
Thus sang the cobbler at his work; And with his gestures marked the time
Closing together with a jerk Of his waxed thread the stitch and rhyme.
Meanwhile his quiet little dame Was leaning o’er the window-sill, Eager,
excited, but mouse-still, Gazing impatiently to see What the great throng
of folk might be That onward in procession came, Along the unfrequented
street, With horns that blew, and drums that beat, And banners flying, and
the flame Of tapers, and, at times, the sweet Voices of nuns; and as they
sang Suddenly all the church-bells rang.
In a gay coach, above the crowd, There sat a monk in ample hood, Who with
his right hand held aloft A red and ponderous cross of wood, To which at
times he meekly bowed. In front three horsemen rode, and oft, With voice
and air importunate, A boisterous herald cried aloud: “The grace of God is
at your gate!” So onward to the church they passed.
The cobbler slowly tuned his last, And, wagging his sagacious head, Unto
his kneeling housewife said: “‘Tis the monk Tetzel. I have heard The
cawings of that reverend bird. Don’t let him cheat you of your gold;
Indulgence is not bought and sold.”
The church of Hagenau, that night, Was full of people, full of light; An
odor of incense filled the air, The priest intoned, the organ groaned Its
inarticulate despair; The candles on the altar blazed, And full in front
of it upraised The red cross stood against the glare. Below, upon the
altar-rail Indulgences were set to sale, Like ballads at a country fair. A
heavy strong-box, iron-bound And carved with many a quaint device,
Received, with a melodious sound, The coin that purchased Paradise.
Then from the pulpit overhead, Tetzel the monk, with fiery glow, Thundered
upon the crowd below. “Good people all, draw near!” he said; “Purchase
these letters, signed and sealed, By which all sins, though unrevealed And
unrepented, are forgiven! Count but the gain, count not the loss Your gold
and silver are but dross, And yet they pave the way to heaven. I hear your
mothers and your sires Cry from their purgatorial fires, And will ye not
their ransom pay? O senseless people! when the gate Of heaven is open,
will ye wait? Will ye not enter in to-day? To-morrow it will be too late;
I shall be gone upon my way. Make haste! bring money while ye may!’
The women shuddered, and turned pale; Allured by hope or driven by fear,
With many a sob and many a tear, All crowded to the altar-rail. Pieces of
silver and of gold Into the tinkling strong-box fell Like pebbles dropped
into a well; And soon the ballads were all sold. The cobbler’s wife among
the rest Slipped into the capacious chest A golden florin; then withdrew,
Hiding the paper in her breast; And homeward through the darkness went
Comforted, quieted, content; She did not walk, she rather flew, A dove
that settles to her nest, When some appalling bird of prey That scared her
has been driven away.
The days went by, the monk was gone, The summer passed, the winter came;
Though seasons changed, yet still the same The daily round of life went
on; The daily round of household care, The narrow life of toil and prayer.
But in her heart the cobbler’s dame Had now a treasure beyond price, A
secret joy without a name, The certainty of Paradise. Alas, alas! Dust
unto dust! Before the winter wore away, Her body in the churchyard lay,
Her patient soul was with the Just! After her death, among the things That
even the poor preserve with care,— Some little trinkets and cheap
rings, A locket with her mother’s hair, Her wedding gown, the faded
flowers She wore upon her wedding day,— Among these memories of past
hours, That so much of the heart reveal, Carefully kept and put away, The
Letter of Indulgence lay Folded, with signature and seal.
Meanwhile the Priest, aggrieved and pained, Waited and wondered that no
word Of mass or requiem he heard, As by the Holy Church ordained; Then to
the Magistrate complained, That as this woman had been dead A week or
more, and no mass said, It was rank heresy, or at least Contempt of
Church; thus said the Priest; And straight the cobbler was arraigned.
He came, confiding in his cause, But rather doubtful of the laws. The
Justice from his elbow-chair Gave him a look that seemed to say: “Thou
standest before a Magistrate, Therefore do not prevaricate!” Then asked
him in a business way, Kindly but cold: “Is thy wife dead?” The cobbler
meekly bowed his head; “She is,” came struggling from his throat Scarce
audibly. The Justice wrote The words down in a book, and then Continued,
as he raised his pen: “She is; and hath a mass been said For the salvation
of her soul? Come, speak the truth! confess the whole!” The cobbler
without pause replied: “Of mass or prayer there was no need; For at the
moment when she died Her soul was with the glorified!” And from his pocket
with all speed He drew the priestly title-deed, And prayed the Justice he
would read.
The Justice read, amused, amazed; And as he read his mirth increased; At
times his shaggy brows he raised, Now wondering at the cobbler gazed, Now
archly at the angry Priest. “From all excesses, sins, and crimes Thou hast
committed in past times Thee I absolve! And furthermore, Purified from all
earthly taints, To the communion of the Saints And to the sacraments
restore! All stains of weakness, and all trace Of shame and censure I
efface; Remit the pains thou shouldst endure, And make thee innocent and
pure, So that in dying, unto thee The gates of heaven shall open be!
Though long thou livest, yet this grace Until the moment of thy death
Unchangeable continueth!”
Then said he to the Priest: “I find This document is duly signed Brother
John Tetzel, his own hand. At all tribunals in the land In evidence it may
be used; Therefore acquitted is the accused.” Then to the cobbler turned:
“My friend, Pray tell me, didst thou ever read Reynard the Fox?”—”O
yes, indeed!”— “I thought so. Don’t forget the end.”
INTERLUDE
“What was the end? I am ashamed Not to remember Reynard’s fate; I have not
read the book of late; Was he not hanged?” the Poet said. The Student
gravely shook his head, And answered: “You exaggerate. There was a
tournament proclaimed, And Reynard fought with Isegrim The Wolf, and
having vanquished him, Rose to high honor in the State, And Keeper of the
Seals was named!”
At this the gay Sicilian laughed: “Fight fire with fire, and craft with
craft; Successful cunning seems to be The moral of your tale,” said he.
“Mine had a better, and the Jew’s Had none at all, that I could see; His
aim was only to amuse.”
Meanwhile from out its ebon case His violin the Minstrel drew, And having
tuned its strings anew, Now held it close in his embrace, And poising in
his outstretched hand The bow, like a magician’s wand, He paused, and
said, with beaming face: “Last night my story was too long; To-day I give
you but a song, An old tradition of the North; But first, to put you in
the mood, I will a little while prelude, And from this instrument draw
forth Something by way of overture.”
He played; at first the tones were pure And tender as a summer night, The
full moon climbing to her height, The sob and ripple of the seas, The
flapping of an idle sail; And then by sudden and sharp degrees The
multiplied, wild harmonies Freshened and burst into a gale; A tempest
howling through the dark, A crash as of some shipwrecked bark. A loud and
melancholy wail.
Such was the prelude to the tale Told by the Minstrel; and at times He
paused amid its varying rhymes, And at each pause again broke in The music
of his violin, With tones of sweetness or of fear, Movements of trouble or
of calm, Creating their own atmosphere; As sitting in a church we hear
Between the verses of the psalm The organ playing soft and clear, Or
thundering on the startled ear.
THE MUSICIAN’S TALE
THE BALLAD OF CARMILHAN
I
II
III
IV
INTERLUDE
When the long murmur of applause That greeted the Musician’s lay Had
slowly buzzed itself away, And the long talk of Spectre Ships That
followed died upon their lips And came unto a natural pause, “These tales
you tell are one and all Of the Old World,” the Poet said, “Flowers
gathered from a crumbling wall, Dead leaves that rustle as they fall; Let
me present you in their stead Something of our New England earth, A tale
which, though of no great worth, Has still this merit, that it yields A
certain freshness of the fields, A sweetness as of home-made bread.”
The Student answered: “Be discreet; For if the flour be fresh and sound,
And if the bread be light and sweet, Who careth in what mill ‘t was
ground, Or of what oven felt the heat, Unless, as old Cervantes said, You
are looking after better bread Than any that is made of wheat? You know
that people nowadays To what is old give little praise; All must be new in
prose and verse: They want hot bread, or something worse, Fresh every
morning, and half baked; The wholesome bread of yesterday, Too stale for
them, is thrown away, Nor is their thirst with water slaked.
As oft we see the sky in May Threaten to rain, and yet not rain, The
Poet’s face, before so gay, Was clouded with a look of pain, But suddenly
brightened up again; And without further let or stay He told his tale of
yesterday.
THE POET’S TALE
LADY WENTWORTH.
One hundred years ago, and something more, In Queen Street, Portsmouth, at
her tavern door, Neat as a pin, and blooming as a rose, Stood Mistress
Stavers in her furbelows, Just as her cuckoo-clock was striking nine.
Above her head, resplendent on the sign, The portrait of the Earl of
Halifax, In scarlet coat and periwig of flax, Surveyed at leisure all her
varied charms, Her cap, her bodice, her white folded arms, And half
resolved, though he was past his prime, And rather damaged by the lapse of
time, To fall down at her feet and to declare The passion that had driven
him to despair. For from his lofty station he had seen Stavers, her
husband, dressed in bottle-green, Drive his new Flying Stage-coach, four
in hand, Down the long lane, and out into the land, And knew that he was
far upon the way To Ipswich and to Boston on the Bay!
Just then the meditations of the Earl Were interrupted by a little girl,
Barefooted, ragged, with neglected hair, Eyes full of laughter, neck and
shoulders bare, A thin slip of a girl, like a new moon, Sure to be rounded
into beauty soon, A creature men would worship and adore, Though now in
mean habiliments she bore A pail of water, dripping, through the street
And bathing, as she went her naked feet.
It was a pretty picture, full of grace,— The slender form, the
delicate, thin face; The swaying motion, as she hurried by; The shining
feet, the laughter in her eye, That o’er her face in ripples gleamed and
glanced, As in her pail the shifting sunbeam danced: And with uncommon
feelings of delight The Earl of Halifax beheld the sight. Not so Dame
Stavers, for he heard her say These words, or thought he did, as plain as
day: “O Martha Hilton! Fie! how dare you go About the town half dressed,
and looking so!” At which the gypsy laughed, and straight replied: “No
matter how I look; I yet shall ride In my own chariot, ma’am.” And on the
child The Earl of Halifax benignly smiled, As with her heavy burden she
passed on, Looked back, then turned the corner, and was gone.
What next, upon that memorable day, Arrested his attention was a gay And
brilliant equipage, that flashed and spun, The silver harness glittering
in the sun, Outriders with red jackets, lithe and lank, Pounding the
saddles as they rose and sank, While all alone within the chariot sat A
portly person with three-cornered hat, A crimson velvet coat, head high in
air, Gold-headed cane, and nicely powdered hair, And diamond buckles
sparkling at his knees, Dignified, stately, florid, much at ease. Onward
the pageant swept, and as it passed, Fair Mistress Stavers courtesied low
and fast; For this was Governor Wentworth, driving down To Little Harbor,
just beyond the town, Where his Great House stood looking out to sea, A
goodly place, where it was good to be.
It was a pleasant mansion, an abode Near and yet hidden from the great
high-road, Sequestered among trees, a noble pile, Baronial and colonial in
its style; Gables and dormer-windows everywhere, And stacks of chimneys
rising high in air,— Pandaean pipes, on which all winds that blew
Made mournful music the whole winter through. Within, unwonted splendors
met the eye, Panels, and floors of oak, and tapestry; Carved
chimney-pieces, where on brazen dogs Revelled and roared the Christmas
fires of logs; Doors opening into darkness unawares, Mysterious passages,
and flights of stairs; And on the walls, in heavy gilded frames, The
ancestral Wentworths with Old-Scripture names.
Such was the mansion where the great man dwelt. A widower and childless;
and he felt The loneliness, the uncongenial gloom, That like a presence
haunted ever room; For though not given to weakness, he could feel The
pain of wounds, that ache because they heal.
The years came and the years went,—seven in all, And passed in cloud
and sunshine o’er the Hall; The dawns their splendor through its chambers
shed, The sunsets flushed its western windows red; The snow was on its
roofs, the wind, the rain; Its woodlands were in leaf and bare again;
Moons waxed and waned, the lilacs bloomed and died, In the broad river
ebbed and flowed the tide, Ships went to sea, and ships came home from
sea, And the slow years sailed by and ceased to be.
And all these years had Martha Hilton served In the Great House, not
wholly unobserved: By day, by night, the silver crescent grew, Though
hidden by clouds, her light still shining through; A maid of all work,
whether coarse or fine, A servant who made service seem divine! Through
her each room was fair to look upon; The mirrors glistened, and the
brasses shone, The very knocker on the outer door, If she but passed, was
brighter than before.
And now the ceaseless turning of the mill Of Time, that never for an hour
stands still, Ground out the Governor’s sixtieth birthday, And powdered
his brown hair with silver-gray. The robin, the forerunner of the spring,
The bluebird with his jocund carolling, The restless swallows building in
the eaves, The golden buttercups, the grass, the leaves, The lilacs
tossing in the winds of May, All welcomed this majestic holiday! He gave a
splendid banquet served on plate, Such as became the Governor of the
State, Who represented England and the King, And was magnificent in
everything. He had invited all his friends and peers,— The
Pepperels, the Langdons, and the Lears, The Sparhawks, the Penhallows, and
the rest; For why repeat the name of every guest? But I must mention one,
in bands and gown, The rector there, the Reverend Arthur Brown Of the
Established Church; with smiling face He sat beside the Governor and said
grace; And then the feast went on, as others do, But ended as none other I
e’er knew.
When they had drunk the King, with many a cheer, The Governor whispered in
a servant’s ear, Who disappeared and presently there stood Within the
room, in perfect womanhood, A maiden, modest and yet self-possessed,
Youthful and beautiful, and simply dressed. Can this be Martha Hilton? It
must be! Yes, Martha Hilton, and no other she! Dowered with the beauty of
her twenty years, How ladylike, how queenlike she appears; The pale, thin
crescent of the days gone by Is Dian now in all her majesty! Yet scarce a
guest perceived that she was there, Until the Governor, rising from his
chair, Played slightly with his ruffles, then looked down, And said unto
the Reverend Arthur Brown: “This is my birthday: it shall likewise be My
wedding-day; and you shall marry me!”
The listening guests were greatly mystified, None more so than the rector,
who replied: “Marry you? Yes, that were a pleasant task, Your Excellency;
but to whom? I ask.” The Governor answered: “To this lady here” And
beckoned Martha Hilton to draw near. She came and stood, all blushes, at
his side. The rector paused. The impatient Governor cried: “This is the
lady; do you hesitate? Then I command you as Chief Magistrate.” The rector
read the service loud and clear: “Dearly beloved, we are gathered here,”
And so on to the end. At his command On the fourth finger of her fair left
hand The Governor placed the ring; and that was all: Martha was Lady
Wentworth of the Hall!
INTERLUDE.
Well pleased the audience heard the tale. The Theologian said: “Indeed, To
praise you there is little need; One almost hears the farmers flail Thresh
out your wheat, nor does there fail A certain freshness, as you said, And
sweetness as of home-made bread. But not less sweet and not less fresh Are
many legends that I know, Writ by the monks of long-ago, Who loved to
mortify the flesh, So that the soul might purer grow, And rise to a
diviner state; And one of these—perhaps of all Most beautiful—I
now recall, And with permission will narrate; Hoping thereby to make
amends For that grim tragedy of mine, As strong and black as Spanish wine,
I told last night, and wish almost It had remained untold, my friends; For
Torquemada’s awful ghost Came to me in the dreams I dreamed, And in the
darkness glared and gleamed Like a great lighthouse on the coast.”
The Student laughing said: “Far more Like to some dismal fire of bale
Flaring portentous on a hill; Or torches lighted on a shore By wreckers in
a midnight gale. No matter; be it as you will, Only go forward with your
tale.”
THE THEOLOGIAN’S TALE
THE LEGEND BEAUTIFUL
“Hads’t thou stayed, I must have fled!” That is what the Vision said.
In his chamber all alone, Kneeling on the floor of stone, Prayed the Monk
in deep contrition For his sins of indecision, Prayed for greater
self-denial In temptation and in trial; It was noonday by the dial, And
the Monk was all alone.
Suddenly, as if it lightened, An unwonted splendor brightened All within
him and without him In that narrow cell of stone; And he saw the Blessed
Vision Of our Lord, with light Elysian Like a vesture wrapped about him,
Like a garment round him thrown.
Not as crucified and slain, Not in agonies of pain, Not with bleeding
hands and feet, Did the Monk his Master see; But as in the village street,
In the house or harvest-field, Halt and lame and blind he healed, When he
walked in Galilee.
In an attitude imploring, Hands upon his bosom crossed, Wondering,
worshipping, adoring, Knelt the Monk in rapture lost. Lord, he thought, in
heaven that reignest, Who am I, that thus thou deignest To reveal thyself
to me? Who am I, that from the centre Of thy glory thou shouldst enter
This poor cell, my guest to be?
Then amid his exaltation, Loud the convent bell appalling, From its belfry
calling, calling, Rang through court and corridor With persistent
iteration He had never heard before. It was now the appointed hour When
alike in shine or shower, Winter’s cold or summer’s heat, To the convent
portals came All the blind and halt and lame, All the beggars of the
street, For their daily dole of food Dealt them by the brotherhood; And
their almoner was he Who upon his bended knee, Rapt in silent ecstasy Of
divinest self-surrender, Saw the Vision and the Splendor.
Deep distress and hesitation Mingled with his adoration; Should he go, or
should he stay? Should he leave the poor to wait Hungry at the convent
gate, Till the Vision passed away? Should he slight his radiant guest,
Slight this visitant celestial, For a crowd of ragged, bestial Beggars at
the convent gate? Would the Vision there remain? Would the Vision come
again? Then a voice within his breast Whispered, audible and clear As if
to the outward ear: “Do thy duty; that is best; Leave unto thy Lord the
rest!”
Straightway to his feet he started, And with longing look intent On the
Blessed Vision bent, Slowly from his cell departed, Slowly on his errand
went.
At the gate the poor were waiting, Looking through the iron grating, With
that terror in the eye That is only seen in those Who amid their wants and
woes Hear the sound of doors that close, And of feet that pass them by;
Grown familiar with disfavor, Grown familiar with the savor Of the bread
by which men die! But to-day, they knew not why, Like the gate of Paradise
Seemed the convent sate to rise, Like a sacrament divine Seemed to them
the bread and wine. In his heart the Monk was praying, Thinking of the
homeless poor, What they suffer and endure; What we see not, what we see;
And the inward voice was saying: “Whatsoever thing thou doest To the least
of mine and lowest, That thou doest unto me!”
Unto me! but had the Vision Come to him in beggar’s clothing, Come a
mendicant imploring, Would he then have knelt adoring, Or have listened
with derision, And have turned away with loathing.
Thus his conscience put the question, Full of troublesome suggestion, As
at length, with hurried pace, Towards his cell he turned his face, And
beheld the convent bright With a supernatural light, Like a luminous cloud
expanding Over floor and wall and ceiling.
But he paused with awe-struck feeling At the threshold of his door, For
the Vision still was standing As he left it there before, When the convent
bell appalling, From its belfry calling, calling, Summoned him to feed the
poor. Through the long hour intervening It had waited his return, And he
felt his bosom burn, Comprehending all the meaning, When the Blessed
Vision said, “Hadst thou stayed, I must have fled!”
INTERLUDE.
All praised the Legend more or less; Some liked the moral, some the verse;
Some thought it better, and some worse Than other legends of the past;
Until, with ill-concealed distress At all their cavilling, at last The
Theologian gravely said: “The Spanish proverb, then, is right; Consult
your friends on what you do, And one will say that it is white, And others
say that it is red.” And “Amen!” quoth the Spanish Jew.
“Six stories told! We must have seven, A cluster like the Pleiades, And
lo! it happens, as with these, That one is missing from our heaven. Where
is the Landlord? Bring him here; Let the Lost Pleiad reappear.”
Thus the Sicilian cried, and went Forthwith to seek his missing star, But
did not find him in the bar, A place that landlords most frequent, Nor yet
beside the kitchen fire, Nor up the stairs, nor in the hall; It was in
vain to ask or call, There were no tidings of the Squire.
So he came back with downcast head, Exclaiming: “Well, our bashful host
Hath surely given up the ghost. Another proverb says the dead Can tell no
tales; and that is true. It follows, then, that one of you Must tell a
story in his stead. You must,” he to the Student said, “Who know so many
of the best, And tell them better than the rest.” Straight by these
flattering words beguiled, The Student, happy as a child When he is called
a little man, Assumed the double task imposed, And without more ado
unclosed His smiling lips, and thus began.
THE STUDENT’S SECOND TALE
THE BARON OF ST. CASTINE
Baron Castine of St. Castine Has left his chateau in the Pyrenees, And
sailed across the western seas. When he went away from his fair demesne
The birds were building, the woods were green; And now the winds of winter
blow Round the turrets of the old chateau, The birds are silent and
unseen, The leaves lie dead in the ravine, And the Pyrenees are white with
snow.
His father, lonely, old, and gray, Sits by the fireside day by day,
Thinking ever one thought of care; Through the southern windows, narrow
and tall, The sun shines into the ancient hall, And makes a glory round
his hair. The house-dog, stretched beneath his chair, Groans in his sleep
as if in pain Then wakes, and yawns, and sleeps again, So silent is it
everywhere,— So silent you can hear the mouse Run and rummage along
the beams Behind the wainscot of the wall; And the old man rouses from his
dreams, And wanders restless through the house, As if he heard strange
voices call.
His footsteps echo along the floor Of a distant passage, and pause awhile;
He is standing by an open door Looking long, with a sad, sweet smile, Into
the room of his absent son. There is the bed on which he lay, There are
the pictures bright and gay, Horses and hounds and sun-lit seas; There are
his powder-flask and gun, And his hunting-knives in shape of a fan; The
chair by the window where he sat, With the clouded tiger-skin for a mat,
Looking out on the Pyrenees, Looking out on Mount Marbore And the Seven
Valleys of Lavedan. Ah me! he turns away and sighs; There is a mist before
his eyes.
At night whatever the weather be, Wind or rain or starry heaven, Just as
the clock is striking seven, Those who look from the windows see The
village Curate, with lantern and maid, Come through the gateway from the
park And cross the courtyard damp and dark,— A ring of light in a
ring of shade.
And now at the old man’s side he stands, His voice is cheery, his heart
expands, He gossips pleasantly, by the blaze Of the fire of fagots, about
old days, And Cardinal Mazarin and the Fronde, And the Cardinal’s nieces
fair and fond, And what they did, and what they said, When they heard his
Eminence was dead.
And after a pause the old man says, His mind still coming back again To
the one sad thought that haunts his brain, “Are there any tidings from
over sea? Ah, why has that wild boy gone from me?” And the Curate answers,
looking down, Harmless and docile as a lamb, “Young blood! young blood! It
must so be!” And draws from the pocket of his gown A handkerchief like an
oriflamb, And wipes his spectacles, and they play Their little game of
lansquenet In silence for an hour or so, Till the clock at nine strikes
loud and clear From the village lying asleep below, And across the
courtyard, into the dark Of the winding pathway in the park, Curate and
lantern disappear, And darkness reigns in the old chateau.
The ship has come back from over sea, She has been signalled from below,
And into the harbor of Bordeaux She sails with her gallant company. But
among them is nowhere seen The brave young Baron of St. Castine; He hath
tarried behind, I ween, In the beautiful land of Acadie!
And the father paces to and fro Through the chambers of the old chateau,
Waiting, waiting to hear the hum Of wheels on the road that runs below, Of
servants hurrying here and there, The voice in the courtyard, the step on
the stair, Waiting for some one who doth not come! But letters there are,
which the old man reads To the Curate, when he comes at night Word by
word, as an acolyte Repeats his prayers and tells his beads; Letters full
of the rolling sea, Full of a young man’s joy to be Abroad in the world,
alone and free; Full of adventures and wonderful scenes Of hunting the
deer through forests vast In the royal grant of Pierre du Gast; Of nights
in the tents of the Tarratines; Of Madocawando the Indian chief, And his
daughters, glorious as queens, And beautiful beyond belief; And so soft
the tones of their native tongue, The words are not spoken, they are sung!
And the Curate listens, and smiling says: “Ah yes, dear friend! in our
young days We should have liked to hunt the deer All day amid those forest
scenes, And to sleep in the tents of the Tarratines; But now it is better
sitting here Within four walls, and without the fear Of losing our hearts
to Indian queens; For man is fire and woman is tow, And the Somebody comes
and begins to blow.” Then a gleam of distrust and vague surmise Shines in
the father’s gentle eyes, As fire-light on a window-pane Glimmers and
vanishes again; But naught he answers; he only sighs, And for a moment
bows his head; Then, as their custom is, they play Their little gain of
lansquenet, And another day is with the dead.
Another day, and many a day And many a week and month depart, When a fatal
letter wings its way Across the sea, like a bird of prey, And strikes and
tears the old man’s heart. Lo! the young Baron of St. Castine, Swift as
the wind is, and as wild, Has married a dusky Tarratine, Has married
Madocawando’s child!
The letter drops from the father’s hand; Though the sinews of his heart
are wrung, He utters no cry, he breathes no prayer, No malediction falls
from his tongue; But his stately figure, erect and grand, Bends and sinks
like a column of sand In the whirlwind of his great despair. Dying, yes,
dying! His latest breath Of parley at the door of death Is a blessing on
his wayward son. Lower and lower on his breast Sinks his gray head; he is
at rest; No longer he waits for any one;
For many a year the old chateau Lies tenantless and desolate; Rank grasses
in the courtyard grow, About its gables caws the crow; Only the porter at
the gate Is left to guard it, and to wait The coming of the rightful heir;
No other life or sound is there; No more the Curate comes at night, No
more is seen the unsteady light, Threading the alleys of the park; The
windows of the hall are dark, The chambers dreary, cold, and bare!
At length, at last, when the winter is past, And birds are building, and
woods are green, With flying skirts is the Curate seen Speeding along the
woodland way, Humming gayly, “No day is so long But it comes at last to
vesper-song.” He stops at the porter’s lodge to say That at last the Baron
of St. Castine Is coming home with his Indian queen, Is coming without a
week’s delay; And all the house must be swept and clean, And all things
set in good array! And the solemn porter shakes his head; And the answer
he makes is: “Lackaday! We will see, as the blind man said!”
Alert since first the day began, The cock upon the village church Looks
northward from his airy perch, As if beyond the ken of man To see the
ships come sailing on, And pass the isle of Oleron, And pass the Tower of
Cordouan.
In the church below is cold in clay The heart that would have leaped for
joy— O tender heart of truth and trust!— To see the coming of
that day; In the church below the lips are dust; Dust are the hands, and
dust the feet, That would have been so swift to meet The coming of that
wayward boy.
At night the front of the old chateau Is a blaze of light above and below;
There’s a sound of wheels and hoofs in the street, A cracking of whips,
and scamper of feet, Bells are ringing, and horns are blown, And the Baron
hath come again to his own. The Curate is waiting in the hall, Most eager
and alive of all To welcome the Baron and Baroness; But his mind is full
of vague distress, For he hath read in Jesuit books Of those children of
the wilderness, And now, good, simple man! he looks To see a painted
savage stride Into the room, with shoulders bare, And eagle feathers in
her hair, And around her a robe of panther’s hide.
Instead, he beholds with secret shame A form of beauty undefined, A
loveliness with out a name, Not of degree, but more of kind; Nor bold nor
shy, nor short nor tall, But a new mingling of them all. Yes, beautiful
beyond belief, Transfigured and transfused, he sees The lady of the
Pyrenees, The daughter of the Indian chief.
Beneath the shadow of her hair The gold-bronze color of the skin Seems
lighted by a fire within, As when a burst of sunlight shines Beneath a
sombre grove of pines,— A dusky splendor in the air. The two small
hands, that now are pressed In his, seem made to be caressed, They lie so
warm and soft and still, Like birds half hidden in a nest, Trustful, and
innocent of ill. And ah! he cannot believe his ears When her melodious
voice he hears Speaking his native Gascon tongue; The words she utters
seem to be Part of some poem of Goudouli, They are not spoken, they are
sung! And the Baron smiles, and says, “You see, I told you but the simple
truth; Ah, you may trust the eyes of youth!”
Down in the village day by day The people gossip in their way, And stare
to see the Baroness pass On Sunday morning to early Mass; And when she
kneeleth down to pray, They wonder, and whisper together, and say, “Surely
this is no heathen lass!” And in course of time they learn to bless The
Baron and the Baroness.
And in course of time the Curate learns A secret so dreadful, that by
turns He is ice and fire, he freezes and burns. The Baron at confession
hath said, That though this woman be his wife, He bath wed her as the
Indians wed, He hath bought her for a gun and a knife! And the Curate
replies: “O profligate, O Prodigal Son! return once more To the open arms
and the open door Of the Church, or ever it be too late. Thank God, thy
father did not live To see what he could not forgive; On thee, so reckless
and perverse, He left his blessing, not his curse. But the nearer the dawn
the darker the night, And by going wrong all things come right; Things
have been mended that were worse, And the worse, the nearer they are to
mend. For the sake of the living and the dead, Thou shalt be wed as
Christians wed, And all things come to a happy end.”
O sun, that followest the night, In yon blue sky, serene and pure, And
pourest thine impartial light Alike on mountain and on moor, Pause for a
moment in thy course, And bless the bridegroom and the bride! O Gave, that
from thy hidden source In you mysterious mountain-side Pursuest thy
wandering way alone, And leaping down its steps of stone, Along the
meadow-lands demure Stealest away to the Adour, Pause for a moment in thy
course To bless the bridegroom and the bride!
The choir is singing the matin song, The doors of the church are opened
wide, The people crowd, and press, and throng To see the bridegroom and
the bride. They enter and pass along the nave; They stand upon the
father’s grave; The bells are ringing soft and slow; The living above and
the dead below Give their blessing on one and twain; The warm wind blows
from the hills of Spain, The birds are building, the leaves are green, And
Baron Castine of St. Castine Hath come at last to his own again.
FINALE
“Nunc plaudite!” the Student cried, When he had finished; “now applaud, As
Roman actors used to say At the conclusion of a play”; And rose, and
spread his hands abroad, And smiling bowed from side to side, As one who
bears the palm away. And generous was the applause and loud, But less for
him than for the sun, That even as the tale was done Burst from its canopy
of cloud, And lit the landscape with the blaze Of afternoon on autumn
days, And filled the room with light, and made The fire of logs a painted
shade.
A sudden wind from out the west Blew all its trumpets loud and shrill; The
windows rattled with the blast, The oak-trees shouted as it passed, And
straight, as if by fear possessed, The cloud encampment on the hill Broke
up, and fluttering flag and tent Vanished into the firmament, And down the
valley fled amain The rear of the retreating rain.
Only far up in the blue sky A mass of clouds, like drifted snow Suffused
with a faint Alpine glow, Was heaped together, vast and high, On which a
shattered rainbow hung, Not rising like the ruined arch Of some aerial
aqueduct, But like a roseate garland plucked From an Olympian god, and
flung Aside in his triumphal march.
Like prisoners from their dungeon gloom, Like birds escaping from a snare,
Like school-boys at the hour of play, All left at once the pent-up room,
And rushed into the open air; And no more tales were told that day.
PART THIRD
PRELUDE
The evening came; the golden vane A moment in the sunset glanced, Then
darkened, and then gleamed again, As from the east the moon advanced And
touched it with a softer light; While underneath, with flowing mane, Upon
the sign the Red Horse pranced, And galloped forth into the night.
But brighter than the afternoon That followed the dark day of rain, And
brighter than the golden vane That glistened in the rising moon, Within
the ruddy fire-light gleamed; And every separate window-pane, Backed by
the outer darkness, showed A mirror, where the flamelets gleamed And
flickered to and fro, and seemed A bonfire lighted in the road.
Amid the hospitable glow, Like an old actor on the stage, With the
uncertain voice of age, The singing chimney chanted low The homely songs
of long ago.
The voice that Ossian heard of yore, When midnight winds were in his hall;
A ghostly and appealing call, A sound of days that are no more! And dark
as Ossian sat the Jew, And listened to the sound, and knew The passing of
the airy hosts, The gray and misty cloud of ghosts In their interminable
flight; And listening muttered in his beard, With accent indistinct and
weird, “Who are ye, children of the Night?”
Beholding his mysterious face, “Tell me,” the gay Sicilian said, “Why was
it that in breaking bread At supper, you bent down your head And, musing,
paused a little space, As one who says a silent grace?”
The Jew replied, with solemn air, “I said the Manichaean’s prayer. It was
his faith,—perhaps is mine,— That life in all its forms is
one, And that its secret conduits run Unseen, but in unbroken line, From
the great fountain-head divine Through man and beast, through grain and
grass. Howe’er we struggle, strive, and cry, From death there can be no
escape, And no escape from life, alas Because we cannot die, but pass From
one into another shape: It is but into life we die.
“Therefore the Manichaean said This simple prayer on breaking bread, Lest
he with hasty hand or knife Might wound the incarcerated life, The soul in
things that we call dead: ‘I did not reap thee, did not bind thee, I did
not thrash thee, did not grind thee, Nor did I in the oven bake thee! It
was not I, it was another Did these things unto thee, O brother; I only
have thee, hold thee, break thee!'”
“That birds have souls I can concede,” The poet cried, with glowing
cheeks; “The flocks that from their beds of reed Uprising north or
southward fly, And flying write upon the sky The biforked letter of the
Greeks, As hath been said by Rucellai; All birds that sing or chirp or
cry, Even those migratory bands, The minor poets of the air, The plover,
peep, and sanderling, That hardly can be said to sing, But pipe along the
barren sands,— All these have souls akin to ours; So hath the lovely
race of flowers: Thus much I grant, but nothing more. The rusty hinges of
a door Are not alive because they creak; This chimney, with its dreary
roar, These rattling windows, do not speak!” “To me they speak,” the Jew
replied; “And in the sounds that sink and soar, I hear the voices of a
tide That breaks upon an unknown shore!”
Here the Sicilian interfered: “That was your dream, then, as you dozed A
moment since, with eyes half-closed, And murmured something in your
beard.”
The Hebrew smiled, and answered, “Nay; Not that, but something very near;
Like, and yet not the same, may seem The vision of my waking dream; Before
it wholly dies away, Listen to me, and you shall hear.”
THE SPANISH JEW’S TALE
AZRAEL
King Solomon, before his palace gate At evening, on the pavement
tessellate Was walking with a stranger from the East, Arrayed in rich
attire as for a feast, The mighty Runjeet-Sing, a learned man, And Rajah
of the realms of Hindostan. And as they walked the guest became aware Of a
white figure in the twilight air, Gazing intent, as one who with surprise
His form and features seemed to recognize; And in a whisper to the king he
said: “What is yon shape, that, pallid as the dead, Is watching me, as if
he sought to trace In the dim light the features of my face?”
The king looked, and replied: “I know him well; It is the Angel men call
Azrael, ‘T is the Death Angel; what hast thou to fear?” And the guest
answered: “Lest he should come near, And speak to me, and take away my
breath! Save me from Azrael, save me from death! O king, that hast
dominion o’er the wind, Bid it arise and bear me hence to Ind.”
The king gazed upward at the cloudless sky, Whispered a word, and raised
his hand on high, And lo! the signet-ring of chrysoprase On his uplifted
finger seemed to blaze With hidden fire, and rushing from the west There
came a mighty wind, and seized the guest And lifted him from earth, and on
they passed, His shining garments streaming in the blast, A silken banner
o’er the walls upreared, A purple cloud, that gleamed and disappeared.
Then said the Angel, smiling: “If this man Be Rajah Runjeet-Sing of
Hindostan, Thou hast done well in listening to his prayer; I was upon my
way to seek him there.”
INTERLUDE.
“O Edrehi, forbear to-night Your ghostly legends of affright, And let the
Talmud rest in peace; Spare us your dismal tales of death That almost take
away one’s breath; So doing, may your tribe increase.”
Thus the Sicilian said; then went And on the spinet’s rattling keys Played
Marianina, like a breeze From Naples and the Southern seas, That brings us
the delicious scent Of citron and of orange trees, And memories of soft
days of ease At Capri and Amalfi spent.
“Not so,” the eager Poet said; “At least, not so before I tell The story
of my Azrael, An angel mortal as ourselves, Which in an ancient tome I
found Upon a convent’s dusty shelves, Chained with an iron chain, and
bound In parchment, and with clasps of brass, Lest from its prison, some
dark day, It might be stolen or steal away, While the good friars were
singing mass.
“It is a tale of Charlemagne, When like a thunder-cloud, that lowers And
sweeps from mountain-crest to coast, With lightning flaming through its
showers, He swept across the Lombard plain, Beleaguering with his warlike
train Pavia, the country’s pride and boast, The City of the Hundred
Towers.” Thus heralded the tale began, And thus in sober measure ran.
THE POET’S TALE
CHARLEMAGNE
Olger the Dane and Desiderio, King of the Lombards, on a lofty tower Stood
gazing northward o’er the rolling plains, League after league of harvests,
to the foot Of the snow-crested Alps, and saw approach A mighty army,
thronging all the roads That led into the city. And the King Said unto
Olger, who had passed his youth As hostage at the court of France, and
knew The Emperor’s form and face “Is Charlemagne Among that host?” And
Olger answered: “No.”
And still the innumerable multitude Flowed onward and increased, until the
King Cried in amazement: “Surely Charlemagne Is coming in the midst of all
these knights!” And Olger answered slowly: “No; not yet; He will not come
so soon.” Then much disturbed King Desiderio asked: “What shall we do, if
he approach with a still greater army!” And Olger answered: “When he shall
appear, You will behold what manner of man he is; But what will then
befall us I know not.”
Then came the guard that never knew repose, The Paladins of France; and at
the sight The Lombard King o’ercome with terror cried: “This must be
Charlemagne!” and as before Did Olger answer: “No; not yet, not yet.”
And then appeared in panoply complete The Bishops and the Abbots and the
Priests Of the imperial chapel, and the Counts And Desiderio could no more
endure The light of day, nor yet encounter death, But sobbed aloud and
said: “Let us go down And hide us in the bosom of the earth, Far from the
sight and anger of a foe So terrible as this!” And Olger said: “When you
behold the harvests in the fields Shaking with fear, the Po and the Ticino
Lashing the city walls with iron waves, Then may you know that Charlemagne
is come. And even as he spake, in the northwest, Lo! there uprose a black
and threatening cloud, Out of whose bosom flashed the light of arms Upon
the people pent up in the city; A light more terrible than any darkness;
And Charlemagne appeared;—a Man of Iron!
His helmet was of iron, and his gloves Of iron, and his breastplate and
his greaves And tassets were of iron, and his shield. In his left hand he
held an iron spear, In his right hand his sword invincible. The horse he
rode on had the strength of iron, And color of iron. All who went before
him Beside him and behind him, his whole host, Were armed with iron, and
their hearts within them Were stronger than the armor that they wore. The
fields and all the roads were filled with iron, And points of iron
glistened in the sun And shed a terror through the city streets.
This at a single glance Olger the Dane Saw from the tower, and turning to
the King Exclaimed in haste: “Behold! this is the man You looked for with
such eagerness!” and then Fell as one dead at Desiderio’s feet.
INTERLUDE
Well pleased all listened to the tale, That drew, the Student said, its
pith And marrow from the ancient myth Of some one with an iron flail; Or
that portentous Man of Brass Hephæstus made in days of yore, Who stalked
about the Cretan shore, And saw the ships appear and pass, And threw
stones at the Argonauts, Being filled with indiscriminate ire That tangled
and perplexed his thoughts; But, like a hospitable host, When strangers
landed on the coast, Heated himself red-hot with fire, And hugged them in
his arms, and pressed Their bodies to his burning breast.
The Poet answered: “No, not thus The legend rose; it sprang at first Out
of the hunger and the thirst In all men for the marvellous. And thus it
filled and satisfied The imagination of mankind, And this ideal to the
mind Was truer than historic fact. Fancy enlarged and multiplied The
tenors of the awful name Of Charlemagne, till he became Armipotent in
every act, And, clothed in mystery, appeared Not what men saw, but what
they feared. Besides, unless my memory fail, Your some one with an iron
flail Is not an ancient myth at all, But comes much later on the scene As
Talus in the Faerie Queene, The iron groom of Artegall, Who threshed out
falsehood and deceit, And truth upheld, and righted wrong, As was, as is
the swallow, fleet, And as the lion is, was strong.”
The Theologian said: “Perchance Your chronicler in writing this Had in his
mind the Anabasis, Where Xenophon describes the advance Of Artaxerxes to
the fight; At first the low gray cloud of dust, And then a blackness o’er
the fields As of a passing thunder-gust, Then flash of brazen armor
bright, And ranks of men, and spears up-thrust, Bowmen and troops with
wicker shields, And cavalry equipped in white, And chariots ranged in
front of these With scythes upon their axle-trees.”
To this the Student answered: “Well, I also have a tale to tell Of
Charlemagne; a tale that throws A softer light, more tinged with rose,
Than your grim apparition cast Upon the darkness of the past. Listen, and
hear in English rhyme What the good Monk of Lauresheim Gives as the gossip
of his time, In mediaeval Latin prose.”
THE STUDENT’S TALE
EMMA AND EGINHARD
When Alcuin taught the sons of Charlemagne, In the free schools of Aix,
how kings should reign, And with them taught the children of the poor How
subjects should be patient and endure, He touched the lips of some, as
best befit, With honey from the hives of Holy Writ; Others intoxicated
with the wine Of ancient history, sweet but less divine; Some with the
wholesome fruits of grammar fed; Others with mysteries of the stars
o’er-head, That hang suspended in the vaulted sky Like lamps in some fair
palace vast and high.
In sooth, it was a pleasant sight to see That Saxon monk, with hood and
rosary, With inkhorn at his belt, and pen and book, And mingled lore and
reverence in his look, Or hear the cloister and the court repeat The
measured footfalls of his sandaled feet, Or watch him with the pupils of
his school, Gentle of speech, but absolute of rule.
Among them, always earliest in his place. Was Eginhard, a youth of
Frankish race, Whose face was bright with flashes that forerun The
splendors of a yet unrisen sun. To him all things were possible, and
seemed Not what he had accomplished, but had dreamed, And what were tasks
to others were his play, The pastime of an idle holiday.
Smaragdo, Abbot of St. Michael’s, said, With many a shrug and shaking of
the head, Surely some demon must possess the lad, Who showed more wit than
ever schoolboy had, And learned his Trivium thus without the rod; But
Alcuin said it was the grace of God.
Thus he grew up, in Logic point-device, Perfect in Grammar, and in
Rhetoric nice; Science of Numbers, Geometric art, And lore of Stars, and
Music knew by heart; A Minnesinger, long before the times Of those who
sang their love in Suabian rhymes.
The Emperor, when he heard this good report Of Eginhard much buzzed about
the court, Said to himself, “This stripling seems to be Purposely sent
into the world for me; He shall become my scribe, and shall be schooled In
all the arts whereby the world is ruled.” Thus did the gentle Eginhard
attain To honor in the court of Charlemagne; Became the sovereign’s
favorite, his right hand, So that his fame was great in all the land, And
all men loved him for his modest grace And comeliness of figure and of
face. An inmate of the palace, yet recluse, A man of books, yet sacred
from abuse Among the armed knights with spur on heel, The tramp of horses
and the clang of steel; And as the Emperor promised he was schooled In all
the arts by which the world is ruled. But the one art supreme, whose law
is fate, The Emperor never dreamed of till too late.
Home from her convent to the palace came The lovely Princess Emma, whose
sweet name, Whispered by seneschal or sung by bard, Had often touched the
soul of Eginhard. He saw her from his window, as in state She came, by
knights attended through the gate; He saw her at the banquet of that day,
Fresh as the morn, and beautiful as May; He saw her in the garden, as she
strayed Among the flowers of summer with her maid, And said to him, “O
Eginhard, disclose The meaning and the mystery of the rose”; And trembling
he made answer: “In good sooth, Its mystery is love, its meaning youth!”
How can I tell the signals and the signs By which one heart another heart
divines? How can I tell the many thousand ways By which it keeps the
secret it betrays?
O mystery of love! O strange romance! Among the Peers and Paladins of
France, Shining in steel, and prancing on gay steeds, Noble by birth, yet
nobler by great deeds, The Princess Emma had no words nor looks But for
this clerk, this man of thought and books.
The summer passed, the autumn came; the stalks Of lilies blackened in the
garden walks; The leaves fell, russet-golden and blood-red, Love-letters
thought the poet fancy-led, Or Jove descending in a shower of gold Into
the lap of Danae of old; For poets cherish many a strange conceit, And
love transmutes all nature by its heat.
No more the garden lessons, nor the dark And hurried meetings in the
twilight park; But now the studious lamp, and the delights Of firesides in
the silent winter nights, And watching from his window hour by hour The
light that burned in Princess Emma’s tower.
At length one night, while musing by the fire, O’ercome at last by his
insane desire,— For what will reckless love not do and dare?—
He crossed the court, and climbed the winding stair, With some feigned
message in the Emperor’s name; But when he to the lady’s presence came He
knelt down at her feet, until she laid Her hand upon him, like a naked
blade, And whispered in his ear: “Arise, Sir Knight, To my heart’s level,
O my heart’s delight.”
And there he lingered till the crowing cock, The Alectryon of the farmyard
and the flock, Sang his aubade with lusty voice and clear, To tell the
sleeping world that dawn was near. And then they parted; but at parting,
lo! They saw the palace courtyard white with snow, And, placid as a nun,
the moon on high Gazing from cloudy cloisters of the sky. “Alas!” he said,
“how hide the fatal line Of footprints leading from thy door to mine, And
none returning!” Ah, he little knew What woman’s wit, when put to proof,
can do!
That night the Emperor, sleepless with the cares And troubles that attend
on state affairs, Had risen before the dawn, and musing gazed Into the
silent night, as one amazed To see the calm that reigned o’er all supreme,
When his own reign was but a troubled dream. The moon lit up the gables
capped with snow, And the white roofs, and half the court below, And he
beheld a form, that seemed to cower Beneath a burden, come from Emma’s
tower,— A woman, who upon her shoulders bore Clerk Eginhard to his
own private door, And then returned in haste, but still essayed To tread
the footprints she herself had made; And as she passed across the lighted
space, The Emperor saw his daughter Emma’s face!
He started not; he did not speak or moan, But seemed as one who hath been
turned to stone; And stood there like a statue, nor awoke Out of his
trance of pain, till morning broke, Till the stars faded, and the moon
went down, And o’er the towers and steeples of the town Came the gray
daylight; then the sun, who took The empire of the world with sovereign
look, Suffusing with a soft and golden glow All the dead landscape in its
shroud of snow, Touching with flame the tapering chapel spires, Windows
and roofs, and smoke of household fires, And kindling park and palace as
he came; The stork’s nest on the chimney seemed in flame. And thus he
stood till Eginhard appeared, Demure and modest with his comely beard And
flowing flaxen tresses, come to ask, As was his wont, the day’s appointed
task.
The Emperor looked upon him with a smile, And gently said: “My son, wait
yet awhile; This hour my council meets upon some great And very urgent
business of the state. Come back within the hour. On thy return The work
appointed for thee shalt thou learn.
Having dismissed this gallant Troubadour, He summoned straight his
council, and secure And steadfast in his purpose, from the throne All the
adventure of the night made known; Then asked for sentence; and with eager
breath Some answered banishment, and others death.
Then spake the king: “Your sentence is not mine; Life is the gift of God,
and is divine; Nor from these palace walls shall one depart Who carries
such a secret in his heart; My better judgment points another way. Good
Alcuin, I remember how one day When my Pepino asked you, ‘What are men?’
You wrote upon his tablets with your pen, ‘Guests of the grave and
travellers that pass!’ This being true of all men, we, alas! Being all
fashioned of the selfsame dust, Let us be merciful as well as just; This
passing traveller, who hath stolen away The brightest jewel of my crown
to-day, Shall of himself the precious gem restore; By giving it, I make it
mine once more. Over those fatal footprints I will throw My ermine mantle
like another snow.”
Then Eginhard was summoned to the hall, And entered, and in presence of
them all, The Emperor said: “My son, for thou to me Hast been a son, and
evermore shalt be, Long hast thou served thy sovereign, and thy zeal
Pleads to me with importunate appeal, While I have been forgetful to
requite Thy service and affection as was right. But now the hour is come,
when I, thy Lord, Will crown thy love with such supreme reward, A gift so
precious kings have striven in vain To win it from the hands of
Charlemagne.”
Then sprang the portals of the chamber wide, And Princess Emma entered, in
the pride Of birth and beauty, that in part o’er-came The conscious terror
and the blush of shame. And the good Emperor rose up from his throne, And
taking her white hand within his own Placed it in Eginhard’s, and said:
“My son This is the gift thy constant zeal hath won; Thus I repay the
royal debt I owe, And cover up the footprints in the snow.”
INTERLUDE
Thus ran the Student’s pleasant rhyme Of Eginhard and love and youth; Some
doubted its historic truth, But while they doubted, ne’ertheless Saw in it
gleams of truthfulness, And thanked the Monk of Lauresheim.
This they discussed in various mood; Then in the silence that ensued Was
heard a sharp and sudden sound As of a bowstring snapped in air; And the
Musician with a bound Sprang up in terror from his chair, And for a moment
listening stood, Then strode across the room, and found His dear, his
darling violin Still lying safe asleep within Its little cradle, like a
child That gives a sudden cry of pain, And wakes to fall asleep again; And
as he looked at it and smiled, By the uncertain light beguiled, Despair!
two strings were broken in twain.
While all lamented and made moan, With many a sympathetic word As if the
loss had been their own, Deeming the tones they might have heard Sweeter
than they had heard before, They saw the Landlord at the door, The missing
man, the portly Squire! He had not entered, but he stood With both arms
full of seasoned wood, To feed the much-devouring fire, That like a lion
in a cage Lashed its long tail and roared with rage.
The missing man! Ah, yes, they said, Missing, but whither had he fled?
Where had he hidden himself away? No farther than the barn or shed; He had
not hidden himself, nor fled; How should he pass the rainy day But in his
barn with hens and hay, Or mending harness, cart, or sled? Now, having
come, he needs must stay And tell his tale as well as they.
The Landlord answered only: “These Are logs from the dead apple-trees Of
the old orchard planted here By the first Howe of Sudbury. Nor oak nor
maple has so clear A flame, or burns so quietly, Or leaves an ash so clean
and white”; Thinking by this to put aside The impending tale that
terrified; When suddenly, to his delight, The Theologian interposed,
Saying that when the door was closed, And they had stopped that draft of
cold, Unpleasant night air, he proposed To tell a tale world-wide apart
From that the Student had just told; World-wide apart, and yet akin, As
showing that the human heart Beats on forever as of old, As well beneath
the snow-white fold Of Quaker kerchief, as within Sendal or silk or cloth
of gold, And without preface would begin.
And then the clamorous clock struck eight, Deliberate, with sonorous chime
Slow measuring out the march of time, Like some grave Consul of old Rome
In Jupiter’s temple driving home The nails that marked the year and date.
Thus interrupted in his rhyme, The Theologian needs must wait; But quoted
Horace, where he sings The dire Necessity of things, That drives into the
roofs sublime Of new-built houses of the great The adamantine nails of
Fate.
When ceased the little carillon To herald from its wooden tower The
important transit of the hour, The Theologian hastened on, Content to be
all owed at last To sing his Idyl of the Past.
THE THEOLOGIAN’S TALE
ELIZABETH
I
II
III
IV
INTERLUDE
“A pleasant and a winsome tale,” The Student said, “though somewhat pale
And quiet in its coloring, As if it caught its tone and air From the gray
suits that Quakers wear; Yet worthy of some German bard, Hebel, or Voss,
or Eberhard, Who love of humble themes to sing, In humble verse; but no
more true Than was the tale I told to you.”
The Theologian made reply, And with some warmth, “That I deny; ‘T is no
invention of my own, But something well and widely known To readers of a
riper age, Writ by the skilful hand that wrote The Indian tale of Hobomok,
And Philothea’s classic page. I found it like a waif afloat Or dulse
uprooted from its rock, On the swift tides that ebb and flow In daily
papers, and at flood Bear freighted vessels to and fro, But later, when
the ebb is low, Leave a long waste of sand and mud.”
“It matters little,” quoth the Jew; “The cloak of truth is lined with
lies, Sayeth some proverb old and wise; And Love is master of all arts,
And puts it into human hearts The strangest things to say and do.”
And here the controversy closed Abruptly, ere ‘t was well begun; For the
Sicilian interposed With, “Lordlings, listen, every one That listen may,
unto a tale That’s merrier than the nightingale; A tale that cannot boast,
forsooth, A single rag or shred of truth; That does not leave the mind in
doubt As to the with it or without; A naked falsehood and absurd As mortal
ever told or heard. Therefore I tell it; or, maybe, Simply because it
pleases me.”
THE SICILIAN’S TALE
THE MONK OF CASAL-MAGGIORE
INTERLUDE
“Signor Luigi,” said the Jew, When the Sicilian’s tale was told, “The
were-wolf is a legend old, But the were-ass is something new, And yet for
one I think it true. The days of wonder have not ceased If there are
beasts in forms of men, As sure it happens now and then, Why may not man
become a beast, In way of punishment at least?
“But this I will not now discuss, I leave the theme, that we may thus
Remain within the realm of song. The story that I told before, Though not
acceptable to all, At least you did not find too long. I beg you, let me
try again, With something in a different vein, Before you bid the curtain
fall. Meanwhile keep watch upon the door, Nor let the Landlord leave his
chair, Lest he should vanish into air, And thus elude our search once
more.”
Thus saying, from his lips he blew A little cloud of perfumed breath, And
then, as if it were a clew To lead his footsteps safely through, Began his
tale as followeth.
THE SPANISH JEW’S SECOND TALE
SCANDERBEG
The battle is fought and won By King Ladislaus the Hun, In fire of hell
and death’s frost, On the day of Pentecost. And in rout before his path
From the field of battle red Flee all that are not dead Of the army of
Amurath.
In the darkness of the night Iskander, the pride and boast Of that mighty
Othman host, With his routed Turks, takes flight From the battle fought
and lost On the day of Pentecost; Leaving behind him dead The army of
Amurath, The vanguard as it led, The rearguard as it fled, Mown down in
the bloody swath Of the battle’s aftermath.
But he cared not for Hospodars, Nor for Baron or Voivode, As on through
the night he rode And gazed at the fateful stars, That were shining
overhead But smote his steed with his staff, And smiled to himself, and
said; “This is the time to laugh.”
In the middle of the night, In a halt of the hurrying flight, There came a
Scribe of the King Wearing his signet ring, And said in a voice severe:
“This is the first dark blot On thy name, George Castriot! Alas why art
thou here, And the army of Amurath slain, And left on the battle plain?”
And Iskander answered and said: “They lie on the bloody sod By the hoofs
of horses trod; But this was the decree Of the watchers overhead; For the
war belongeth to God, And in battle who are we, Who are we, that shall
withstand The wind of his lifted hand?”
Then he bade them bind with chains This man of books and brains; And the
Scribe said: “What misdeed Have I done, that, without need, Thou doest to
me this thing?” And Iskander answering Said unto him: “Not one Misdeed to
me hast thou done; But for fear that thou shouldst run And hide thyself
from me, Have I done this unto thee.
“Now write me a writing, O Scribe, And a blessing be on thy tribe! A
writing sealed with thy ring, To King Amurath’s Pasha In the city of
Croia, The city moated and walled, That he surrender the same In the name
of my master, the King; For what is writ in his name Can never be
recalled.”
And the Scribe bowed low in dread, And unto Iskander said: “Allah is great
and just, But we are as ashes and dust; How shall I do this thing, When I
know that my guilty head Will be forfeit to the King?”
Then swift as a shooting star The curved and shining blade Of Iskander’s
scimetar From its sheath, with jewels bright, Shot, as he thundered:
“Write!” And the trembling Scribe obeyed, And wrote in the fitful glare Of
the bivouac fire apart, With the chill of the midnight air On his forehead
white and bare, And the chill of death in his heart.
Then again Iskander cried: “Now follow whither I ride, For here thou must
not stay. Thou shalt be as my dearest friend, And honors without end Shall
surround thee on every side, And attend thee night and day.” But the
sullen Scribe replied “Our pathways here divide; Mine leadeth not thy
way.”
And even as he spoke Fell a sudden scimetar-stroke, When no one else was
near; And the Scribe sank to the ground, As a stone, pushed from the brink
Of a black pool, might sink With a sob and disappear; And no one saw the
deed; And in the stillness around No sound was heard but the sound Of the
hoofs of Iskander’s steed, As forward he sprang with a bound.
Then onward he rode and afar, With scarce three hundred men, Through river
and forest and fen, O’er the mountains of Argentar; And his heart was
merry within, When he crossed the river Drin, And saw in the gleam of the
morn The White Castle Ak-Hissar, The city Croia called, The city moated
and walled, The city where he was born,— And above it the morning
star.
Then his trumpeters in the van On their silver bugles blew, And in crowds
about him ran Albanian and Turkoman, That the sound together drew. And he
feasted with his friends, And when they were warm with wine, He said: “O
friends of mine, Behold what fortune sends, And what the fates design!
King Amurath commands That my father’s wide domain, This city and all its
lands, Shall be given to me again.”
Then to the Castle White He rode in regal state, And entered in at the
gate In all his arms bedight, And gave to the Pasha Who ruled in Croia The
writing of the King, Sealed with his signet ring. And the Pasha bowed his
head, And after a silence said: “Allah is just and great! I yield to the
will divine, The city and lands are thine; Who shall contend with fate?”
Anon from the castle walls The crescent banner falls, And the crowd
beholds instead, Like a portent in the sky, Iskander’s banner fly, The
Black Eagle with double head; And a shout ascends on high, For men’s souls
are tired of the Turks, And their wicked ways and works, That have made of
Ak-Hissar A city of the plague; And the loud, exultant cry That echoes
wide and far Is: “Long live Scanderbeg!”
It was thus Iskander came Once more unto his own; And the tidings, like
the flame Of a conflagration blown By the winds of summer, ran, Till the
land was in a blaze, And the cities far and near, Sayeth Ben Joshua Ben
Meir, In his Book of the Words of the Days, “Were taken as a man Would
take the tip of his ear.”
INTERLUDE
“Now that is after my own heart,” The Poet cried; “one understands Your
swarthy hero Scanderbeg, Gauntlet on hand and boot on leg, And skilled in
every warlike art, Riding through his Albanian lands, And following the
auspicious star That shone for him o’er Ak-Hissar.”
The Theologian added here His word of praise not less sincere, Although he
ended with a jibe; “The hero of romance and song Was born,” he said, “to
right the wrong; And I approve; but all the same That bit of treason with
the Scribe Adds nothing to your hero’s fame.”
The Student praised the good old times And liked the canter of the rhymes,
That had a hoofbeat in their sound; But longed some further word to hear
Of the old chronicler Ben Meir, And where his volume might he found. The
tall Musician walked the room With folded arms and gleaming eyes, As if he
saw the Vikings rise, Gigantic shadows in the gloom; And much he talked of
their emprise, And meteors seen in Northern skies, And Heimdal’s horn, and
day of doom But the Sicilian laughed again; “This is the time to laugh,”
he said, For the whole story he well knew Was an invention of the Jew,
Spun from the cobwebs in his brain, And of the same bright scarlet thread
As was the Tale of Kambalu.
Only the Landlord spake no word; ‘T was doubtful whether he had heard The
tale at all, so full of care Was he of his impending fate, That, like the
sword of Damocles, Above his head hung blank and bare, Suspended by a
single hair, So that he could not sit at ease, But sighed and looked
disconsolate, And shifted restless in his chair, Revolving how he might
evade The blow of the descending blade.
The Student came to his relief By saying in his easy way To the Musician:
“Calm your grief, My fair Apollo of the North, Balder the Beautiful and so
forth; Although your magic lyre or lute With broken strings is lying mute,
Still you can tell some doleful tale Of shipwreck in a midnight gale, Or
something of the kind to suit The mood that we are in to-night For what is
marvellous and strange; So give your nimble fancy range, And we will
follow in its flight.”
But the Musician shook his head; “No tale I tell to-night,” he said,
“While my poor instrument lies there, Even as a child with vacant stare
Lies in its little coffin dead.”
Yet, being urged, he said at last: “There comes to me out of the Past A
voice, whose tones are sweet and wild, Singing a song almost divine, And
with a tear in every line; An ancient ballad, that my nurse Sang to me
when I was a child, In accents tender as the verse; And sometimes wept,
and sometimes smiled While singing it, to see arise The look of wonder in
my eyes, And feel my heart with tenor beat. This simple ballad I retain
Clearly imprinted on my brain, And as a tale will now repeat”
THE MUSICIAN’S TALE
THE MOTHER’S GHOST
Together were they for seven years, And together children six were theirs.
Then came Death abroad through the land, And blighted the beautiful
lily-wand.
Svend Dyring he rideth adown the glade, And again hath he wooed him
another maid,
He hath wooed him a maid and brought home a bride, But she was bitter and
full of pride.
When she came driving into the yard, There stood the six children weeping
so hard.
There stood the small children with sorrowful heart; From before her feet
she thrust them apart.
She gave to them neither ale nor bread; “Ye shall suffer hunger and hate,”
she said.
She took from them their quilts of blue, And said: “Ye shall lie on the
straw we strew.”
She took from them the great waxlight; “Now ye shall lie in the dark at
night.”
In the evening late they cried with cold; The mother heard it under the
mould.
The woman heard it the earth below: “To my little children I must go.”
She standeth before the Lord of all: “And may I go to my children small?”
She prayed him so long, and would not cease, Until he bade her depart in
peace.
“At cock-crow thou shalt return again; Longer thou shalt not there
remain!”
She girded up her sorrowful bones, And rifted the walls and the marble
stones.
As through the village she flitted by, The watch-dogs howled aloud to the
sky.
When she came to the castle gate, There stood her eldest daughter in wait.
“Why standest thou here, dear daughter mine? How fares it with brothers
and sisters thine?”
“Never art thou mother of mine, For my mother was both fair and fine.
“My mother was white, with cheeks of red, But thou art pale, and like to
the dead.”
“How should I be fair and fine? I have been dead; pale cheeks are mine.
“How should I be white and red, So long, so long have I been dead?”
When she came in at the chamber door, There stood the small children
weeping sore.
One she braided, another she brushed, The third she lifted, the fourth she
hushed.
The fifth she took on her lap and pressed, As if she would suckle it at
her breast.
Then to her eldest daughter said she, “Do thou bid Svend Dyring come
hither to me.”
Into the chamber when he came She spake to him in anger and shame.
“I left behind me both ale and bread; My children hunger and are not fed.
“I left behind me quilts of blue; My children lie on the straw ye strew.
“I left behind me the great waxlight; My children lie in the dark at
night.
“If I come again unto your hall, As cruel a fate shall you befall!
“Now crows the cock with feathers red; Back to the earth must all the
dead.
“Now crows the cock with feathers swart; The gates of heaven fly wide
apart.
“Now crows the cock with feathers white; I can abide no longer to-night.”
Whenever they heard the watch-dogs wail, They gave the children bread and
ale.
Whenever they heard the watch-dogs bay, They feared lest the dead were on
their way.
INTERLUDE
Touched by the pathos of these rhymes, The Theologian said: “All praise Be
to the ballads of old times And to the bards of simple ways, Who walked
with Nature hand in hand, Whose country was their Holy Land, Whose singing
robes were homespun brown From looms of their own native town, Which they
were not ashamed to wear, And not of silk or sendal gay, Nor decked with
fanciful array Of cockle-shells from Outre-Mer.”
To whom the Student answered: “Yes; All praise and honor! I confess That
bread and ale, home-baked, home-brewed, Are wholesome and nutritious food,
But not enough for all our needs; Poets—the best of them—are
birds Of passage; where their instinct leads They range abroad for
thoughts and words, And from all climes bring home the seeds That
germinate in flowers or weeds. They are not fowls in barnyards born To
cackle o’er a grain of corn; And, if you shut the horizon down To the
small limits of their town, What do you but degrade your bard Till he at
last becomes as one Who thinks the all-encircling sun Rises and sets in
his back yard?”
The Theologian said again: “It may be so; yet I maintain That what is
native still is best, And little care I for the rest. ‘T is a long story;
time would fail To tell it, and the hour is late; We will not waste it in
debate, But listen to our Landlord’s tale.”
And thus the sword of Damocles Descending not by slow degrees, But
suddenly, on the Landlord fell, Who blushing, and with much demur And many
vain apologies, Plucking up heart, began to tell The Rhyme of one Sir
Christopher.
THE LANDLORD’S TALE
THE RHYME OF SIR CHRISTOPHER
It was Sir Christopher Gardiner, Knight of the Holy Sepulchre, From Merry
England over the sea, Who stepped upon this continent As if his august
presence lent A glory to the colony.
You should have seen him in the street Of the little Boston of Winthrop’s
time, His rapier dangling at his feet Doublet and hose and boots complete,
Prince Rupert hat with ostrich plume, Gloves that exhaled a faint perfume,
Luxuriant curls and air sublime, And superior manners now obsolete!
He had a way of saying things That made one think of courts and kings, And
lords and ladies of high degree; So that not having been at court Seemed
something very little short Of treason or lese-majesty, Such an
accomplished knight was he.
His dwelling was just beyond the town, At what he called his country-seat;
For, careless of Fortune’s smile or frown, And weary grown of the world
and its ways, He wished to pass the rest of his days In a private life and
a calm retreat.
But a double life was the life he led, And, while professing to be in
search Of a godly course, and willing, he said, Nay, anxious to join the
Puritan church, He made of all this but small account, And passed his idle
hours instead With roystering Morton of Merry Mount, That pettifogger from
Furnival’s Inn, Lord of misrule and riot and sin, Who looked on the wine
when it was red.
This country-seat was little more Than a cabin of log’s; but in front of
the door A modest flower-bed thickly sown With sweet alyssum and columbine
Made those who saw it at once divine The touch of some other hand than his
own. And first it was whispered, and then it was known, That he in secret
was harboring there A little lady with golden hair, Whom he called his
cousin, but whom he had wed In the Italian manner, as men said, And great
was the scandal everywhere.
But worse than this was the vague surmise, Though none could vouch for it
or aver, That the Knight of the Holy Sepulchre Was only a Papist in
disguise; And the more to imbitter their bitter lives, And the more to
trouble the public mind, Came letters from England, from two other wives,
Whom he had carelessly left behind; Both of them letters of such a kind As
made the governor hold his breath; The one imploring him straight to send
The husband home, that he might amend; The other asking his instant death,
As the only way to make an end.
The wary governor deemed it right, When all this wickedness was revealed,
To send his warrant signed and sealed, And take the body of the knight.
Armed with this mighty instrument, The marshal, mounting his gallant
steed, Rode forth from town at the top of his speed, And followed by all
his bailiffs bold, As if on high achievement bent, To storm some castle or
stronghold, Challenge the warders on the wall, And seize in his ancestral
hall A robber-baron grim and old.
But when though all the dust and heat He came to Sir Christopher’s
country-seat, No knight he found, nor warder there, But the little lady
with golden hair, Who was gathering in the bright sunshine The sweet
alyssum and columbine; While gallant Sir Christopher, all so gay, Being
forewarned, through the postern gate Of his castle wall had tripped away,
And was keeping a little holiday In the forests, that bounded his estate.
Then as a trusty squire and true The marshal searched the castle through,
Not crediting what the lady said; Searched from cellar to garret in vain,
And, finding no knight, came out again And arrested the golden damsel
instead, And bore her in triumph into the town, While from her eyes the
tears rolled down On the sweet alyssum and columbine, That she held in her
fingers white and fine.
The governor’s heart was moved to see So fair a creature caught within The
snares of Satan and of sin, And he read her a little homily On the folly
and wickedness of the lives Of women, half cousins and half wives; But,
seeing that naught his words availed, He sent her away in a ship that
sailed For Merry England over the sea, To the other two wives in the old
countree, To search her further, since he had failed To come at the heart
of the mystery.
Meanwhile Sir Christopher wandered away Through pathless woods for a month
and a day, Shooting pigeons, and sleeping at night With the noble savage,
who took delight In his feathered hat and his velvet vest, His gun and his
rapier and the rest. But as soon as the noble savage heard That a bounty
was offered for this gay bird, He wanted to slay him out of hand, And
bring in his beautiful scalp for a show, Like the glossy head of a kite or
crow, Until he was made to understand They wanted the bird alive, not
dead; Then he followed him whithersoever he fled, Through forest and
field, and hunted him down, And brought him prisoner into the town.
Alas! it was a rueful sight, To see this melancholy knight In such a
dismal and hapless case; His hat deformed by stain and dent, His plumage
broken, his doublet rent, His beard and flowing locks forlorn, Matted,
dishevelled, and unshorn, His boots with dust and mire besprent; But
dignified in his disgrace, And wearing an unblushing face. And thus before
the magistrate He stood to hear the doom of fate. In vain he strove with
wonted ease To modify and extenuate His evil deeds in church and state,
For gone was now his power to please; And his pompous words had no more
weight Than feathers flying in the breeze.
With suavity equal to his own The governor lent a patient ear To the
speech evasive and highflown, In which he endeavored to make clear That
colonial laws were too severe When applied to a gallant cavalier, A
gentleman born, and so well known, And accustomed to move in a higher
sphere.
All this the Puritan governor heard, And deigned in answer never a word;
But in summary manner shipped away, In a vessel that sailed from Salem
bay, This splendid and famous cavalier, With his Rupert hat and his
popery, To Merry England over the sea, As being unmeet to inhabit here.
Thus endeth the Rhyme of Sir Christopher, Knight of the Holy Sepulchre,
The first who furnished this barren land With apples of Sodom and ropes of
sand.
FINALE
These are the tales those merry guests Told to each other, well or ill;
Like summer birds that lift their crests Above the borders of their nests
And twitter, and again are still.
These are the tales, or new or old, In idle moments idly told; Flowers of
the field with petals thin, Lilies that neither toil nor spin, And tufts
of wayside weeds and gorse Hung in the parlor of the inn Beneath the sign
of the Red Horse.
And still, reluctant to retire, The friends sat talking by the fire And
watched the smouldering embers burn To ashes, and flash up again Into a
momentary glow, Lingering like them when forced to go, And going when they
would remain; For on the morrow they must turn Their faces homeward, and
the pain Of parting touched with its unrest A tender nerve in every
breast.
But sleep at last the victory won; They must be stirring with the sun, And
drowsily good night they said, And went still gossiping to bed, And left
the parlor wrapped in gloom. The only live thing in the room Was the old
clock, that in its pace Kept time with the revolving spheres And
constellations in their flight, And struck with its uplifted mace The
dark, unconscious hours of night, To senseless and unlistening ears.
Uprose the sun; and every guest, Uprisen, was soon equipped and dressed
For journeying home and city-ward; The old stage-coach was at the door,
With horses harnessed, long before The sunshine reached the withered sward
Beneath the oaks, whose branches hoar Murmured: “Farewell forevermore.”
“Farewell!” the portly Landlord cried; “Farewell!” the parting guests
replied, But little thought that nevermore Their feet would pass that
threshold o’er; That nevermore together there Would they assemble, free
from care, To hear the oaks’ mysterious roar, And breathe the wholesome
country air.
Where are they now? What lands and skies Paint pictures in their friendly
eyes? What hope deludes, what promise cheers, What pleasant voices fill
their ears? Two are beyond the salt sea waves, And three already in their
graves. Perchance the living still may look Into the pages of this book,
And see the days of long ago Floating and fleeting to and fro, As in the
well-remembered brook They saw the inverted landscape gleam, And their own
faces like a dream Look up upon them from below.
FLOWER-DE-LUCE
FLOWER-DE-LUCE
PALINGENESIS
THE BRIDGE OF CLOUD
HAWTHORNE
MAY 23, 1864
CHRISTMAS BELLS
THE WIND OVER THE CHIMNEY
THE BELLS OF LYNN
HEARD AT NAHANT
O curfew of the setting sun! O Bells of Lynn! O requiem of the dying day!
O Bells of Lynn!
From the dark belfries of yon cloud-cathedral wafted, Your sounds aerial
seem to float, O Bells of Lynn!
Borne on the evening wind across the crimson twilight, O’er land and sea
they rise and fall, O Bells of Lynn!
The fisherman in his boat, far out beyond the headland, Listens, and
leisurely rows ashore, O Bells of Lynn!
Over the shining sands the wandering cattle homeward Follow each other at
your call, O Bells of Lynn!
The distant lighthouse hears, and with his flaming signal Answers you,
passing the watchword on, O Bells of Lynn!
And down the darkening coast run the tumultuous surges, And clap their
hands, and shout to you, O Bells of Lynn!
Till from the shuddering sea, with your wild incantations, Ye summon up
the spectral moon, O Bells of Lynn!
And startled at the sight like the weird woman of Endor, Ye cry aloud, and
then are still, O Bells of Lynn!
KILLED AT THE FORD.
He is dead, the beautiful youth, The heart of honor, the tongue of truth,
He, the life and light of us all, Whose voice was blithe as a bugle-call,
Whom all eyes followed with one consent, The cheer of whose laugh, and
whose pleasant word, Hushed all murmurs of discontent.
Only last night, as we rode along, Down the dark of the mountain gap, To
visit the picket-guard at the ford, Little dreaming of any mishap, He was
humming the words of some old song: “Two red roses he had on his cap, And
another he bore at the point of his sword.”
Sudden and swift a whistling ball Came out of a wood, and the voice was
still; Something I heard in the darkness fall, And for a moment my blood
grew chill; I spake in a whisper, as he who speaks In a room where some
one is lying dead; But he made no answer to what I said.
We lifted him up to his saddle again, And through the mire and the mist
and the rain Carried him back to the silent camp, And laid him as if
asleep on his bed; And I saw by the light of the surgeon’s lamp Two white
roses upon his cheeks, And one, just over his heart, blood-red!
And I saw in a vision how far and fleet That fatal bullet went speeding
forth, Till it reached a town in the distant North, Till it reached a
house in a sunny street, Till it reached a heart that ceased to beat
Without a murmur, without a cry; And a bell was tolled, in that far-off
town, For one who had passed from cross to crown, And the neighbors
wondered that she should die.
GIOTTO’S TOWER
TO-MORROW
DIVINA COMMEDIA
I
II
III
IV
V
VI
NOËL.
ENVOYE A M. AGASSIZ, LA VEILLE DE NOËL 1864, AVEC UN PANIER DE VINS DIVERS
BIRDS OF PASSAGE
FLIGHT THE THIRD
FATA MORGANA
THE HAUNTED CHAMBER
THE MEETING
VOX POPULI
THE CASTLE-BUILDER
CHANGED
THE CHALLENGE
THE BROOK AND THE WAVE
AFTERMATH
THE MASQUE OF PANDORA
I
THE WORKSHOP OF HEPHÆSTUS
HEPHÆSTUS (standing before the statue of Pandora.) Not fashioned out of
gold, like Hera’s throne, Nor forged of iron like the thunderbolts Of Zeus
omnipotent, or other works Wrought by my hands at Lemnos or Olympus, But
moulded in soft clay, that unresisting Yields itself to the touch, this
lovely form Before me stands, perfect in every part. Not Aphrodite’s self
appeared more fair, When first upwafted by caressing winds She came to
high Olympus, and the gods Paid homage to her beauty. Thus her hair Was
cinctured; thus her floating drapery Was like a cloud about her, and her
face Was radiant with the sunshine and the sea.
THE VOICE OF ZEUS. Is thy work done, Hephæstus?
HEPHÆSTUS. It is finished!
THE VOICE. Not finished till I breathe the breath of life Into her
nostrils, and she moves and speaks.
HEPHÆSTUS. Will she become immortal like ourselves?
THE VOICE. The form that thou hast fashioned out of clay Is of the earth
and mortal; but the spirit, The life, the exhalation of my breath, Is of
diviner essence and immortal. The gods shall shower on her their
benefactions, She shall possess all gifts: the gift of song, The gift of
eloquence, the gift of beauty, The fascination and the nameless charm That
shall lead all men captive.
HEPHÆSTUS. Wherefore? wherefore?
(A wind shakes the house.)
I hear the rushing of a mighty wind Through all the halls and chambers of
my house! Her parted lips inhale it, and her bosom Heaves with the
inspiration. As a reed Beside a river in the rippling current Bends to and
fro, she bows or lifts her head. She gazes round about as if amazed; She
is alive; she breathes, but yet she speaks not!
(PANDORA descends from the pedestal.)
CHORUS OF THE GRACES
II
OLYMPUS.
HERMES (putting on his sandals.) Much must he toil who serves the Immortal
Gods, And I, who am their herald, most of all. No rest have I, nor
respite. I no sooner Unclasp the winged sandals from my feet, Than I again
must clasp them, and depart Upon some foolish errand. But to-day The
errand is not foolish. Never yet With greater joy did I obey the summons
That sends me earthward. I will fly so swiftly That my caduceus in the
whistling air Shall make a sound like the Pandaean pipes, Cheating the
shepherds; for to-day I go, Commissioned by high-thundering Zeus, to lead
A maiden to Prometheus, in his tower, And by my cunning arguments persuade
him To marry her. What mischief lies concealed In this design I know not;
but I know Who thinks of marrying hath already taken One step upon the
road to penitence. Such embassies delight me. Forth I launch On the
sustaining air, nor fear to fall Like Icarus, nor swerve aside like him
Who drove amiss Hyperion’s fiery steeds. I sink, I fly! The yielding
element Folds itself round about me like an arm, And holds me as a mother
holds her child.
III
TOWER OF PROMETHEUS ON MOUNT CAUCASUS
PROMETHEUS. I hear the trumpet of Alectryon Proclaim the dawn. The stars
begin to fade, And all the heavens are full of prophecies And evil
auguries. Blood-red last night I saw great Kronos rise; the crescent moon
Sank through the mist, as if it were the scythe His parricidal hand had
flung far down The western steeps. O ye Immortal Gods, What evil are ye
plotting and contriving?
(HERMES and PANDORA at the threshold.)
PANDORA. I cannot cross the threshold. An unseen And icy hand repels me.
These blank walls Oppress me with their weight!
PROMETHEUS. Powerful ye are, But not omnipotent. Ye cannot fight Against
Necessity. The Fates control you, As they do us, and so far we are equals!
PANDORA. Motionless, passionless, companionless, He sits there muttering
in his beard. His voice Is like a river flowing underground!
HERMES. Prometheus, hail!
PROMETHEUS. Who calls me?
HERMES. It is I. Dost thou not know me?
PROMETHEUS. By thy winged cap And winged heels I know thee. Thou art
Hermes, Captain of thieves! Hast thou again been stealing The heifers of
Admetus in the sweet Meadows of asphodel? or Hera’s girdle? Or the
earth-shaking trident of Poseidon?
HERMES. And thou, Prometheus; say, hast thou again Been stealing fire from
Helios’ chariot-wheels To light thy furnaces?
PROMETHEUS. Why comest thou hither So early in the dawn?
HERMES. The Immortal Gods Know naught of late or early. Zeus himself The
omnipotent hath sent me.
PROMETHEUS. For what purpose?
HERMES. To bring this maiden to thee.
PROMETHEUS. I mistrust The Gods and all their gifts. If they have sent her
It is for no good purpose.
HERMES. What disaster Could she bring on thy house, who is a woman?
PROMETHEUS. The Gods are not my friends, nor am I theirs. Whatever comes
from them, though in a shape As beautiful as this, is evil only. Who art
thou?
PANDORA. One who, though to thee unknown, Yet knoweth thee.
PROMETHEUS. How shouldst thou know me, woman?
PANDORA. Who knoweth not Prometheus the humane?
PROMETHEUS. Prometheus the unfortunate; to whom Both Gods and men have
shown themselves ungrateful. When every spark was quenched on every hearth
Throughout the earth, I brought to man the fire And all its ministrations.
My reward Hath been the rock and vulture.
HERMES. But the Gods At last relent and pardon.
PROMETHEUS. They relent not; They pardon not; they are implacable,
Revengeful, unforgiving!
HERMES. As a pledge Of reconciliation they have sent to thee This divine
being, to be thy companion, And bring into thy melancholy house The
sunshine and the fragrance of her youth.
PROMETHEUS. I need them not. I have within myself All that my heart
desires; the ideal beauty Which the creative faculty of mind Fashions and
follows in a thousand shapes More lovely than the real. My own thoughts
Are my companions; my designs and labors And aspirations are my only
friends.
HERMES. Decide not rashly. The decision made Can never be recalled. The
Gods implore not, Plead not, solicit not; they only offer Choice and
occasion, which once being passed Return no more. Dost thou accept the
gift?
PROMETHEUS. No gift of theirs, in whatsoever shape It comes to me, with
whatsoever charm To fascinate my sense, will I receive. Leave me.
PANDORA. Let us go hence. I will not stay.
HERMES. We leave thee to thy vacant dreams, and all The silence and the
solitude of thought, The endless bitterness of unbelief, The loneliness of
existence without love.
CHORUS OF THE FATES
CLOTHO. How the Titan, the defiant, The self-centred, self-reliant,
Wrapped in visions and illusions, Robs himself of life’s best gifts! Till
by all the storm-winds shaken, By the blast of fate o’ertaken, Hopeless,
helpless, and forsaken, In the mists of his confusions To the reefs of
doom he drifts!
LACHESIS. Sorely tried and sorely tempted, From no agonies exempted, In
the penance of his trial, And the discipline of pain; Often by illusions
cheated, Often baffled and defeated In the tasks to be completed, He, by
toil and self-denial, To the highest shall attain.
ATROPOS. Tempt no more the noble schemer; Bear unto some idle dreamer This
new toy and fascination, This new dalliance and delight! To the garden
where reposes Epimetheus crowned with roses, To the door that never closes
Upon pleasure and temptation, Bring this vision of the night!
IV
THE AIR
HERMES (returning to Olympus.) As lonely as the tower that he inhabits, As
firm and cold as are the crags about him, Prometheus stands. The
thunderbolts of Zeus Alone can move him; but the tender heart Of
Epimetheus, burning at white heat, Hammers and flames like all his
brother’s forges! Now as an arrow from Hyperion’s bow, My errand done, I
fly, I float, I soar Into the air, returning to Olympus. O joy of motion!
O delight to cleave The infinite realms of space, the liquid ether,
Through the warm sunshine and the cooling cloud, Myself as light as
sunbeam or as cloud! With one touch of my swift and winged feet, I spurn
the solid earth, and leave it rocking As rocks the bough from which a bird
takes wing.
V
THE HOUSE OF EPIMETHEUS
EPIMETHEUS. Beautiful apparition! go not hence! Surely thou art a Goddess,
for thy voice Is a celestial melody, and thy form Self-poised as if it
floated on the air!
PANDORA. No Goddess am I, nor of heavenly birth, But a mere woman
fashioned out of clay And mortal as the rest.
EPIMETHEUS. Thy face is fair; There is a wonder in thine azure eyes That
fascinates me. Thy whole presence seems A soft desire, a breathing thought
of love. Say, would thy star like Merope’s grow dim If thou shouldst wed
beneath thee?
PANDORA. Ask me not; I cannot answer thee. I only know The Gods have sent
me hither.
EPIMETHEUS. I believe, And thus believing am most fortunate. It was not
Hermes led thee here, but Eros, And swifter than his arrows were thine
eyes In wounding me. There was no moment’s space Between my seeing thee
and loving thee. O, what a telltale face thou hast! Again I see the wonder
in thy tender eyes.
PANDORA. They do but answer to the love in thine, Yet secretly I wonder
thou shouldst love me. Thou knowest me not.
EPIMETHEUS. Perhaps I know thee better Than had I known thee longer. Yet
it seems That I have always known thee, and but now Have found thee. Ah, I
have been waiting long.
PANDORA. How beautiful is this house! The atmosphere Breathes rest and
comfort, and the many chambers Seem full of welcomes.
EPIMETHEUS. They not only seem, But truly are. This dwelling and its
master Belong to thee.
PANDORA. Here let me stay forever! There is a spell upon me.
EPIMETHEUS. Thou thyself Art the enchantress, and I feel thy power Envelop
me, and wrap my soul and sense In an Elysian dream.
PANDORA, O, let me stay. How beautiful are all things round about me,
Multiplied by the mirrors on the walls! What treasures hast thou here! Yon
oaken chest, Carven with figures and embossed with gold, Is wonderful to
look upon! What choice And precious things dost thou keep hidden in it?
EPIMETHEUS. I know not. ‘T is a mystery.
PANDORA. Hast thou never Lifted the lid?
EPIMETHEUS. The oracle forbids. Safely concealed there from all mortal
eyes Forever sleeps the secret of the Gods. Seek not to know what they
have hidden from thee, Till they themselves reveal it.
PANDORA. As thou wilt.
EPIMETHEUS. Let us go forth from this mysterious place. The garden walks
are pleasant at this hour; The nightingales among the sheltering boughs Of
populous and many-nested trees Shall teach me how to woo thee, and shall
tell me By what resistless charms or incantations They won their mates.
PANDORA. Thou dost not need a teacher.
(They go out.)
CHORUS OF THE EUMENIDES. What the Immortals Confide to thy keeping, Tell
unto no man; Waking or sleeping, Closed be thy portals To friend as to
foeman.
Silence conceals it; The word that is spoken Betrays and reveals it; By
breath or by token The charm may be broken.
With shafts of their splendors The Gods unforgiving Pursue the offenders,
The dead and the living! Fortune forsakes them, Nor earth shall abide
them, Nor Tartarus hide them; Swift wrath overtakes them!
With useless endeavor, Forever, forever, Is Sisyphus rolling His stone up
the mountain! Immersed in the fountain, Tantalus tastes not The water that
wastes not! Through ages increasing The pangs that afflict him, With
motion unceasing The wheel of Ixion Shall torture its victim!
VI
IN THE GARDEN
EPIMETHEUS. Yon snow-white cloud that sails sublime in ether Is but the
sovereign Zeus, who like a swan Flies to fair-ankled Leda!
PANDORA. Or perchance Ixion’s cloud, the shadowy shape of Hera, That bore
the Centaurs.
EPIMETHEUS. The divine and human.
CHORUS OF BIRDS. Gently swaying to and fro, Rocked by all the winds that
blow, Bright with sunshine from above Dark with shadow from below, Beak to
beak and breast to breast In the cradle of their nest, Lie the fledglings
of our love.
ECHO. Love! love!
EPIMETHEUS. Hark! listen! Hear how sweetly overhead The feathered
flute-players pipe their songs of love, And echo answers, love and only
love.
CHORUS OF BIRDS. Every flutter of the wing, Every note of song we sing,
Every murmur, every tone, Is of love and love alone.
ECHO. Love alone!
EPIMETHEUS. Who would not love, if loving she might be Changed like
Callisto to a star in heaven?
PANDORA. Ah, who would love, if loving she might be Like Semele consumed
and burnt to ashes?
EPIMETHEUS. Whence knowest thou these stories?
PANDORA. Hermes taught me; He told me all the history of the Gods.
CHORUS OF REEDS. Evermore a sound shall be In the reeds of Arcady,
Evermore a low lament Of unrest and discontent, As the story is retold Of
the nymph so coy and cold, Who with frightened feet outran The pursuing
steps of Pan.
EPIMETHEUS. The pipe of Pan out of these reeds is made, And when he plays
upon it to the shepherds They pity him, so mournful is the sound. Be thou
not coy and cold as Syrinx was.
PANDORA. Nor thou as Pan be rude and mannerless.
PROMETHEUS (without). Ho! Epimetheus!
EPIMETHEUS. ‘T is my brother’s voice; A sound unwelcome and inopportune As
was the braying of Silenus’ ass, Once heard in Cybele’s garden.
PANDORA. Let me go. I would not be found here. I would not see him.
(She escapes among the trees.)
CHORUS OF DRYADES. Haste and hide thee, Ere too late, In these thickets
intricate; Lest Prometheus See and chide thee, Lest some hurt Or harm
betide thee, Haste and hide thee!
PROMETHEUS (entering.) Who was it fled from here? I saw a shape Flitting
among the trees.
EPIMETHEUS. It was Pandora.
PROMETHEUS. O Epimetheus! Is it then in vain That I have warned thee? Let
me now implore. Thou harborest in thy house a dangerous guest.
EPIMETHEUS. Whom the Gods love they honor with such guests.
PROMETHEUS. Whom the Gods would destroy they first make mad.
EPIMETHEUS. Shall I refuse the gifts they send to me?
PROMETHEUS. Reject all gifts that come from higher powers.
EPIMETHEUS. Such gifts as this are not to be rejected.
PROMETHEUS. Make not thyself the slave of any woman.
EPIMETHEUS. Make not thyself the judge of any man.
PROMETHEUS. I judge thee not; for thou art more than man; Thou art
descended from Titanic race, And hast a Titan’s strength, and faculties
That make thee godlike; and thou sittest here Like Heracles spinning
Omphale’s flax, And beaten with her sandals.
EPIMETHEUS. O my brother! Thou drivest me to madness with thy taunts.
PROMETHEUS. And me thou drivest to madness with thy follies. Come with me
to my tower on Caucasus: See there my forges in the roaring caverns,
Beneficent to man, and taste the joy That springs from labor. Read with me
the stars, And learn the virtues that lie hidden in plants, And all things
that are useful.
EPIMETHEU5. O my brother! I am not as thou art. Thou dost inherit Our
father’s strength, and I our mother’s weakness: The softness of the
Oceanides, The yielding nature that cannot resist.
PROMETHEUS. Because thou wilt not.
EPIMETHEUS. Nay; because I cannot.
PROMETHEUS. Assert thyself; rise up to thy full height; Shake from thy
soul these dreams effeminate, These passions born of indolence and ease.
Resolve, and thou art free. But breathe the air Of mountains, and their
unapproachable summits Will lift thee to the level of themselves.
EPIMETHEUS. The roar of forests and of waterfalls, The rushing of a mighty
wind, with loud And undistinguishable voices calling, Are in my ear!
PROMETHEUS. O, listen and obey.
EPIMETHEUS. Thou leadest me as a child, I follow thee.
(They go out.)
CHORUS OF OREADES. Centuries old are the mountains; Their foreheads
wrinkled and rifted Helios crowns by day, Pallid Selene by night; From
their bosoms uptossed The snows are driven and drifted, Like Tithonus’
beard Streaming dishevelled and white.
Thunder and tempest of wind Their trumpets blow in the vastness; Phantoms
of mist and rain, Cloud and the shadow of cloud, Pass and repass by the
gates Of their inaccessible fastness; Ever unmoved they stand, Solemn,
eternal, and proud,
VOICES OF THE WATERS. Flooded by rain and snow In their inexhaustible
sources, Swollen by affluent streams Hurrying onward and hurled Headlong
over the crags, The impetuous water-courses, Rush and roar and plunge Down
to the nethermost world.
Say, have the solid rocks Into streams of silver been melted, Flowing over
the plains, Spreading to lakes in the fields? Or have the mountains, the
giants, The ice-helmed, the forest-belted, Scattered their arms abroad;
Flung in the meadows their shields?
VOICES OF THE WINDS. High on their turreted cliffs That bolts of thunder
have shattered, Storm-winds muster and blow Trumpets of terrible breath;
Then from the gateways rush, And before them routed and scattered Sullen
the cloud-rack flies, Pale with the pallor of death.
Onward the hurricane rides, And flee for shelter the shepherds; White are
the frightened leaves, Harvests with terror are white; Panic seizes the
herds, And even the lions and leopards, Prowling no longer for prey,
Crouch in their caverns with fright.
VOICES OF THE FOREST. Guarding the mountains around Majestic the forests
are standing, Bright are their crested helms, Dark is their armor of
leaves; Filled with the breath of freedom Each bosom subsiding, expanding,
Now like the ocean sinks, Now like the ocean upheaves.
Planted firm on the rock, With foreheads stern and defiant, Loud they
shout to the winds, Loud to the tempest they call; Naught but Olympian
thunders, That blasted Titan and Giant, Them can uproot and o’erthrow,
Shaking the earth with their fall.
CHORUS OF OREADES. These are the Voices Three Of winds and forests and
fountains, Voices of earth and of air, Murmur and rushing of streams,
Making together one sound, The mysterious voice of the mountains, Waking
the sluggard that sleeps, Waking the dreamer of dreams.
These are the Voices Three, That speak of endless endeavor, Speak of
endurance and strength, Triumph and fulness of fame, Sounding about the
world, An inspiration forever, Stirring the hearts of men, Shaping their
end and their aim.
VII
THE HOUSE OF EPIMETHEUS
PANDORA. Left to myself I wander as I will, And as my fancy leads me,
through this house, Nor could I ask a dwelling more complete Were I indeed
the Goddess that he deems me. No mansion of Olympus, framed to be The
habitation of the Immortal Gods, Can be more beautiful. And this is mine
And more than this, the love wherewith he crowns me. As if impelled by
powers invisible And irresistible, my steps return Unto this spacious
hall. All corridors And passages lead hither, and all doors But open into
it. Yon mysterious chest Attracts and fascinates me. Would I knew What
there lies hidden! But the oracle Forbids. Ah me! The secret then is safe.
So would it be if it were in my keeping. A crowd of shadowy faces from the
mirrors That line these walls are watching me. I dare not Lift up the lid.
A hundred times the act Would be repeated, and the secret seen By twice a
hundred incorporeal eyes.
(She walks to the other side of the hall.)
My feet are weary, wandering to and fro, My eyes with seeing and my heart
with waiting. I will lie here and rest till he returns, Who is my dawn, my
day, my Helios.
(Throws herself upon a couch, and falls asleep.)
ZEPHYRUS. Come from thy caverns dark and deep. O son of Erebus and Night;
All sense of hearing and of sight Enfold in the serene delight And
quietude of sleep!
Set all the silent sentinels To bar and guard the Ivory Gate, And keep the
evil dreams of fate And falsehood and infernal hate Imprisoned in their
cells.
But open wide the Gate of Horn, Whence, beautiful as planets, rise The
dreams of truth, with starry eyes, And all the wondrous prophecies And
visions of the morn.
PANDORA (waking). A voice said in my sleep: “Do not delay: Do not delay;
the golden moments fly! The oracle hath forbidden; yet not thee Doth it
forbid, but Epimetheus only!” I am alone. These faces in the mirrors Are
but the shadows and phantoms of myself; They cannot help nor hinder. No
one sees me, Save the all-seeing Gods, who, knowing good And knowing evil,
have created me Such as I am, and filled me with desire Of knowing good
and evil like themselves.
(She approaches the chest.)
I hesitate no longer. Weal or woe, Or life or death, the moment shall
decide.
(She lifts the lid. A dense mist rises from the chest, and fills the room.
PANDORA falls senseless on the floor. Storm without.)
CHORUS OF DREAMS FROM THE GATE OF HORN. Yes, the moment shall decide! It
already hath decided; And the secret once confided To the keeping of the
Titan Now is flying far and wide, Whispered, told on every side, To
disquiet and to frighten.
Fever of the heart and brain, Sorrow, pestilence, and pain, Moans of
anguish, maniac laughter, All the evils that hereafter Shall afflict and
vex mankind, All into the air have risen From the chambers of their
prison; Only Hope remains behind.
VIII
IN THE GARDEN
EPIMETHEUS. The storm is past, but it hath left behind it Ruin and
desolation. All the walks Are strewn with shattered boughs; the birds are
silent; The flowers, downtrodden by the wind, lie dead; The swollen
rivulet sobs with secret pain, The melancholy reeds whisper together As if
some dreadful deed had been committed They dare not name, and all the air
is heavy With an unspoken sorrow! Premonitions, Foreshadowings of some
terrible disaster Oppress my heart. Ye Gods, avert the omen!
PANDORA (coming from the house). O Epimetheus, I no longer dare To lift
mine eyes to thine, nor hear thy voice, Being no longer worthy of thy
love.
EPIMETHEUS. What hast thou done?
PANDORA. Forgive me not, but kill me.
EPIMETHEUS. What hast thou done?
PANDORA. I pray for death, not pardon.
EPIMETHEUS. What hast thou done?
PANDORA. I dare not speak of it.
EPIMETHEUS. Thy pallor and thy silence terrify me!
PANDORA. I have brought wrath and ruin on thy house! My heart hath braved
the oracle that guarded The fatal secret from us, and my hand Lifted the
lid of the mysterious chest!
EPIMETHEUS. Then all is lost! I am indeed undone.
PANDORA. I pray for punishment, and not for pardon.
EPIMETHEUS. Mine is the fault not thine. On me shall fall The vengeance of
the Gods, for I betrayed Their secret when, in evil hour, I said It was a
secret; when, in evil hour, I left thee here alone to this temptation. Why
did I leave thee?
PANDORA. Why didst thou return? Eternal absence would have been to me The
greatest punishment. To be left alone And face to face with my own crime,
had been Just retribution. Upon me, ye Gods, Let all your vengeance fall!
EPIMETHEUS. On thee and me. I do not love thee less for what is done, And
cannot be undone. Thy very weakness Hath brought thee nearer to me, and
henceforth My love will have a sense of pity in it, Making it less a
worship than before.
PANDORA. Pity me not; pity is degradation. Love me and kill me.
EPIMETHEUS. Beautiful Pandora! Thou art a Goddess still!
PANDORA. I am a woman; And the insurgent demon in my nature, That made me
brave the oracle, revolts At pity and compassion. Let me die; What else
remains for me?
EPIMETHEUS. Youth, hope, and love: To build a new life on a ruined life,
To make the future fairer than the past, And make the past appear a
troubled dream. Even now in passing through the garden walks Upon the
ground I saw a fallen nest Ruined and full of rain; and over me Beheld the
uncomplaining birds already Busy in building a new habitation.
PANDORA. Auspicious omen!
EPIMETHEUS. May the Eumenides Put out their torches and behold us not, And
fling away their whips of scorpions And touch us not.
PANDORA. Me let them punish. Only through punishment of our evil deeds,
Only through suffering, are we reconciled To the immortal Gods and to
ourselves.
THE HANGING OF THE CRANE
I
So said the guests in speech and song, As in the chimney, burning bright,
We hung the iron crane to-night, And merry was the feast and long.
II
For two alone, there in the hall, As spread the table round and small;
Upon the polished silver shine The evening lamps, but, more divine, The
light of love shines over all; Of love, that says not mine and thine, But
ours, for ours is thine and mine.
They want no guests, to come between Their tender glances like a screen,
And tell them tales of land and sea, And whatsoever may betide The great,
forgotten world outside; They want no guests; they needs must be Each
other’s own best company.
III
Seated, I see the two again, But not alone; they entertain A little angel
unaware, With face as round as is the moon; A royal guest with flaxen
hair, Who, throned upon his lofty chair, Drums on the table with his
spoon, Then drops it careless on the floor, To grasp at things unseen
before.
Are these celestial manners? these The ways that win, the arts that
please? Ah yes; consider well the guest, And whatsoe’er he does seems
best; He ruleth by the right divine Of helplessness, so lately born In
purple chambers of the morn, As sovereign over thee and thine. He speaketh
not; and yet there lies A conversation in his eyes; The golden silence of
the Greek, The gravest wisdom of the wise, Not spoken in language, but in
looks More legible than printed books, As if he could but would not speak.
And now, O monarch absolute, Thy power is put to proof; for, lo!
Resistless, fathomless, and slow, The nurse comes rustling like the sea,
And pushes back thy chair and thee, And so good night to King Canute.
IV
There are two guests at table now; The king, deposed and older grown, No
longer occupies the throne,— The crown is on his sister’s brow; A
Princess from the Fairy Isles, The very pattern girl of girls. All covered
and embowered in curls, Rose-tinted from the Isle of Flowers, And sailing
with soft, silken sails From far-off Dreamland into ours. Above their
bowls with rims of blue Four azure eyes of deeper hue Are looking, dreamy
with delight; Limpid as planets that emerge Above the ocean’s rounded
verge, Soft-shining through the summer night. Steadfast they gaze, yet
nothing see Beyond the horizon of their bowls; Nor care they for the world
that rolls With all its freight of troubled souls Into the days that are
to be.
V
I see the table wider grown, I see it garlanded with guests, As if fair
Ariadne’s Crown Out of the sky had fallen down; Maidens within whose
tender breasts A thousand restless hopes and fears, Forth reaching to the
coming years, Flutter awhile, then quiet lie Like timid birds that fain
would fly, But do not dare to leave their nests;— And youths, who in
their strength elate Challenge the van and front of fate, Eager as
champions to be In the divine knight-errantry Of youth, that travels sea
and land Seeking adventures, or pursues, Through cities, and through
solitudes Frequented by the lyric Muse, The phantom with the beckoning
hand, That still allures and still eludes. O sweet illusions of the brain!
O sudden thrills of fire and frost! The world is bright while ye remain,
And dark and dead when ye are lost!
VI
And now, like the magician’s scroll, That in the owner’s keeping shrinks
With every wish he speaks or thinks, Till the last wish consumes the
whole, The table dwindles, and again I see the two alone remain. The crown
of stars is broken in parts; Its jewels, brighter than the day, Have one
by one been stolen away To shine in other homes and hearts. One is a
wanderer now afar In Ceylon or in Zanzibar, Or sunny regions of Cathay;
And one is in the boisterous camp Mid clink of arms and horses’ tramp, And
battle’s terrible array. I see the patient mother read, With aching heart,
of wrecks that float Disabled on those seas remote, Or of some great
heroic deed On battle-fields where thousands bleed To lift one hero into
fame. Anxious she bends her graceful head Above these chronicles of pain,
And trembles with a secret dread Lest there among the drowned or slain She
find the one beloved name.
VII
What see I now? The night is fair, The storm of grief, the clouds of care,
The wind, the rain, have passed away; The lamps are lit, the fires burn
bright, The house is full of life and light: It is the Golden Wedding day.
The guests come thronging in once more, Quick footsteps sound along the
floor, The trooping children crowd the stair, And in and out and
everywhere Flashes along the corridor The sunshine of their golden hair.
On the round table in the hall Another Ariadne’s Crown Out of the sky hath
fallen down; More than one Monarch of the Moon Is drumming with his silver
spoon; The light of love shines over all.
O fortunate, O happy day! The people sing, the people say. The ancient
bridegroom and the bride, Smiling contented and serene Upon the blithe,
bewildering scene, Behold, well pleased, on every side Their forms and
features multiplied, As the reflection of a light Between two burnished
mirrors gleams, Or lamps upon a bridge at night Stretch on and on before
the sight, Till the long vista endless seems.
MORITURI SALUTAMUS
POEM FOR THE FIFTIETH ANNIVERSARY OF THE CLASS OF 1825 IN BOWDOIN COLLEGE
Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis, Et fugiunt freno non
remorante dies.—OVID, Fastorum, Lib. vi.
“O Caesar, we who are about to die Salute you!” was the gladiators’ cry In
the arena, standing face to face With death and with the Roman populace.
O ye familiar scenes,—ye groves of pine, That once were mine and are
no longer mine,— Thou river, widening through the meadows green To
the vast sea, so near and yet unseen,— Ye halls, in whose seclusion
and repose Phantoms of fame, like exhalations, rose And vanished,—we
who are about to die Salute you; earth and air and sea and sky, And the
Imperial Sun that scatters down His sovereign splendors upon grove and
town.
Ye do not answer us! ye do not hear! We are forgotten; and in your austere
And calm indifference, ye little care Whether we come or go, or whence or
where. What passing generations fill these halls, What passing voices echo
front these walls, Ye heed not; we are only as the blast, A moment heard,
and then forever past.
Not so the teachers who in earlier days Led our bewildered feet through
learning’s maze; They answer us—alas! what have I said? What
greetings come there from the voiceless dead? What salutation, welcome, or
reply? What pressure from the hands that lifeless lie? They are no longer
here; they all are gone Into the land of shadows,—all save one.
Honor and reverence, and the good repute That follows faithful service as
its fruit, Be unto him, whom living we salute.
The great Italian poet, when he made His dreadful journey to the realms of
shade, Met there the old instructor of his youth, And cried in tones of
pity and of ruth: “O, never from the memory of my heart Your dear,
paternal image shall depart, Who while on earth, ere yet by death
surprised, Taught me how mortals are immortalized; How grateful am I for
that patient care All my life long my language shall declare.”
To-day we make the poet’s words our own And utter them in plaintive
undertone; Nor to the living only be they said, But to the other living
called the dead, Whose dear, paternal images appear Not wrapped in gloom,
but robed in sunshine here; Whose simple lives, complete and without flaw,
Were part and parcel of great Nature’s law; Who said not to their Lord, as
if afraid “Here is thy talent in a napkin laid,” But labored in their
sphere, as men who live In the delight that work alone can give. Peace be
to them; eternal peace and rest, And the fulfilment of the great behest:
“Ye have been faithful over a few things, Over ten cities shall ye reign
as kings.”
And ye who fill the places we once filled, And follow in the furrows that
we tilled, Young men, whose generous hearts are beating high, We who are
old, and are about to die, Salute you; hail you; take your hands in ours,
And crown you with our welcome as with flowers! How beautiful is youth!
how bright it gleams With its illusions, aspirations, dreams! Book of
Beginnings, Story without End, Each maid a heroine, and each man a friend!
Aladdin’s Lamp, and Fortunatus’ Purse, That holds the treasures of the
universe! All possibilities are in its hands, No danger daunts it, and no
foe withstands; In its sublime audacity of faith, “Be thou removed!” it to
the mountain saith, And with ambitious feet, secure and proud, Ascends the
ladder leaning on the cloud!
As ancient Priam at the Scaean gate Sat on the walls of Troy in regal
state With the old men, too old and weak to fight, Chirping like
grasshoppers in their delight To see the embattled hosts, with spear and
shield, Of Trojans and Achaians in the field; So from the snowy summits of
our years We see you in the plain, as each appears, And question of you;
asking, “Who is he That towers above the others? Which may be Atreides,
Menelaus, Odysseus, Ajax the great, or bold Idomeneus?”
Let him not boast who puts his armor on As he who puts it off, the battle
done. Study yourselves; and most of all note well Wherein kind Nature
meant you to excel. Not every blossom ripens into fruit; Minerva, the
inventress of the flute, Flung it aside, when she her face surveyed
Distorted in a fountain as she played; The unlucky Marsyas found it, and
his fate Was one to make the bravest hesitate.
Write on your doors the saying wise and old, “Be bold! be bold!” and
everywhere—”Be bold; Be not too bold!” Yet better the excess Than
the defect; better the more than less; Better like Hector in the field to
die, Than like a perfumed Paris turn and fly,
And now, my classmates; ye remaining few That number not the half of those
we knew, Ye, against whose familiar names not yet The fatal asterisk of
death is set, Ye I salute! The horologe of Time Strikes the half-century
with a solemn chime, And summons us together once again, The joy of
meeting not unmixed with pain.
Where are the others? Voices from the deep Caverns of darkness answer me:
“They sleep!” I name no names; instinctively I feel Each at some
well-remembered grave will kneel, And from the inscription wipe the weeds
and moss, For every heart best knoweth its own loss. I see their scattered
gravestones gleaming white Through the pale dusk of the impending night;
O’er all alike the impartial sunset throws Its golden lilies mingled with
the rose; We give to each a tender thought, and pass Out of the graveyards
with their tangled grass, Unto these scenes frequented by our feet When we
were young, and life was fresh and sweet.
What shall I say to you? What can I say Better than silence is? When I
survey This throng of faces turned to meet my own, Friendly and fair, and
yet to me unknown, Transformed the very landscape seems to be; It is the
same, yet not the same to me. So many memories crowd upon my brain, So
many ghosts are in the wooded plain, I fain would steal away, with
noiseless tread, As from a house where some one lieth dead. I cannot go;—I
pause;—I hesitate; My feet reluctant linger at the gate; As one who
struggles in a troubled dream To speak and cannot, to myself I seem.
Vanish the dream! Vanish the idle fears! Vanish the rolling mists of fifty
years! Whatever time or space may intervene, I will not be a stranger in
this scene. Here every doubt, all indecision, ends; Hail, my companions,
comrades, classmates, friends!
Ah me! the fifty years since last we met Seem to me fifty folios bound and
set By Time, the great transcriber, on his shelves, Wherein are written
the histories of ourselves. What tragedies, what comedies, are there; What
joy and grief, what rapture and despair! What chronicles of triumph and
defeat, Of struggle, and temptation, and retreat! What records of regrets,
and doubts, and fears What pages blotted, blistered by our tears! What
lovely landscapes on the margin shine, What sweet, angelic faces, what
divine And holy images of love and trust, Undimmed by age, unsoiled by
damp or dust!
Whose hand shall dare to open and explore These volumes, closed and
clasped forevermore? Not mine. With reverential feet I pass; I hear a
voice that cries, “Alas! alas! Whatever hath been written shall remain,
Nor be erased nor written o’er again; The unwritten only still belongs to
thee: Take heed, and ponder well what that shall be.”
As children frightened by a thundercloud Are reassured if some one reads
aloud A tale of wonder, with enchantment fraught, Or wild adventure, that
diverts their thought, Let me endeavor with a tale to chase The gathering
shadows of the time and place, And banish what we all too deeply feel
Wholly to say, or wholly to conceal.
In mediaeval Rome, I know not where, There stood an image with its arm in
air, And on its lifted finger, shining clear, A golden ring with the
device, “Strike here!” Greatly the people wondered, though none guessed
The meaning that these words but half expressed, Until a learned clerk,
who at noonday With downcast eyes was passing on his way, Paused, and
observed the spot, and marked it well, Whereon the shadow of the finger
fell; And, coming back at midnight, delved, and found A secret stairway
leading under ground. Down this he passed into a spacious hall, Lit by a
flaming jewel on the wall; And opposite in threatening attitude With bow
and shaft a brazen statue stood. Upon its forehead, like a coronet, Were
these mysterious words of menace set: “That which I am, I am; my fatal aim
None can escape, not even yon luminous flame!”
Midway the hall was a fair table placed, With cloth of gold, and golden
cups enchased With rubies, and the plates and knives were gold, And gold
the bread and viands manifold. Around it, silent, motionless, and sad,
Were seated gallant knights in armor clad, And ladies beautiful with plume
and zone, But they were stone, their hearts within were stone; And the
vast hall was filled in every part With silent crowds, stony in face and
heart.
Long at the scene, bewildered and amazed The trembling clerk in speechless
wonder gazed; Then from the table, by his greed made bold, He seized a
goblet and a knife of gold, And suddenly from their seats the guests
upsprang, The vaulted ceiling with loud clamors rang, The archer sped his
arrow, at their call, Shattering the lambent jewel on the wall, And all
was dark around and overhead;— Stark on the door the luckless clerk
lay dead!
The writer of this legend then records Its ghostly application in these
words: The image is the Adversary old, Whose beckoning finger points to
realms of gold; Our lusts and passions are the downward stair That leads
the soul from a diviner air; The archer, Death; the flaming jewel, Life;
Terrestrial goods, the goblet and the knife; The knights and ladies, all
whose flesh and bone By avarice have been hardened into stone; The clerk,
the scholar whom the love of pelf Tempts from his books and from his
nobler self.
The scholar and the world! The endless strife, The discord in the
harmonies of life! The love of learning, the sequestered nooks, And all
the sweet serenity of books; The market-place, the eager love of gain,
Whose aim is vanity, and whose end is pain!
But why, you ask me, should this tale be told To men grown old, or who are
growing old? It is too late! Ah, nothing is too late Till the tired heart
shall cease to palpitate. Cato learned Greek at eighty; Sophocles Wrote
his grand Oedipus, and Simonides Bore off the prize of verse from his
compeers, When each had numbered more than fourscore years, And
Theophrastus, at fourscore and ten, Had but begun his Characters of Men.
Chaucer, at Woodstock with the nightingales, At sixty wrote the Canterbury
Tales; Goethe at Weimar, toiling to the last, Completed Faust when eighty
years were past. These are indeed exceptions; but they show How far the
gulf-stream of our youth may flow Into the arctic regions of our lives.
Where little else than life itself survives.
As the barometer foretells the storm While still the skies are clear, the
weather warm, So something in us, as old age draws near, Betrays the
pressure of the atmosphere. The nimble mercury, ere we are aware, Descends
the elastic ladder of the air; The telltale blood in artery and vein Sinks
from its higher levels in the brain; Whatever poet, orator, or sage May
say of it, old age is still old age. It is the waning, not the crescent
moon; The dusk of evening, not the blaze of noon: It is not strength, but
weakness; not desire, But its surcease; not the fierce heat of fire, The
burning and consuming element, But that of ashes and of embers spent, In
which some living sparks we still discern, Enough to warm, but not enough
to burn.
What then? Shall we sit idly down and say The night hath come; it is no
longer day? The night hath not yet come; we are not quite Cut off from
labor by the failing light; Something remains for us to do or dare; Even
the oldest tree some fruit may bear; Not Oedipus Coloneus, or Greek Ode,
Or tales of pilgrims that one morning rode Out of the gateway of the
Tabard inn, But other something, would we but begin; For age is
opportunity no less Than youth itself, though in another dress, And as the
evening twilight fades away The sky is filled with stars, invisible by
day.
A BOOK OF SONNETS
THREE FRIENDS OF MINE
I
II
III
IV
V
CHAUCER
SHAKESPEARE
MILTON
KEATS
THE GALAXY
THE SOUND OF THE SEA
A SUMMER DAY BY THE SEA
THE TIDES
A SHADOW
A NAMELESS GRAVE
SLEEP
THE OLD BRIDGE AT FLORENCE
IL PONTE VECCHIO DI FIRENZE
NATURE
IN THE CHURCHYARD AT TARRYTOWN
ELIOT’S OAK
THE DESCENT OF THE MUSES
VENICE
THE POETS
PARKER CLEAVELAND
WRITTEN ON REVISITING BRUNSWICK IN THE SUMMER OF 1875
THE HARVEST MOON
TO THE RIVER RHONE
THE THREE SILENCES OF MOLINOS
TO JOHN GREENLEAF WHITTIER
THE TWO RIVERS
I
II
III
IV
BOSTON
ST. JOHN’S, CAMBRIDGE
MOODS
WOODSTOCK PARK
THE FOUR PRINCESSES AT WILNA
A PHOTOGRAPH
HOLIDAYS
WAPENTAKE
TO ALFRED TENNYSON
THE BROKEN OAR
THE CROSS OF SNOW
BIRDS OF PASSAGE
FLIGHT THE FOURTH
CHARLES SUMNER
TRAVELS BY THE FIRESIDE
CADENABBIA
LAKE OF COMO
MONTE CASSINO
TERRA DI LAVORO
AMALFI
Sweet the memory is to me Of a land beyond the sea, Where the waves and
mountains meet, Where, amid her mulberry-trees Sits Amalfi in the heat,
Bathing ever her white feet In the tideless summer seas.
In the middle of the town, From its fountains in the hills, Tumbling
through the narrow gorge, The Canneto rushes down, Turns the great wheels
of the mills, Lifts the hammers of the forge.
‘T is a stairway, not a street, That ascends the deep ravine, Where the
torrent leaps between Rocky walls that almost meet. Toiling up from stair
to stair Peasant girls their burdens bear; Sunburnt daughters of the soil,
Stately figures tall and straight, What inexorable fate Dooms them to this
life of toil?
Lord of vineyards and of lands, Far above the convent stands. On its
terraced walk aloof Leans a monk with folded hands, Placid, satisfied,
serene, Looking down upon the scene Over wall and red-tiled roof;
Wondering unto what good end All this toil and traffic tend, And why all
men cannot be Free from care and free from pain, And the sordid love of
gain, And as indolent as he.
Where are now the freighted barks From the marts of east and west? Where
the knights in iron sarks Journeying to the Holy Land, Glove of steel upon
the hand, Cross of crimson on the breast? Where the pomp of camp and
court? Where the pilgrims with their prayers? Where the merchants with
their wares, And their gallant brigantines Sailing safely into port Chased
by corsair Algerines?
Vanished like a fleet of cloud, Like a passing trumpet-blast, Are those
splendors of the past, And the commerce and the crowd! Fathoms deep
beneath the seas Lie the ancient wharves and quays, Swallowed by the
engulfing waves; Silent streets and vacant halls, Ruined roofs and towers
and walls; Hidden from all mortal eyes Deep the sunken city lies: Even
cities have their graves!
This is an enchanted land! Round the headlands far away Sweeps the blue
Salernian bay With its sickle of white sand: Further still and furthermost
On the dim discovered coast Paestum with its ruins lies, And its roses all
in bloom Seem to tinge the fatal skies Of that lonely land of doom.
On his terrace, high in air, Nothing doth the good monk care For such
worldly themes as these, From the garden just below Little puffs of
perfume blow, And a sound is in his ears Of the murmur of the bees In the
shining chestnut-trees; Nothing else he heeds or hears. All the landscape
seems to swoon In the happy afternoon; Slowly o’er his senses creep The
encroaching waves of sleep, And he sinks as sank the town, Unresisting,
fathoms down, Into caverns cool and deep!
Walled about with drifts of snow, Hearing the fierce north-wind blow,
Seeing all the landscape white, And the river cased in ice, Comes this
memory of delight, Comes this vision unto me Of a long-lost Paradise In
the land beyond the sea.
THE SERMON OF ST. FRANCIS
Up soared the lark into the air, A shaft of song, a winged prayer, As if a
soul, released from pain, Were flying back to heaven again.
St. Francis heard; it was to him An emblem of the Seraphim; The upward
motion of the fire, The light, the heat, the heart’s desire.
Around Assisi’s convent gate The birds, God’s poor who cannot wait, From
moor and mere and darksome wood Came flocking for their dole of food.
“O brother birds,” St. Francis said, “Ye come to me and ask for bread, But
not with bread alone to-day Shall ye be fed and sent away.
“Ye shall be fed, ye happy birds, With manna of celestial words; Not mine,
though mine they seem to be, Not mine, though they be spoken through me.
“O, doubly are ye bound to praise The great Creator in your lays; He
giveth you your plumes of down, Your crimson hoods, your cloaks of brown.
“He giveth you your wings to fly And breathe a purer air on high, And
careth for you everywhere, Who for yourselves so little care!”
With flutter of swift wings and songs Together rose the feathered throngs,
And singing scattered far apart; Deep peace was in St. Francis’ heart.
He knew not if the brotherhood His homily had understood; He only knew
that to one ear The meaning of his words was clear.
BELISARIUS
SONGO RIVER
Nowhere such a devious stream, Save in fancy or in dream, Winding slow
through bush and brake Links together lake and lake.
Walled with woods or sandy shelf, Ever doubling on itself Flows the
stream, so still and slow That it hardly seems to flow.
Never errant knight of old, Lost in woodland or on wold, Such a winding
path pursued Through the sylvan solitude.
Never school-boy in his quest After hazel-nut or nest, Through the forest
in and out Wandered loitering thus about.
In the mirror of its tide Tangled thickets on each side Hang inverted, and
between Floating cloud or sky serene.
Swift or swallow on the wing Seems the only living thing, Or the loon,
that laughs and flies Down to those reflected skies.
Silent stream! thy Indian name Unfamiliar is to fame; For thou hidest here
alone, Well content to be unknown.
But thy tranquil waters teach Wisdom deep as human speech, Moving without
haste or noise In unbroken equipoise.
Though thou turnest no busy mill, And art ever calm and still, Even thy
silence seems to say To the traveller on his way:—
“Traveller, hurrying from the heat Of the city, stay thy feet! Rest
awhile, nor longer waste Life with inconsiderate haste!
“Be not like a stream that brawls Loud with shallow waterfalls, But in
quiet self-control Link together soul and soul”
KERAMOS
Thus sang the Potter at his task Beneath the blossoming hawthorn-tree,
While o’er his features, like a mask, The quilted sunshine and leaf-shade
Moved, as the boughs above him swayed, And clothed him, till he seemed to
be A figure woven in tapestry, So sumptuously was he arrayed In that
magnificent attire Of sable tissue flaked with fire. Like a magician he
appeared, A conjurer without book or beard; And while he plied his magic
art— For it was magical to me— I stood in silence and apart,
And wondered more and more to see That shapeless, lifeless mass of clay
Rise up to meet the master’s hand, And now contract and now expand, And
even his slightest touch obey; While ever in a thoughtful mood He sang his
ditty, and at times Whistled a tune between the rhymes, As a melodious
interlude.
Thus still the Potter sang, and still, By some unconscious act of will,
The melody and even the words Were intermingled with my thought As bits of
colored thread are caught And woven into nests of birds. And thus to
regions far remote, Beyond the ocean’s vast expanse, This wizard in the
motley coat Transported me on wings of song, And by the northern shores of
France Bore me with restless speed along. What land is this that seems to
be A mingling of the land and sea? This land of sluices, dikes, and dunes?
This water-net, that tessellates The landscape? this unending maze Of
gardens, through whose latticed gates The imprisoned pinks and tulips
gaze; Where in long summer afternoons The sunshine, softened by the haze,
Comes streaming down as through a screen; Where over fields and pastures
green The painted ships float high in air, And over all and everywhere The
sails of windmills sink and soar Like wings of sea-gulls on the shore?
What land is this? Yon pretty town Is Delft, with all its wares displayed;
The pride, the market-place, the crown And centre of the Potter’s trade.
See! every house and room is bright With glimmers of reflected light From
plates that on the dresser shine; Flagons to foam with Flemish beer, Or
sparkle with the Rhenish wine, And pilgrim flasks with fleurs-de-lis, And
ships upon a rolling sea, And tankards pewter topped, and queer With comic
mask and musketeer! Each hospitable chimney smiles A welcome from its
painted tiles; The parlor walls, the chamber floors, The stairways and the
corridors, The borders of the garden walks, Are beautiful with fadeless
flowers, That never droop in winds or showers, And never wither on their
stalks.
Now southward through the air I glide, The song my only pursuivant, And
see across the landscape wide The blue Charente, upon whose tide The
belfries and the spires of Saintes Ripple and rock from side to side, As,
when an earthquake rends its walls, A crumbling city reels and falls.
Who is it in the suburbs here, This Potter, working with such cheer, In
this mean house, this mean attire, His manly features bronzed with fire,
Whose figulines and rustic wares Scarce find him bread from day to day?
This madman, as the people say, Who breaks his tables and his chairs To
feed his furnace fires, nor cares Who goes unfed if they are fed, Nor who
may live if they are dead? This alchemist with hollow cheeks And sunken,
searching eyes, who seeks, By mingled earths and ores combined With
potency of fire, to find Some new enamel, hard and bright, His dream, his
passion, his delight?
O Palissy! within thy breast Burned the hot fever of unrest; Thine was the
prophets vision, thine The exultation, the divine Insanity of noble minds,
That never falters nor abates, But labors and endures and waits, Till all
that it foresees it finds, Or what it cannot find creates!
Still guided by the dreamy song, As in a trance I float along Above the
Pyrenean chain, Above the fields and farms of Spain, Above the bright
Majorcan isle, That lends its softened name to art,— A spot, a dot
upon the chart, Whose little towns, red-roofed with tile, Are ruby-lustred
with the light Of blazing furnaces by night, And crowned by day with
wreaths of smoke. Then eastward, wafted in my flight On my enchanter’s
magic cloak, I sail across the Tyrrhene Sea Into the land of Italy, And
o’er the windy Apennines, Mantled and musical with pines.
The palaces, the princely halls, The doors of houses and the walls Of
churches and of belfry towers, Cloister and castle, street and mart, Are
garlanded and gay with flowers That blossom in the fields of art. Here
Gubbio’s workshops gleam and glow With brilliant, iridescent dyes, The
dazzling whiteness of the snow, The cobalt blue of summer skies; And vase
and scutcheon, cup and plate, In perfect finish emulate Faenza, Florence,
Pesaro.
Forth from Urbino’s gate there came A youth with the angelic name Of
Raphael, in form and face Himself angelic, and divine In arts of color and
design. From him Francesco Xanto caught Something of his transcendent
grace, And into fictile fabrics wrought Suggestions of the master’s
thought. Nor less Maestro Giorgio shines With madre-perl and golden lines
Of arabesques, and interweaves His birds and fruits and flowers and leaves
About some landscape, shaded brown, With olive tints on rock and town.
Behold this cup within whose bowl, Upon a ground of deepest blue With
yellow-lustred stars o’erlaid, Colors of every tint and hue Mingle in one
harmonious whole! With large blue eyes and steadfast gaze, Her yellow hair
in net and braid, Necklace and ear-rings all ablaze With golden lustre
o’er the glaze, A woman’s portrait; on the scroll, Cana, the Beautiful! A
name Forgotten save for such brief fame As this memorial can bestow,—
A gift some lover long ago Gave with his heart to this fair dame.
A nobler title to renown Is thine, O pleasant Tuscan town, Seated beside
the Arno’s stream; For Lucca della Robbia there Created forms so wondrous
fair, They made thy sovereignty supreme. These choristers with lips of
stone, Whose music is not heard, but seen, Still chant, as from their
organ-screen, Their Maker’s praise; nor these alone, But the more fragile
forms of clay, Hardly less beautiful than they, These saints and angels
that adorn The walls of hospitals, and tell The story of good deeds so
well That poverty seems less forlorn, And life more like a holiday.
Here in this old neglected church, That long eludes the traveller’s
search, Lies the dead bishop on his tomb; Earth upon earth he slumbering
lies, Life-like and death-like in the gloom; Garlands of fruit and flowers
in bloom And foliage deck his resting place; A shadow in the sightless
eyes, A pallor on the patient face, Made perfect by the furnace heat; All
earthly passions and desires Burnt out by purgatorial fires; Seeming to
say, “Our years are fleet, And to the weary death is sweet.”
But the most wonderful of all The ornaments on tomb or wall That grace the
fair Ausonian shores Are those the faithful earth restores, Near some
Apulian town concealed, In vineyard or in harvest field,— Vases and
urns and bas-reliefs, Memorials of forgotten griefs, Or records of heroic
deeds Of demigods and mighty chiefs: Figures that almost move and speak,
And, buried amid mould and weeds, Still in their attitudes attest The
presence of the graceful Greek,— Achilles in his armor dressed,
Alcides with the Cretan bull, And Aphrodite with her boy, Or lovely Helena
of Troy, Still living and still beautiful.
And now the winds that southward blow, And cool the hot Sicilian isle,
Bear me away. I see below The long line of the Libyan Nile, Flooding and
feeding the parched land With annual ebb and overflow, A fallen palm whose
branches lie Beneath the Abyssinian sky, Whose roots are in Egyptian
sands, On either bank huge water-wheels, Belted with jars and dripping
weeds, Send forth their melancholy moans, As if, in their gray mantles
hid, Dead anchorites of the Thebaid Knelt on the shore and told their
beads, Beating their breasts with loud appeals And penitential tears and
groans.
This city, walled and thickly set With glittering mosque and minaret, Is
Cairo, in whose gay bazaars The dreaming traveller first inhales The
perfume of Arabian gales, And sees the fabulous earthen jars, Huge as were
those wherein the maid Morgiana found the Forty Thieves Concealed in
midnight ambuscade; And seeing, more than half believes The fascinating
tales that run Through all the Thousand Nights and One, Told by the fair
Scheherezade.
More strange and wonderful than these Are the Egyptian deities, Ammonn,
and Emeth, and the grand Osiris, holding in his hand The lotus; Isis,
crowned and veiled; The sacred Ibis, and the Sphinx; Bracelets with blue
enamelled links; The Scarabee in emerald mailed, Or spreading wide his
funeral wings; Lamps that perchance their night-watch kept O’er Cleopatra
while she slept,— All plundered from the tombs of kings.
O’er desert sands, o’er gulf and bay, O’er Ganges and o’er Himalay,
Bird-like I fly, and flying sing, To flowery kingdoms of Cathay, And
bird-like poise on balanced wing Above the town of King-te-tching, A
burning town, or seeming so,— Three thousand furnaces that glow
Incessantly, and fill the air With smoke uprising, gyre on gyre And
painted by the lurid glare, Of jets and flashes of red fire.
As leaves that in the autumn fall, Spotted and veined with various hues,
Are swept along the avenues, And lie in heaps by hedge and wall, So from
this grove of chimneys whirled To all the markets of the world, These
porcelain leaves are wafted on,— Light yellow leaves with spots and
stains Of violet and of crimson dye, Or tender azure of a sky Just washed
by gentle April rains, And beautiful with celadon.
Nor less the coarser household wares,— The willow pattern, that we
knew In childhood, with its bridge of blue Leading to unknown
thoroughfares; The solitary man who stares At the white river flowing
through Its arches, the fantastic trees And wild perspective of the view;
And intermingled among these The tiles that in our nurseries Filled us
with wonder and delight, Or haunted us in dreams at night.
And yonder by Nankin, behold! The Tower of Porcelain, strange and old,
Uplifting to the astonished skies Its ninefold painted balconies, With
balustrades of twining leaves, And roofs of tile, beneath whose eaves Hang
porcelain bells that all the time Ring with a soft, melodious chime; While
the whole fabric is ablaze With varied tints, all fused in one Great mass
of color, like a maze Of flowers illumined by the sun.
Cradled and rocked in Eastern seas, The islands of the Japanese Beneath me
lie; o’er lake and plain The stork, the heron, and the crane Through the
clear realms of azure drift, And on the hillside I can see The villages of
Imari, Whose thronged and flaming workshops lift Their twisted columns of
smoke on high, Cloud cloisters that in ruins lie, With sunshine streaming
through each rift, And broken arches of blue sky.
All the bright flowers that fill the land, Ripple of waves on rock or
sand, The snow on Fusiyama’s cone, The midnight heaven so thickly sown
With constellations of bright stars, The leaves that rustle, the reeds
that make A whisper by each stream and lake, The saffron dawn, the sunset
red, Are painted on these lovely jars; Again the skylark sings, again The
stork, the heron, and the crane Float through the azure overhead, The
counterfeit and counterpart Of Nature reproduced in Art.
Art is the child of Nature; yes, Her darling child, in whom we trace The
features of the mother’s face, Her aspect and her attitude, All her
majestic loveliness Chastened and softened and subdued Into a more
attractive grace, And with a human sense imbued. He is the greatest
artist, then, Whether of pencil or of pen, Who follows Nature. Never man,
As artist or as artisan, Pursuing his own fantasies, Can touch the human
heart, or please, Or satisfy our nobler needs, As he who sets his willing
feet In Nature’s footprints, light and fleet, And follows fearless where
she leads.
Thus mused I on that morn in May, Wrapped in my visions like the Seer,
Whose eyes behold not what is near, But only what is far away, When,
suddenly sounding peal on peal, The church-bell from the neighboring town
Proclaimed the welcome hour of noon. The Potter heard, and stopped his
wheel, His apron on the grass threw down, Whistled his quiet little tune,
Not overloud nor overlong, And ended thus his simple song:
BIRDS OF PASSAGE
FLIGHT THE FIFTH
THE HERONS OF ELMWOOD
A DUTCH PICTURE
CASTLES IN SPAIN
VITTORIA COLONNA.
VITTORIA COLONNA, on the death of her hushand, the Marchese di Pescara,
retired to her castle at Ischia (Inarime), and there wrote the Ode upon
his death, which gained her the title of Divine.
THE REVENGE OF RAIN-IN-THE-FACE
TO THE RIVER YVETTE
THE EMPEROR’S GLOVE
“Combien faudrait-il de peaux d’Espagne pour faire un gant de cette
grandeur?” A play upon the words gant, a glove, and Gand, the French for
Ghent.
A BALLAD OF THE FRENCH FLEET
OCTOBER, 1746
MR. THOMAS PRINCE loquitur.
THE LEAP OF ROUSHAN BEG
HAROUN AL RASCHID
One day, Haroun Al Raschid read A book wherein the poet said:—
“Where are the kings, and where the rest Of those who once the world
possessed?
“They’re gone with all their pomp and show, They’re gone the way that thou
shalt go.
“O thou who choosest for thy share The world, and what the world calls
fair,
“Take all that it can give or lend, But know that death is at the end!”
Haroun Al Raschid bowed his head: Tears fell upon the page he read.
KING TRISANKU
A WRAITH IN THE MIST
THE THREE KINGS
SONG
THE WHITE CZAR
The White Czar is Peter the Great. Batyushka, Father dear, and Gosudar,
Sovereign, are titles the Russian people are fond of giving to the Czar in
their popular songs.
DELIA
Sweet as the tender fragrance that survives, When martyred flowers breathe
out their little lives, Sweet as a song that once consoled our pain, But
never will be sung to us again, Is thy remembrance. Now the hour of rest
Hath come to thee. Sleep, darling; it is best.
ULTIMA THULE
DEDICATION
TO G.W.G.
With favoring winds, o’er sunlit seas, We sailed for the Hesperides, The
land where golden apples grow; But that, ah! that was long ago.
How far, since then, the ocean streams Have swept us from that land of
dreams, That land of fiction and of truth, The lost Atlantis of our youth!
Whither, oh, whither? Are not these The tempest-haunted Hebrides, Where
sea gulls scream, and breakers roar, And wreck and sea-weed line the
shore?
Ultima Thule! Utmost Isle! Here in thy harbors for a while We lower our
sails; a while we rest From the unending, endless quest.
POEMS
BAYARD TAYLOR
Dead he lay among his books! The peace of God was in his looks.
As the statues in the gloom Watch o’er Maximilian’s tomb,
So those volumes from their shelves Watched him, silent as themselves.
Ah! his hand will nevermore Turn their storied pages o’er;
Nevermore his lips repeat Songs of theirs, however sweet.
Let the lifeless body rest! He is gone, who was its guest;
Gone, as travellers haste to leave An inn, nor tarry until eve.
Traveller! in what realms afar, In what planet, in what star,
In what vast, aerial space, Shines the light upon thy face?
In what gardens of delight Rest thy weary feet to-night?
Poet! thou, whose latest verse Was a garland on thy hearse;
Thou hast sung, with organ tone, In Deukalion’s life, thine own;
On the ruins of the Past Blooms the perfect flower at last.
Friend! but yesterday the bells Rang for thee their loud farewells;
And to-day they toll for thee, Lying dead beyond the sea;
Lying dead among thy books, The peace of God in all thy looks!
THE CHAMBER OVER THE GATE
FROM MY ARM-CHAIR
TO THE CHILDREN OF CAMBRIDGE
Who presented to me on my Seventy-second Birth-day, February 27, 1879,
this Chair, made from the Wood of the Village Blacksmith’s Chestnut Tree.
JUGURTHA
THE IRON PEN
Made from a fetter of Bonnivard, the Prisoner of Chillon; the handle of
wood from the Frigate Constitution, and bound with a circlet of gold,
inset with three precious stones from Siberia, Ceylon, and Maine.
ROBERT BURNS
HELEN OF TYRE
ELEGIAC
OLD ST. DAVID’S AT RADNOR
FOLK SONGS
THE SIFTING OF PETER
MAIDEN AND WEATHERCOCK
MAIDEN O weathercock on the village spire, With your golden feathers all
on fire, Tell me, what can you see from your perch Above there over the
tower of the church?
WEATHERCOCK. I can see the roofs and the streets below, And the people
moving to and fro, And beyond, without either roof or street, The great
salt sea, and the fisherman’s fleet.
I can see a ship come sailing in Beyond the headlands and harbor of Lynn,
And a young man standing on the deck, With a silken kerchief round his
neck.
Now he is pressing it to his lips, And now he is kissing his finger-tips,
And now he is lifting and waving his hand And blowing the kisses toward
the land.
MAIDEN. Ah, that is the ship from over the sea, That is bringing my lover
back to me, Bringing my lover so fond and true, Who does not change with
the wind like you.
WEATHERCOCK. If I change with all the winds that blow, It is only because
they made me so, And people would think it wondrous strange, If I, a
Weathercock, should not change.
O pretty Maiden, so fine and fair, With your dreamy eyes and your golden
hair, When you and your lover meet to-day You will thank me for looking
some other way.
THE WINDMILL
THE TIDE RISES, THE TIDE FALLS
SONNETS
MY CATHEDRAL
THE BURIAL OF THE POET
RICHARD HENRY DANA
NIGHT
L’ENVOI
THE POET AND HIS SONGS
IN THE HARBOR
BECALMED
Becalmed upon the sea of Thought, Still unattained the land it sought, My
mind, with loosely-hanging sails, Lies waiting the auspicious gales.
On either side, behind, before, The ocean stretches like a floor,— A
level floor of amethyst, Crowned by a golden dome of mist.
Blow, breath of inspiration, blow! Shake and uplift this golden glow! And
fill the canvas of the mind With wafts of thy celestial wind.
Blow, breath of song! until I feel The straining sail, the lifting keel,
The life of the awakening sea, Its motion and its mystery!
THE POET’S CALENDAR
JANUARY
FEBRUARY
MARCH
APRIL
MAY
JUNE
JULY
AUGUST
SEPTEMBER
OCTOBER
NOVEMBER
DECEMBER
AUTUMN WITHIN
THE FOUR LAKES OF MADISON
VICTOR AND VANQUISHED
MOONLIGHT
THE CHILDREN’S CRUSADE
[A FRAGMENT.]
I
What is this I read in history, Full of marvel, full of mystery, Difficult
to understand? Is it fiction, is it truth? Children in the flower of
youth, Heart in heart, and hand in hand, Ignorant of what helps or harms,
Without armor, without arms, Journeying to the Holy Land!
Who shall answer or divine? Never since the world was made Such a
wonderful crusade Started forth for Palestine. Never while the world shall
last Will it reproduce the past; Never will it see again Such an army,
such a band, Over mountain, over main, Journeying to the Holy Land.
Like a shower of blossoms blown From the parent trees were they; Like a
flock of birds that fly Through the unfrequented sky, Holding nothing as
their own, Passed they into lands unknown, Passed to suffer and to die.
O the simple, child-like trust! O the faith that could believe What the
harnessed, iron-mailed Knights of Christendom had failed, By their
prowess, to achieve, They the children, could and must?
Little thought the Hermit, preaching Holy Wars to knight and baron, That
the words dropped in his teaching, His entreaty, his beseeching, Would by
children’s hands be gleaned, And the staff on which he leaned Blossom like
the rod of Aaron.
As a summer wind upheaves The innumerable leaves In the bosom of a wood,—
Not as separate leaves, but massed All together by the blast,— So
for evil or for good His resistless breath upheaved All at once the
many-leaved, Many-thoughted multitude.
In the tumult of the air Rock the boughs with all the nests Cradled on
their tossing crests; By the fervor of his prayer Troubled hearts were
everywhere Rocked and tossed in human breasts.
For a century, at least, His prophetic voice had ceased; But the air was
heated still By his lurid words and will, As from fires in far-off woods,
In the autumn of the year, An unwonted fever broods In the sultry
atmosphere.
II
In Cologne the bells were ringing, In Cologne the nuns were singing Hymns
and canticles divine; Loud the monks sang in their stalls, And the
thronging streets were loud With the voices of the crowd;—
Underneath the city walls Silent flowed the river Rhine.
From the gates, that summer day, Clad in robes of hodden gray, With the
red cross on the breast, Azure-eyed and golden-haired, Forth the young
crusaders fared; While above the band devoted Consecrated banners floated,
Fluttered many a flag and streamer, And the cross o’er all the rest!
Singing lowly, meekly, slowly, “Give us, give us back the holy Sepulchre
of the Redeemer!” On the vast procession pressed, Youths and maidens. . .
.
III
Ah! what master hand shall paint How they journeyed on their way, How the
days grew long and dreary, How their little feet grew weary, How their
little hearts grew faint!
Ever swifter day by day Flowed the homeward river; ever More and more its
whitening current Broke and scattered into spray, Till the calmly-flowing
river Changed into a mountain torrent, Rushing from its glacier green Down
through chasm and black ravine. Like a phoenix in its nest, Burned the red
sun in the West, Sinking in an ashen cloud; In the East, above the crest
Of the sea-like mountain chain, Like a phoenix from its shroud, Came the
red sun back again.
Now around them, white with snow, Closed the mountain peaks. Below,
Headlong from the precipice Down into the dark abyss, Plunged the
cataract, white with foam; And it said, or seemed to say: “Oh return,
while yet you may, Foolish children, to your home, There the Holy City
is!”
But the dauntless leader said: “Faint not, though your bleeding feet O’er
these slippery paths of sleet Move but painfully and slowly; Other feet
than yours have bled; Other tears than yours been shed Courage! lose not
heart or hope; On the mountains’ southern slope Lies Jerusalem the Holy!”
As a white rose in its pride, By the wind in summer-tide Tossed and
loosened from the branch, Showers its petals o’er the ground, From the
distant mountain’s side, Scattering all its snows around, With mysterious,
muffled sound, Loosened, fell the avalanche. Voices, echoes far and near,
Roar of winds and waters blending, Mists uprising, clouds impending,
Filled them with a sense of fear, Formless, nameless, never ending.
SUNDOWN
CHIMES
FOUR BY THE CLOCK.
“NAHANT, September 8, 1880, Four o’clock in the morning.”
Four by the clock! and yet not day; But the great world rolls and wheels
away, With its cities on land, and its ships at sea, Into the dawn that is
to be!
Only the lamp in the anchored bark Sends its glimmer across the dark, And
the heavy breathing of the sea Is the only sound that comes to me.
AUF WIEDERSEHEN.
IN MEMORY OF J.T.F.
ELEGIAC VERSE
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
THE CITY AND THE SEA
The panting City cried to the Sea, “I am faint with heat,—O breathe
on me!”
And the Sea said, “Lo, I breathe! but my breath To some will be life, to
others death!”
As to Prometheus, bringing ease In pain, come the Oceanides,
So to the City, hot with the flame Of the pitiless sun, the east wind
came.
It came from the heaving breast of the deep, Silent as dreams are, and
sudden as sleep.
Life-giving, death-giving, which will it be; O breath of the merciful,
merciless Sea?
MEMORIES
HERMES TRISMEGISTUS
TO THE AVON
Flow on, sweet river! like his verse Who lies beneath this sculptured
hearse Nor wait beside the churchyard wall For him who cannot hear thy
call.
Thy playmate once; I see him now A boy with sunshine on his brow, And hear
in Stratford’s quiet street The patter of his little feet.
I see him by thy shallow edge Wading knee-deep amid the sedge; And lost in
thought, as if thy stream Were the swift river of a dream.
He wonders whitherward it flows; And fain would follow where it goes, To
the wide world, that shall erelong Be filled with his melodious song.
Flow on, fair stream! That dream is o’er; He stands upon another shore; A
vaster river near him flows, And still he follows where it goes.
PRESIDENT GARFIELD
“E venni dal martirio a questa pace.”
MY BOOKS
MAD RIVER
IN THE WHITE MOUNTAINS
POSSIBILITIES
DECORATION DAY
A FRAGMENT
LOSS AND GAIN
INSCRIPTION ON THE SHANKLIN FOUNTAIN
THE BELLS OF SAN BLAS
FRAGMENTS
Neglected record of a mind neglected, Unto what “lets and stops” art thou
subjected! The day with all its toils and occupations, The night with its
reflections and sensations, The future, and the present, and the past,—
All I remember, feel, and hope at last, All shapes of joy and sorrow, as
they pass,— Find but a dusty image in this glass.
O faithful, indefatigable tides, That evermore upon God’s errands go,—
Now seaward bearing tidings of the land,— Now landward bearing
tidings of the sea,— And filling every frith and estuary, Each arm
of the great sea, each little creek, Each thread and filament of
water-courses, Full with your ministration of delight! Under the rafters
of this wooden bridge I see you come and go; sometimes in haste To reach
your journey’s end, which being done With feet unrested ye return again
And recommence the never-ending task; Patient, whatever burdens ye may
bear, And fretted only by the impeding rocks.
Soft through the silent air descend the feathery snow-flakes; White are
the distant hills, white are the neighboring fields; Only the marshes are
brown, and the river rolling among them Weareth the leaden hue seen in the
eyes of the blind.
A lovely morning, without the glare of the sun, the sea in great
commotion, chafing and foaming.
CHRISTUS: A MYSTERY
INTROITUS
The ANGEL bearing the PROPHET HABAKKUK through the air.
PROPHET. Why dost thou bear me aloft, O Angel of God, on thy pinions O’er
realms and dominions? Softly I float as a cloud In air, for thy right hand
upholds me, Thy garment enfolds me!
ANGEL. Lo! as I passed on my way In the harvest-field I beheld thee, When
no man compelled thee, Bearing with thine own hands This food to the
famishing reapers, A flock without keepers!
The fragrant sheaves of the wheat Made the air above them sweet; Sweeter
and more divine Was the scent of the scattered grain, That the reaper’s
hand let fall To be gathered again By the hand of the gleaner! Sweetest,
divinest of all, Was the humble deed of thine, And the meekness of thy
demeanor!
PROPHET. Angel of Light, I cannot gainsay thee, I can but obey thee!
ANGEL. Beautiful was it in the lord’s sight, To behold his Prophet Feeding
those that toil, The tillers of the soil. But why should the reapers eat
of it And not the Prophet of Zion In the den of the lion? The Prophet
should feed the Prophet! Therefore I thee have uplifted, And bear thee
aloft by the hair Of thy head, like a cloud that is drifted Through the
vast unknown of the air! Five days hath the Prophet been lying In Babylon,
in the den Of the lions, death-defying, Defying hunger and thirst; But the
worst Is the mockery of men! Alas! how full of fear Is the fate of Prophet
and Seer! Forevermore, forevermore, It shall be as it hath been
heretofore; The age in which they live Will not forgive The splendor of
the everlasting light, That makes their foreheads bright, Nor the sublime
Fore-running of their time!
PROPHET. Oh tell me, for thou knowest, Wherefore and by what grace, Have
I, who am least and lowest, Been chosen to this place, To this exalted
part?
ANGEL. Because thou art The Struggler; and from thy youth Thy humble and
patient life Hath been a strife And battle for the Truth; Nor hast thou
paused nor halted, Nor ever in thy pride Turned from the poor aside, But
with deed and word and pen Hast served thy fellow-men; Therefore art thou
exalted!
PROPHET. By thine arrow’s light Thou goest onward through the night, And
by the clear Sheen of thy glittering spear! When will our journey end?
ANGEL. Lo, it is ended! Yon silver gleam Is the Euphrates’ stream. Let us
descend Into the city splendid, Into the City of Gold!
PROPHET. Behold! As if the stars had fallen from their places Into the
firmament below, The streets, the gardens, and the vacant spaces With
light are all aglow; And hark! As we draw near, What sound is it I hear
Ascending through the dark?
ANGEL. The tumultuous noise of the nations, Their rejoicings and
lamentations, The pleadings of their prayer, The groans of their despair,
The cry of their imprecations, Their wrath, their love, their hate!
PROPHET. Surely the world doth wait The coming of its Redeemer!
ANGEL. Awake from thy sleep, O dreamer? The hour is near, though late;
Awake! write the vision sublime, The vision, that is for a time, Though it
tarry, wait; it is nigh; In the end it will speak and not lie.
PART ONE
THE DIVINE TRAGEDY
THE FIRST PASSOVER
I
VOX CLAMANTIS
JOHN THE BAPTIST. Repent! repent! repent! For the kingdom of God is at
hand, And all the land Full of the knowledge of the Lord shall be As the
waters cover the sea, And encircle the continent!
Repent! repent! repent! For lo, the hour appointed, The hour so long
foretold By the Prophets of old, Of the coming of the Anointed, The
Messiah, the Paraclete, The Desire of the Nations, is nigh! He shall not
strive nor cry, Nor his voice be heard in the street; Nor the bruised reed
shall He break, Nor quench the smoking flax; And many of them that sleep
In the dust of earth shall awake, On that great and terrible day, And the
wicked shall wail and weep, And be blown like a smoke away, And be melted
away like wax. Repent! repent! repent!
O Priest, and Pharisee, Who hath warned you to flee From the wrath that is
to be? From the coming anguish and ire? The axe is laid at the root Of the
trees, and every tree That bringeth not forth good fruit Is hewn down and
cast into the fire!
Ye Scribes, why come ye hither? In the hour that is uncertain, In the day
of anguish and trouble, He that stretcheth the heavens as a curtain And
spreadeth them out as a tent, Shall blow upon you, and ye shall wither,
And the whirlwind shall take you away as stubble! Repent! repent! repent!
PRIEST. Who art thou, O man of prayer! In raiment of camel’s hair, Begirt
with leathern thong, That here in the wilderness, With a cry as of one in
distress, Preachest unto this throng? Art thou the Christ?
JOHN. Priest of Jerusalem, In meekness and humbleness, I deny not, I
confess I am not the Christ!
PRIEST. What shall we say unto them That sent us here? Reveal Thy name,
and naught conceal! Art thou Elias?
PRIEST. Art thou that Prophet, then, Of lamentation and woe, Who, as a
symbol and sign Of impending wrath divine Upon unbelieving men, Shattered
the vessel of clay In the Valley of Slaughter?
PRIEST. Who art thou, and what is the word That here thou proclaimest?
JOHN. I am the voice of one Crying in the wilderness alone: Prepare ye the
way of the Lord; Make his paths straight In the land that is desolate!
PRIEST. If thou be not the Christ, Nor yet Elias, nor he That, in sign of
the things to be, Shattered the vessel of clay In the Valley of Slaughter,
Then declare unto us, and say By what authority now Baptizest thou?
JOHN. I indeed baptize you with water Unto repentance; but He, That cometh
after me, Is mightier than I and higher; The latchet of whose shoes I an
not worthy to unloose; He shall baptize you with fire, And with the Holy
Ghost! Whose fan is in his hand; He will purge to the uttermost His floor,
and garner his wheat, But will burn the chaff in the brand And fire of
unquenchable heat! Repent! repent! repent!
II
MOUNT QUARANTANIA
I
CHRISTUS. ‘T is written! Man shall not live by bread alone, But by each
word that from God’s mouth proceedeth!
II
CHRISTUS. ‘T is written: Thou shalt not tempt the Lord thy God!
III
CHRISTUS. Get thee behind me, Satan! thou shalt worship The Lord thy God;
Him only shalt thou serve!
III
THE MARRIAGE IN CANA
THE MUSICIANS. Rise up, my love, my fair one, Rise up, and come away, For
lo! the winter is past, The rain is over and gone, The flowers appear on
the earth, The time of the singing of birds is come, And the voice of the
turtle is heard in our land.
THE BRIDEGROOM. Sweetly the minstrels sing the Song of Songs! My heart
runs forward with it, and I say: Oh set me as a seal upon thine heart, And
set me as a seal upon thine arm; For love is strong as life, and strong as
death, And cruel as the grave is jealousy!
THE MUSICIANS. I sleep, but my heart awaketh; ‘T is the voice of my
beloved Who knocketh, saying: Open to me, My sister, my love, my dove, For
my head is filled with dew, My locks with the drops of the night!
THE BRIDE. Ah yes, I sleep, and yet my heart awaketh. It is the voice of
my beloved who knocks.
THE BRIDEGROOM. O beautiful as Rebecca at the fountain, O beautiful as
Ruth among the sheaves! O fairest among women! O undefiled! Thou art all
fair, my love, there’s no spot in thee!
THE MUSICIANS. My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten
thousand His locks are black as a raven, His eyes are the eyes of doves,
Of doves by the rivers of water, His lips are like unto lilies, Dropping
sweet-smelling myrrh.
ARCHITRICLINUS. Who is that youth with the dark azure eyes, And hair, in
color like unto the wine, Parted upon his forehead, and behind Falling in
flowing locks?
PARANYMPHUS. Most beautiful among the sons of men! Oft known to weep, but
never known to laugh.
ARCHITRICLINUS. And tell me, she with eyes of olive tint, And skin as fair
as wheat, and pale brown hair, The woman at his side?
ARCHITRICLINUS. And the tall figure standing close behind them, Clad all
in white, with lace and beard like ashes, As if he were Elias, the White
Witness, Come from his cave on Carmel to foretell The end of all things?
THE MUSICIANS. My undefiled is but one, The only one of her mother, The
choice of her that bare her; The daughters saw her and blessed her; The
queens and the concubines praised her; Saying, Lo! who is this That
looketh forth as the morning?
MANAHEM aside. The Ruler of the Feast is gazing at me, As if he asked, why
is that old man here Among the revellers? And thou, the Anointed! Why art
thou here? I see as in a vision A figure clothed in purple, crowned with
thorns; I see a cross uplifted in the darkness, And hear a cry of agony,
that shall echo Forever and forever through the world!
ARCHITRICLINUS. Give us more wine. These goblets are all empty.
MARY to CHRISTUS. They have no wine!
MARY to the servants. Whatever he shall say to you, that do.
CHRISTUS. Fill up these pots with water.
THE MUSICIANS. Come, my beloved, Let us go forth into the field, Let us
lodge in the villages; Let us get up early to the vineyards, Let us see if
the vine flourish, Whether the tender grape appear, And the pomegranates
bud forth.
MANAHEM aside. O thou, brought up among the Essenians, Nurtured in
abstinence, taste not the wine! It is the poison of dragons from the
vineyards Of Sodom, and the taste of death is in it!
ARCHITRICLINUS to the BRIDEGROOM. All men set forth good wine at the
beginning, And when men have well drunk, that which is worse; But thou
hast kept the good wine until now.
MANAHEM aside.
The things that have been and shall be no more, The things that are, and
that hereafter shall he, The things that might have been, and yet were
not, The fading twilight of great joys departed, The daybreak of great
truths as yet unrisen, The intuition and the expectation Of something,
which, when come, is not the same, But only like its forecast in men’s
dreams, The longing, the delay, and the delight, Sweeter for the delay;
youth, hope, love, death, And disappointment which is also death, All
these make up the sum of human life; A dream within a dream, a wind at
night Howling across the desert in despair, Seeking for something lost it
cannot find. Fate or foreseeing, or whatever name Men call it, matters
not; what is to be Hath been fore-written in the thought divine From the
beginning. None can hide from it, But it will find him out; nor run from
it, But it o’ertaketh him! The Lord hath said it.
THE BRIDEGROOM to the BRIDE, on the balcony. When Abraham went with Sarah
into Egypt, The land was all illumined with her beauty; But thou dost make
the very night itself Brighter than day! Behold, in glad procession,
Crowding the threshold of the sky above us, The stars come forth to meet
thee with their lamps; And the soft winds, the ambassadors of flowers,
From neighboring gardens and from fields unseen, Come laden with odors
unto thee, my Queen!
THE MUSICIANS. Awake, O north-wind, And come, thou wind of the South.
Blow, blow upon my garden, That the spices thereof may flow out.
IV
IN THE CORNFIELDS
PHILIP. Onward through leagues of sun-illumined corn, As if through parted
seas, the pathway runs, And crowned with sunshine as the Prince of Peace
Walks the beloved Master, leading us, As Moses led our fathers in old
times Out of the land of bondage! We have found Him of whom Moses and the
Prophets wrote, Jesus of Nazareth, the Son of Joseph.
NATHANAEL. Can any good come out of Nazareth? Can this be the Messiah?
NATHANAEL. The summer sun grows hot: I am anhungered. How cheerily the
Sabbath-breaking quail Pipes in the corn, and bids us to his Feast Of
Wheat Sheaves! How the bearded, ripening ears Toss in the roofless temple
of the air; As if the unseen hand of some High-Priest Waved them before
Mount Tabor as an altar! It were no harm, if we should pluck and eat.
PHILIP. How wonderful it is to walk abroad With the Good Master! Since the
miracle He wrought at Cana, at the marriage feast, His fame hath gone
abroad through all the land, And when we come to Nazareth, thou shalt see
How his own people will receive their Prophet, And hail him as Messiah!
See, he turns And looks at thee.
CHRISTUS. Before that Philip called thee, when thou wast Under the
fig-tree, I beheld thee.
PHARISEES. Behold how thy disciples do a thing Which is not lawful on the
Sabbath-day, And thou forbiddest them not!
Passes on with the disciples.
PHARISEES. This is, alas! some poor demoniac Wandering about the fields,
and uttering His unintelligible blasphemies Among the common people, who
receive As prophecies the words they comprehend not! Deluded folk! The
incomprehensible Alone excites their wonder. There is none So visionary,
or so void of sense, But he will find a crowd to follow him!
V
NAZARETH
CHRISTUS, reading in the Synagogue. The Spirit of the Lord God is upon me.
He hath anointed me to preach good tidings Unto the poor; to heal the
broken-hearted; To comfort those that mourn, and to throw open The prison
doors of captives, and proclaim The Year Acceptable of the Lord, our God!
He closes the book and sits down.
A PHARISEE. Who is this youth? He hath taken the Teacher’s seat! Will he
instruct the Elders?
A PRIEST. He speaks the Prophet’s words; but with an air As if himself had
been foreshadowed in them!
CHRISTUS. For Zion’s sake I will not hold my peace, And for Jerusalem’s
sake I will not rest Until its righteousness be as a brightness, And its
salvation as a lamp that burneth! Thou shalt be called no longer the
Forsaken, Nor any more thy land the Desolate. The Lord hath sworn, by his
right hand hath sworn, And by his arm of strength: I will no more Give to
thine enemies thy corn as meat; The sons of strangers shall not drink thy
wine. Go through, go through the gates! Prepare a way Unto the people!
Gather out the stones! Lift up a standard for the people!
A PHARISEE. We want no Prophets here! Let him be driven From Synagogue and
city! Let him go And prophesy to the Samaritans!
AN ELDER. The world is changed. We Elders are as nothing! We are but
yesterdays, that have no part Or portion in to-day! Dry leaves that
rustle, That make a little sound, and then are dust!
A PHARISEE. A carpenter’s apprentice! a mechanic, Whom we have seen at
work here in the town Day after day; a stripling without learning, Shall
he pretend to unfold the Word of God To men grown old in study of the Law?
CHRISTUS is thrust out.
VI
THE SEA OF GALILEE.
PETER and ANDREW mending their nets.
PETER. Never was such a marvellous draught of fishes Heard of in Galilee!
The market-places Both of Bethsaida and Capernaum Are full of them! Yet we
had toiled all night And taken nothing, when the Master said: Launch out
into the deep, and cast your nets; And doing this, we caught such
multitudes, Our nets like spiders’ webs were snapped asunder, And with the
draught we filled two ships so full That they began to sink. Then I knelt
down Amazed, and said: O Lord, depart from me, I am a sinful man. And he
made answer: Simon, fear not; henceforth thou shalt catch men! What was
the meaning of those words?
PHILIP. Behold, he cometh. There is one man with him I am amazed to see!
PHILIP. Judas Iscariot; he that cometh last, Girt with a leathern apron.
No one knoweth His history; but the rumor of him is He had an unclean
spirit in his youth. It hath not left him yet.
PHILIP. Oh, there is something in that voice that reaches The innermost
recesses of my spirit! I feel that it might say unto the blind: Receive
your sight! and straightway they would see! I feel that it might say unto
the dead, Arise! and they would hear it and obey! Behold, he beckons to
us!
PETER. Master, I will leave all and follow thee.
VII
THE DEMONIAC OF GADARA
A GADARENE. He hath escaped, hath plucked his chains asunder, And broken
his fetters; always night and day Is in the mountains here, and in the
tombs, Crying aloud, and cutting himself with stones, Exceeding fierce, so
that no man can tame him!
THE DEMONIAC from above, unseen. O Aschmedai! O Aschmedai, have pity!
A GADARENE. Listen! It is his voice! Go warn the people Just landing from
the lake!
THE DEMONIAC, hurling down a stone. This is the wonderful Barjuchne’s egg,
That fell out of her nest, and broke to pieces And swept away three
hundred cedar-trees, And threescore villages!—Rabbi Eliezer, How
thou didst sin there in that seaport town When thou hadst carried safe thy
chest of silver Over the seven rivers for her sake! I too have sinned
beyond the reach of pardon. Ye hills and mountains, pray for mercy on me!
Ye stars and planets, pray for mercy on me! Ye sun and moon, oh pray for
mercy on me!
CHRISTUS and his disciples pass.
A GADARENE. There is a man here of Decapolis, Who hath an unclean spirit;
so that none Can pass this way. He lives among the tombs Up there upon the
cliffs, and hurls down stones On those who pass beneath.
CHRISTUS. What is thy name?
THE DEMONIAC. Why am I here alone among the tombs? What have they done to
me, that I am naked? Ah, woe is me!
A SWINEHERD, running. The herds! the herd! O most unlucky day! They were
all feeding quiet in the sun, When suddenly they started, and grew savage
As the wild boars of Tabor, and together Rushed down a precipice into the
sea! They are all drowned!
GREEKS OF GADARA. We sacrifice a sow unto Demeter At the beginning of
harvest and another To Dionysus at the vintage-time. Therefore we prize
our herds of swine, and count them Not as unclean, but as things
consecrate To the immortal gods. O great magician, Depart out of our
coasts; let us alone, We are afraid of thee.
VIII
TALITHA CUMI
JAIRUS at the feet of CHRISTUS. O Master! I entreat thee! I implore thee!
My daughter lieth at the point of death; I pray thee come and lay thy
hands upon her, And she shall live!
SIMON PETER. Thou seest the multitude that throng and press thee, And
sayest thou: Who touched me? ‘T was not I.
CHRISTUS. Some one hath touched my garments; I perceive That virtue is
gone out of me.
A MESSENGER from the house. Why troublest thou the Master? Hearest thou
not The flute players, and the voices of the women Singing their
lamentation? She is dead!
THE MINSTRELS AND MOURNERS. We have girded ourselves with sackcloth! We
have covered our heads with ashes! For our young men die, and our maidens
Swoon in the streets of the city; And into their mother’s bosom They pour
out their souls like water!
CHRISTUS, going in. Give place. Why make ye this ado, and weep? She is not
dead, but sleepeth.
THE MINSTRELS AND MOURNERS. He hath led me and brought into darkness, Like
the dead of old in dark places! He hath bent his bow, and hath set me
Apart as a mark for his arrow! He hath covered himself with a cloud, That
our prayer should not pass through and reach him!
THE CROWD. He stands beside her bed! He takes her hand! Listen, he speaks
to her!
THE CROWD. See, she obeys his voice! She stirs! She lives! Her mother
holds her folded in her arms! O miracle of miracles! O marvel!
IX
THE TOWER OF MAGDALA
MARY MAGDALENE. Companionless, unsatisfied, forlorn, I sit here in this
lonely tower, and look Upon the lake below me, and the hills That swoon
with heat, and see as in a vision All my past life unroll itself before
me. The princes and the merchants come to me, Merchants of Tyre and
Princes of Damascus. And pass, and disappear, and are no more; But leave
behind their merchandise and jewels, Their perfumes, and their gold, and
their disgust. I loathe them, and the very memory of them Is unto me as
thought of food to one Cloyed with the luscious figs of Dalmanutha! What
if hereafter, in the long hereafter Of endless joy or pain, or joy in
pain, It were my punishment to be with them Grown hideous and decrepit in
their sins, And hear them say: Thou that hast brought us here, Be unto us
as thou hast been of old! I look upon this raiment that I wear, These
silks, and these embroideries, and they seem Only as cerements wrapped
about my limbs! I look upon these rings thick set with pearls, And emerald
and amethyst and jasper, And they are burning coals upon my flesh! This
serpent on my wrist becomes alive! Away, thou viper! and away, ye
garlands, Whose odors bring the swift remembrance back Of the unhallowed
revels in these chambers! But yesterday,—and yet it seems to me
Something remote, like a pathetic song Sung long ago by minstrels in the
street,— But yesterday, as from this tower I gazed, Over the olive
and the walnut trees Upon the lake and the white ships, and wondered
Whither and whence they steered, and who was in them, A fisher’s boat drew
near the landing-place Under the oleanders, and the people Came up from
it, and passed beneath the tower, Close under me. In front of them, as
leader, Walked one of royal aspect, clothed in white, Who lifted up his
eyes, and looked at me, And all at once the air seemed filled and living
With a mysterious power, that streamed from him, And overflowed me with an
atmosphere Of light and love. As one entranced I stood, And when I woke
again, lo! he was gone; So that I said: Perhaps it is a dream. But from
that very hour the seven demons That had their habitation in this body
Which men call beautiful, departed from me!
This morning, when the first gleam of the dawn Made Lebanon a glory in the
air, And all below was darkness, I beheld An angel, or a spirit glorified,
With wind-tossed garments walking on the lake. The face I could not see,
but I distinguished The attitude and gesture, and I knew ‘T was he that
healed me. And the gusty wind Brought to mine ears a voice, which seemed
to say: Be of good cheer! ‘T is I! Be not afraid! And from the darkness,
scarcely heard, the answer: If it be thou, bid me come unto thee Upon the
water! And the voice said: Come! And then I heard a cry of fear: Lord,
save me! As of a drowning man. And then the voice: Why didst thou doubt, O
thou of little faith! At this all vanished, and the wind was hushed, And
the great sun came up above the hills, And the swift-flying vapors hid
themselves In caverns among the rocks! Oh, I must find him And follow him,
and be with him forever!
Thou box of alabaster, in whose walls The souls of flowers lie pent, the
precious balm And spikenard of Arabian farms, the spirits Of aromatic
herbs, ethereal natures Nursed by the sun and dew, not all unworthy To
bathe his consecrated feet, whose step Makes every threshold holy that he
crosses; Let us go forth upon our pilgrimage, Thou and I only! Let us
search for him Until we find him, and pour out our souls Before his feet,
till all that’s left of us Shall be the broken caskets that once held us!
X
THE HOUSE OF SIMON THE PHARISEE
A GUEST at table. Are ye deceived? Have any of the Rulers Believed on him?
or do they know indeed This man to be the very Christ? Howbeit We know
whence this man is, but when the Christ Shall come, none knoweth whence he
is.
CHRISTUS. Whereunto shall I liken, then, the men Of this generation? and
what are they like? They are like children sitting in the markets, And
calling unto one another, saying: We have piped unto you, and ye have not
danced We have mourned unto you, and ye have not wept! This say I unto
you, for John the Baptist Came neither eating bread nor drinking wine Ye
say he hath a devil. The Son of Man Eating and drinking cometh, and ye
say: Behold a gluttonous man, and a wine-bibber; Behold a friend of
publicans and sinners!
A GUEST aside to SIMON. Who is that woman yonder, gliding in So silently
behind him?
THE GUEST. See, how she kneels there weeping, and her tears Fall on his
feet; and her long, golden hair Waves to and fro and wipes them dry again.
And now she kisses them, and from a box Of alabaster is anointing them
With precious ointment, filling all the house With its sweet odor!
CHRISTUS. Simon, somewhat have I to say to thee.
SIMON. Master, say on.
CHRISTUS. Woman, thy faith hath saved thee! Go in peace!
THE SECOND PASSOVER.
I
BEFORE THE GATES OF MACHAERUS
MANAHEM. Welcome, O wilderness, and welcome, night And solitude, and ye
swift-flying stars That drift with golden sands the barren heavens,
Welcome once more! The Angels of the Wind Hasten across the desert to
receive me; And sweeter than men’s voices are to me The voices of these
solitudes; the sound Of unseen rivulets, and the far-off cry Of bitterns
in the reeds of water-pools. And lo! above me, like the Prophet’s arrow
Shot from the eastern window, high in air The clamorous cranes go singing
through the night. O ye mysterious pilgrims of the air, Would I had wings
that I might follow you!
I look forth from these mountains, and behold The omnipotent and
omnipresent night, Mysterious as the future and the fate That hangs o’er
all men’s lives! I see beneath me The desert stretching to the Dead Sea
shore, And westward, faint and far away, the glimmer Of torches on Mount
Olivet, announcing The rising of the Moon of Passover. Like a great cross
it seems, on which suspended, With head bowed down in agony, I see A human
figure! Hide, O merciful heaven, The awful apparition from my sight!
And thou, Machaerus, lifting high and black Thy dreadful walls against the
rising moon, Haunted by demons and by apparitions, Lilith, and Jezerhara,
and Bedargon, How grim thou showest in the uncertain light, A palace and a
prison, where King Herod Feasts with Herodias, while the Baptist John
Fasts, and consumes his unavailing life! And in thy court-yard grows the
untithed rue, Huge as the olives of Gethsemane, And ancient as the
terebinth of Hebron, Coeval with the world. Would that its leaves
Medicinal could purge thee of the demons That now possess thee, and the
cunning fox That burrows in thy walls, contriving mischief!
Music is heard from within.
Angels of God! Sandalphon, thou that weavest The prayers of men into
immortal garlands, And thou, Metatron, who dost gather up Their songs, and
bear them to the gates of heaven, Now gather up together in your hands The
prayers that fill this prison, and the songs That echo from the ceiling of
this palace, And lay them side by side before God’s feet!
He enters the castle.
II
HEROD’S BANQUET-HALL
MANAHEM. Thou hast sent for me, O King, and I am here.
HEROD. Who art thou?
HEROD. I recognize thy features, but what mean These torn and faded
garments? On thy road Have demons crowded thee, and rubbed against thee,
And given thee weary knees? A cup of wine!
MANAHEM. The Essenians drink no wine.
MANAHEM. Nothing.
HEROD. Thinking thou didst not know me, I replied: I am of humble birth;
whereat thou, smiling, Didst smite me with thy hand, and saidst again:
Thou shalt be king; and let the friendly blows That Manahem hath given
thee on this day Remind thee of the fickleness of fortune.
MANAHEM. What more?
MANAHEM. And then, foreseeing all thy life, I added: But these thou wilt
forget; and at the end Of life the Lord will punish thee.
HEROD. Thirty? I thank thee, good Essenian! This is my birthday, and a
happier one Was never mine. We hold a banquet here. See, yonder are
Herodias and her daughter.
MANAHEM, aside. ‘T is said that devils sometimes take the shape Of
ministering angels, clothed with air. That they may be inhabitants of
earth, And lead man to destruction. Such are these.
HEROD. Knowest thou John the Baptist?
MANAHEM. The Essenians do not marry.
MANAHEM. Let me go hence, O King!
Music. THE DAUGHTER OP HERODIAS dances.
HEROD. Oh, what was Miriam dancing with her timbrel, Compared to this one?
HEROD. Not that, dear child! I dare not; for the people Regard John as a
prophet.
HEROD. For mine oath’s sake, then. Send unto the prison; Let him die
quickly. Oh, accursed oath!
MANAHEM. Bid me depart, O King!
III
UNDER THE WALLS OF MACHAERUS
MANAHEM, rushing out. Away from this Palace of sin! The demons, the
terrible powers Of the air, that haunt its towers And hide in its
water-spouts, Deafen me with the din Of their laughter and their shouts
For the crimes that are done within! Sink back into the earth, Or vanish
into the air, Thou castle of despair! Let it all be but a dream Of the
things of monstrous birth, Of the things that only seem! White Angel of
the Moon, Onafiel! be my guide Out of this hateful place Of sin and death,
nor hide In you black cloud too soon Thy pale and tranquil face!
A trumpet is blown from the walls.
Hark! hark! It is the breath Of the trump of doom and death, From the
battlements overhead Like a burden of sorrow cast On the midnight and the
blast, A wailing for the dead, That the gusts drop and uplift! O Herod,
thy vengeance is swift! O Herodias, thou hast been The demon, the evil
thing, That in place of Esther the Queen, In place of the lawful bride,
Hast lain at night by the side Of Ahasuerus the king!
The trumpet again.
The Prophet of God is dead! At a drunken monarch’s call, At a
dancing-woman’s beck, They have severed that stubborn neck And into the
banquet-hall Are bearing the ghastly head!
A body is thrown from the tower.
A torch of red Lights the window with its glow; And a white mass as of
snow Is hurled into the abyss Of the black precipice, That yawns for it
below! O hand of the Most High, O hand of Adonai! Bury it, hide it away
From the birds and beasts of prey, And the eyes of the homicide, More
pitiless than they, As thou didst bury of yore The body of him that died
On the mountain of Peor! Even now I behold a sign, A threatening of wrath
divine, A watery, wandering star, Through whose streaming hair, and the
white Unfolding garments of light, That trail behind it afar, The
constellations shine! And the whiteness and brightness appear Like the
Angel bearing the Seer By the hair of his head, in the might And rush of
his vehement flight. And I listen until I hear From fathomless depths of
the sky The voice of his prophecy Sounding louder and more near!
Malediction! malediction! May the lightnings of heaven fall On palace and
prison wall, And their desolation be As the day of fear and affliction, As
the day of anguish and ire, With the burning and fuel of fire, In the
Valley of the Sea!
IV
NICODEMUS AT NIGHT
NICODEMUS. The streets are silent. The dark houses seem Like sepulchres,
in which the sleepers lie Wrapped in their shrouds, and for the moment
dead. The lamps are all extinguished; only one Burns steadily, and from
the door its light Lies like a shining gate across the street. He waits
for me. Ah, should this be at last The long-expected Christ! I see him
there Sitting alone, deep-buried in his thought, As if the weight of all
the world were resting Upon him, and thus bowed him down. O Rabbi, We know
thou art a Teacher come from God, For no man can perform the miracles Thou
dost perform, except the Lord be with him. Thou art a Prophet, sent here
to proclaim The Kingdom of the Lord. Behold in me A Ruler of the Jews, who
long have waited The coming of that kingdom. Tell me of it.
CHRISTUS. Verily, verily I say unto thee, Except a man be born again, he
cannot Behold the Kingdom of God!
CHRISTUS. Verily I say unto thee, except A man be born of water and the
spirit, He cannot enter into the Kingdom of God. For that which of the
flesh is born, is flesh; And that which of the spirit is born, is spirit.
NICODEMUS. We Israelites from the Primeval Man Adam Ahelion derive our
bodies; Our souls are breathings of the Holy Ghost. No more than this we
know, or need to know.
CHRISTUS. Then marvel not, that I said unto thee Ye must be born again.
CHRISTUS. The wind bloweth where it listeth, and we hear The sound
thereof, but know not whence it cometh, Nor whither it goeth. So is every
one Born of the spirit!
NICODEMUS, aside. This is a dreamer of dreams; a visionary, Whose brain is
overtasked, until he deems The unseen world to be a thing substantial, And
this we live in, an unreal vision! And yet his presence fascinates and
fills me With wonder, and I feel myself exalted Into a higher region, and
become Myself in part a dreamer of his dreams, A seer of his visions!
NICODEMUS, aside. He speaketh like a Prophet of the Lord!
CHRISTUS. This is the condemnation; that the light Is come into the world,
and men loved darkness Rather than light, because their deeds are evil!
NICODEMUS, aside. Of me he speaketh! He reproveth me, Because I come by
night to question him!
CHRISTUS. For every one that doeth evil deeds Hateth the light, nor cometh
to the light Lest he should be reproved.
CHRISTUS. But he that doeth truth comes to the light, So that his deeds
may be made manifest, That they are wrought in God.
V
BLIND BARTIMEUS
BARTIMEUS. Be not impatient, Chilion; it is pleasant To sit here in the
shadow of the walls Under the palms, and hear the hum of bees, And rumor
of voices passing to and fro, And drowsy bells of caravans on their way To
Sidon or Damascus. This is still The City of Palms, and yet the walls thou
seest Are not the old walls, not the walls where Rahab Hid the two spies,
and let them down by cords Out of the window, when the gates were shut,
And it was dark. Those walls were overthrown When Joshua’s army shouted,
and the priests Blew with their seven trumpets.
BARTIMEUS. O my sweet rose of Jericho, I know not Hundreds of years ago.
And over there Beyond the river, the great prophet Elijah Was taken by a
whirlwind up to heaven In chariot of fire, with fiery horses. That is the
plain of Moab; and beyond it Rise the blue summits of Mount Abarim, Nebo
and Pisgah and Peor, where Moses Died, whom the Lord knew face to face?
and whom He buried in a valley, and no man Knows of his sepulchre unto
this day.
CHILION. Would thou couldst see these places, as I see them.
BARTIMEUS. I have not seen a glimmer of the light Since thou wast born. I
never saw thy face, And yet I seem to see it; and one day Perhaps shall
see it; for there is a Prophet In Galilee, the Messiah, the Son of David,
Who heals the blind, if I could only find him. I hear the sound of many
feet approaching, And voices, like the murmur of a crowd! What seest thou?
ONE OF THE CROWD. Jesus of Nazareth.
BARTIMEUS, casting away his cloak. Chilion! good neighbors! lead me on.
CHRISTUS passes on, The crowd gathers round BARTIMEUS.
BARTIMEUS. I see again; but sight bewilders me! Like a remembered dream,
familiar things Come back to me. I see the tender sky Above me, see the
trees, the city walls, And the old gateway, through whose echoing arch I
groped so many years; and you, my neighbors; But know you by your friendly
voices only. How beautiful the world is! and how wide! Oh, I am miles
away, if I but look! Where art thou, Chilion?
BARTIMEUS. Oh let me gaze upon thy face, dear child! For I have only seen
thee with my hands! How beautiful thou art! I should have known thee; Thou
hast her eyes whom we shall see hereafter! O God of Abraham! Elion!
Adonai! Who art thyself a Father, pardon me If for a moment I have thee
postponed To the affections and the thoughts of earth, Thee, and the
adoration that I owe thee, When by thy power alone these darkened eyes
Have been unsealed again to see thy light!
VI
JACOB’S WELL
A SAMARITAN WOMAN. The sun is hot; and the dry east-wind blowing Fills all
the air with dust. The birds are silent; Even the little fieldfares in the
corn No longer twitter; only the grasshoppers Sing their incessant song of
sun and summer. I wonder who those strangers were I met Going into the
city? Galileans They seemed to me in speaking, when they asked The short
way to the market-place. Perhaps They are fishermen from the lake; or
travellers, Looking to find the inn. And here is some one Sitting beside
the well; another stranger; A Galilean also by his looks. What can so many
Jews be doing here Together in Samaria? Are they going Up to Jerusalem to
the Passover? Our Passover is better here at Sychem, For here is Ebal;
here is Gerizim, The mountain where our father Abraham Went up to offer
Isaac; here the tomb Of Joseph,—for they brought his bones Egypt And
buried them in this land, and it is holy.
CHRISTUS. Give me to drink.
SAMARITAN WOMAN. Sir, thou hast naught to draw with, and the well Is deep!
Whence hast thou living water? Say, art thou greater than our father
Jacob, Which gave this well to us, and drank thereof Himself, and all his
children and his cattle?
CHRISTUS. Ah, whosoever drinketh of this water Shall thirst again; but
whosoever drinketh The water I shall give him shall not thirst
Forevermore, for it shall be within him A well of living water, springing
up Into life everlasting.
CHRISTUS. Go call thy husband, woman, and come hither.
SAMARITAN WOMAN. I have no husband, Sir.
SAMARITAN WOMAN. Surely thou art a Prophet, for thou readest The hidden
things of life! Our fathers worshipped Upon this mountain Gerizim; and ye
say The only place in which men ought to worship Is at Jerusalem.
SAMARITAN WOMAN. Master, I know that the Messiah cometh, Which is called
Christ; and he will tell us all things.
CHRISTUS. I that speak unto thee am He!
CHRISTUS. The food I speak of is to do the will Of Him that sent me, and
to finish his work. Do ye not say, Lo! there are yet four months And
cometh, harvest? I say unto you, Lift up your eyes, and look upon the
fields, For they are white already unto harvest!
VII
THE COASTS OF CAESAREA PHILIPPI
CHRISTUS, going up the mountain. Who do the people say I am?
CHRISTUS. But who say ye I am?
PETER. He goeth up to pray.
PETER. Who and whence are they?
PETER. O Master! it is good for us to be here! If thou wilt, let us make
three tabernacles; For thee one, and for Moses and Elias!
JOHN. Behold a bright cloud sailing in the sun! It overshadows us. A
golden mist Now hides them from us, and envelops us And all the mountains
in a luminous shadow! I see no more. The nearest rocks are hidden.
VOICE from the cloud. Lo! this is my beloved Son! Hear Him!
PETER. It is the voice of God. He speaketh to us, As from the burning bush
He spake to Moses!
JOHN. The cloud-wreaths roll away. The veil is lifted; We see again.
Behold! He is alone. It was a vision that our eyes beheld, And it hath
vanished into the unseen.
CHRISTUS, coming down from the mountain. I charge ye, tell the vision unto
no one, Till the Son of Man is risen from the dead!
PETER, aside. Again He speaks of it! What can it mean, This rising from
the dead?
PETER, aside. It is of John the Baptist He is speaking.
JAMES. As we descend, see, at the mountain’s foot, A crowd of people;
coming, going, thronging Round the disciples, that we left behind us,
Seeming impatient, that we stay so long.
PETER. It is some blind man, or some paralytic That waits the Master’s
coming to be healed.
JAMES. I see a boy, who struggles and demeans him As if an unclean spirit
tormented him!
A CERTAIN MAN, running forward. Lord! I beseech thee, look upon my son. He
is mine only child; a lunatic, And sorely vexed; for oftentimes he falleth
Into the fire and oft into the water. Wherever the dumb spirit taketh him
He teareth him. He gnasheth with his teeth, And pines away. I spake to thy
disciples That they should cast him out, and they could not.
CHRISTUS. O faithless generation and perverse! How long shall I be with
you, and suffer you? Bring thy son hither.
The boy utters a loud cry of pain, and then lies still.
DISCIPLES to CHRISTUS departing. Good Master, tell us, for what reason was
it We could not cast him out?
VIII
THE YOUNG RULER
CHRISTUS. Two men went up into the temple to pray. The one was a
self-righteous Pharisee, The other a Publican. And the Pharisee Stood and
prayed thus within himself: O God, I thank thee I am not as other men,
Extortioners, unjust, adulterers, Or even as this Publican. I fast Twice
in the week, and also I give tithes Of all that I possess! The Publican,
Standing afar off, would not lift so much Even as his eyes to heaven, but
smote his breast, Saying: God be merciful to me a sinner! I tell you that
this man went to his house More justified than the other. Every one That
doth exalt himself shall be abased, And he that humbleth himself shall be
exalted!
CHILDREN, among themselves. Let us go nearer! He is telling stories! Let
us go listen to them.
Takes them in his arms and blesses them.
JOHN. With what divine compassion in his eyes The Master looks upon this
eager youth, As if he loved him!
JOHN. Behold, how sorrowful he turns away!
CHRISTUS. Children! how hard it is for them that trust In riches to enter
into the kingdom of God! ‘T is easier for a camel to go through A needle’s
eye, than for the rich to enter The kingdom of God!
CHRISTUS. With men this is indeed impossible, But unto God all things are
possible!
PETER. Behold, we have left all, and followed thee. What shall we have
therefor?
IX
AT BETHANY
MARTHA busy about household affairs. MARY sitting at the feet of CHRISTUS.
MARTHA. She sitteth idly at the Master’s feet. And troubles not herself
with household cares. ‘T is the old story. When a guest arrives She gives
up all to be with him; while I Must be the drudge, make ready the
guest-chamber, Prepare the food, set everything in order, And see that
naught is wanting in the house. She shows her love by words, and I by
works.
MARY. O Master! when thou comest, it is always A Sabbath in the house. I
cannot work; I must sit at thy feet; must see thee, hear thee! I have a
feeble, wayward, doubting heart, Incapable of endurance or great thoughts,
Striving for something that it cannot reach, Baffled and disappointed,
wounded, hungry; And only when I hear thee am I happy, And only when I see
thee am at peace! Stronger than I, and wiser, and far better In every
manner, is my sister Martha. Thou seest how well she orders everything To
make thee welcome; how she comes and goes, Careful and cumbered ever with
much serving, While I but welcome thee with foolish words! Whene’er thou
speakest to me, I am happy; When thou art silent, I am satisfied. Thy
presence is enough. I ask no more. Only to be with thee, only to see thee,
Sufficeth me. My heart is then at rest. I wonder I am worthy of so much.
MARTHA. Lord, dost thou care not that my sister Mary Hath left me thus to
wait on thee alone? I pray thee, bid her help me.
X
BORN BLIND
A JEW. Who is this beggar blinking in the sun? Is it not he who used to
sit and beg By the Gate Beautiful?
A THIRD. It is not he, but like him, for that beggar Was blind from birth.
It cannot be the same.
THE BEGGAR. Yea, I am he.
THE BEGGAR. A man that is called Jesus made a clay And put it on mine
eyes, and said to me: Go to Siloam’s Pool and wash thyself. I went and
washed, and I received my sight.
A JEW. Where is he?
A JEW. Here is a man who hath been blind from birth, And now he sees. He
says a man called Jesus Hath healed him.
PHARISEES. When did he this?
PHARISEES. The Sabbath day. This man is not of God, Because he keepeth not
the Sabbath day!
A JEW. How can a man that is a sinner do Such miracles?
A JEW. This is a wonderful story, but not true, A beggar’s fiction. He was
not born blind, And never has been blind!
THE PARENTS. He was born blind.
THE BEGGAR. Whether He be a sinner, I know not; One thing I know; that
whereas I was blind, I now do see.
PHARISEES. Thou, who wast altogether born in sins And in iniquities, dost
thou teach us? Away with thee out of the holy places, Thou reprobate, thou
beggar, thou blasphemer!
THE BEGGAR is cast out.
XI
SIMON MAGUS AND HELEN OF TYRE
On the house-top at Endor. Night. A lighted lantern on a table.
SIMON. Swift are the blessed Immortals to the mortal That perseveres! So
doth it stand recorded In the divine Chaldaean Oracles Of Zoroaster, once
Ezekiel’s slave, Who in his native East betook himself To lonely
meditation, and the writing On the dried skins of oxen the Twelve Books Of
the Avesta and the Oracles! Therefore I persevere; and I have brought thee
From the great city of Tyre, where men deride The things they comprehend
not, to this plain Of Esdraelon, in the Hebrew tongue Called Armageddon,
and this town of Endor, Where men believe; where all the air is full Of
marvellous traditions, and the Enchantress That summoned up the ghost of
Samuel Is still remembered. Thou hast seen the land; Is it not fair to
look on?
HELEN. It is too silent and too solitary; I miss the tumult of the street;
the sounds Of traffic, and the going to and fro Of people in gay attire,
with cloaks of purple, And gold and silver jewelry!
HELEN. The singing and the dancing, the delight Of music and of motion.
Woe is me, To give up all these pleasures, and to lead The life we lead!
SIMON. But the dishonor, Helen! Let the ships Of Tarshish howl for that!
HELEN. Illusions! Thou deceiver, self-deceived! Thou dost usurp the titles
of another; Thou art not what thou sayest.
HELEN. Would I had ne’er left Tyre!
He looks at her, and she sinks into a deep sleep.
SIMON. Go, see it in thy dreams, fair unbeliever! And leave me unto mine,
if they be dreams, That take such shapes before me, that I see them; These
effable and ineffable impressions Of the mysterious world, that come to me
From the elements of Fire and Earth and Water, And the all-nourishing
Ether! It is written, Look not on Nature, for her name is fatal! Yet there
are Principles, that make apparent The images of unapparent things, And
the impression of vague characters And visions most divine appear in
ether. So speak the Oracles; then wherefore fatal? I take this
orange-bough, with its five leaves, Each equidistant on the upright stem;
And I project them on a plane below, In the circumference of a circle
drawn About a centre where the stem is planted, And each still equidistant
from the other, As if a thread of gossamer were drawn Down from each leaf,
and fastened with a pin. Now if from these five points a line be traced To
each alternate point, we shall obtain The Pentagram, or Solomon’s
Pentangle, A charm against all witchcraft, and a sign, Which on the banner
of Antiochus Drove back the fierce barbarians of the North, Demons
esteemed, and gave the Syrian King The sacred name of Soter, or of Savior.
Thus Nature works mysteriously with man; And from the Eternal One, as from
a centre, All things proceed, in fire, air, earth, and water, And all are
subject to one law, which, broken Even in a single point, is broken in
all; Demons rush in, and chaos comes again. By this will I compel the
stubborn spirits, That guard the treasures, hid in caverns deep On
Gerizim, by Uzzi the High-Priest, The ark and holy vessels, to reveal
Their secret unto me, and to restore These precious things to the
Samaritans. A mist is rising from the plain below me, And as I look, the
vapors shape themselves Into strange figures, as if unawares My lips had
breathed the Tetragrammaton, And from their graves, o’er all the
battlefields Of Armageddon, the long-buried captains Had started, with
their thousands, and ten thousands, And rushed together to renew their
wars, Powerless, and weaponless, and without a sound! Wake, Helen, from
thy sleep! The air grows cold; Let us go down.
SIMON. Thou sayest that I usurp another’s titles. In youth I saw the Wise
Men of the East, Magalath and Pangalath and Saracen, Who followed the
bright star, but home returned For fear of Herod by another way. O shining
worlds above me! in what deep Recesses of your realms of mystery Lies
hidden now that star? and where are they That brought the gifts of
frankincense and myrrh?
HELEN. The Nazarene still liveth.
They go down.
THE THIRD PASSOVER
I
THE ENTRY INTO JERUSALEM
THE SYRO-PHOENICIAN WOMAN and her DAUGHTER on the house-top at Jerusalem.
THE DAUGHTER, singing.
Blind Bartimeus at the gates
Of Jericho in darkness waits;
He hears the crowd;—he hears a breath
Say, “It is Christ of Nazareth!”
And calls, in tones of agony,
Ἰησοῦ, ἐλέησόν
με!
The thronging multitudes increase;
Blind Bartimeus, hold thy peace!
But still, above the noisy crowd,
The beggar’s cry is shrill and loud;
Until they say, “He calleth thee!”
Θάρσει
ἔγειραι, φωνεῖ
δε!
Then saith the Christ, as silent stands
The crowd, “What wilt thou at my hands?”
And he replies, “O give me light!
Rabbi, restore the blind man’s sight.”
And Jesus answers, Ὕπαγε
Ἡ πίστις σου
σέσωκέ δε!
Ye that have eyes, yet cannot see,
In darkness and in misery,
Recall those mighty Voices Three,
Ἰησοῦ, ἐλέησόν
με!
Θάρσει ἔγειραι,
ὕπαγε!
Ἡ πίστις σου
σέσωκέ δε!
THE MOTHER. Thy faith hath saved thee! Ah, how true that is! For I had
faith; and when the Master came Into the coasts of Tyre and Sidon, fleeing
From those who sought to slay him, I went forth And cried unto Him,
saying: Have mercy on me, O Lord, thou Son of David! for my daughter Is
grievously tormented with a devil. But he passed on, and answered not a
word. And his disciples said, beseeching Him: Send her away! She crieth
after us! And then the Master answered them and said: I am not sent but
unto the lost sheep Of the House of Israel! Then I worshipped Him, Saying:
Lord help me! And He answered me, It is not meet to take the children’s
bread And cast it unto dogs! Truth, Lord, I said; And yet the dogs may eat
the crumbs which fall From off their master’s table; and he turned, And
answered me; and said to me: O woman, Great is thy faith; then be it unto
thee Even as thou wilt. And from that very hour Thou wast made whole, my
darling! my delight!
THE DAUGHTER. There came upon my dark and troubled mind A calm, as when
the tumult of the City Suddenly ceases, and I lie and hear The silver
trumpets of the Temple blowing Their welcome to the Sabbath. Still I
wonder, That one who was so far away from me And could not see me, by his
thought alone Had power to heal me. Oh that I could see Him!
THE MOTHER. Perhaps thou wilt; for I have brought thee here To keep the
holy Passover, and lay Thine offering of thanksgiving on the altar. Thou
mayst both see and hear Him. Hark!
THE DAUGHTER. A crowd comes pouring through the city gate! O mother, look!
VOICES. Jesus of Nazareth!
VOICES. He hath called Lazarus of Bethany Out of his grave, and raised him
from the dead! Hosanna in the highest!
THE DAUGHTER. All hath passed by me like a dream of wonder! But I have
seen Him, and have heard his voice, And I am satisfied! I ask no more!
II
SOLOMON’S PORCH
GAMALIEL THE SCRIBE. When Rabban Simeon—upon whom be peace!—
Taught in these Schools, he boasted that his pen Had written no word that
he could call his own, But wholly and always had been consecrated To the
transcribing of the Law and Prophets. He used to say, and never tired of
saying, The world itself was built upon the Law. And ancient Hillel said,
that whosoever Gains a good name gains something for himself, But he who
gains a knowledge of the Law Gains everlasting life. And they spake truly.
Great is the Written Law; but greater still The Unwritten, the Traditions
of the Elders, The lovely words of Levites, spoken first To Moses on the
Mount, and handed down From mouth to mouth, in one unbroken sound And
sequence of divine authority, The voice of God resounding through the
ages.
The Written Law is water; the Unwritten Is precious wine; the Written Law
is salt, The Unwritten costly spice; the Written Law Is but the body; the
Unwritten, the soul That quickens it and makes it breathe and live. I can
remember, many years ago, A little bright-eyed school-boy, a mere
stripling, Son of a Galilean carpenter, From Nazareth, I think, who came
one day And sat here in the Temple with the Scribes, Hearing us speak, and
asking many questions, And we were all astonished at his quickness. And
when his mother came, and said: Behold Thy father and I have sought thee,
sorrowing; He looked as one astonished, and made answer, How is it that ye
sought me? Wist ye not That I must be about my Father’s business? Often
since then I see him here among us, Or dream I see him, with his upraised
face Intent and eager, and I often wonder Unto what manner of manhood he
hath grown! Perhaps a poor mechanic like his father, Lost in his little
Galilean village And toiling at his craft, to die unknown And he no more
remembered among men.
CHRISTUS, in the outer court. The Scribes and Pharisees sit in Moses’
seat; All, therefore, whatsoever they command you, Observe and do; but
follow not their works They say and do not. They bind heavy burdens And
very grievous to be borne, and lay them Upon men’s shoulders, but they
move them not With so much as a finger!
CHRISTUS. Their works they do for to be seen of men. They make broad their
phylacteries, and enlarge The borders of their garments, and they love The
uppermost rooms at feasts, and the chief seats In Synagogues, and
greetings in the markets, And to be called of all men Rabbi, Rabbi!
GAMALIEL. It is that loud and turbulent Galilean, That came here at the
Feast of Dedication, And stirred the people up to break the Law!
CHRISTUS. Woe unto you, ye Scribes and Pharisees, Ye hypocrites! for ye
shut up the kingdom Of heaven, and neither go ye in yourselves Nor suffer
them that are entering to go in!
GAMALIEL. How eagerly the people throng and listen, As if his ribald words
were words of wisdom!
CHRISTUS. Woe unto you, ye Scribes and Pharisees, Ye hypocrites! for ye
devour the houses Of widows, and for pretence ye make long prayers;
Therefore shall ye receive the more damnation.
GAMALIEL. This brawler is no Jew,—he is a vile Samaritan, and hath
an unclean spirit!
CHRISTUS. Woe unto you, ye Scribes and Pharisees, Ye hypocrites! ye
compass sea and land To make one proselyte, and when he is made Ye make
him twofold more the child of hell Than you yourselves are!
CHRISTUS. Woe unto you, ye Scribes and Pharisees, Ye hypocrites! for ye
pay tithe of mint, Of anise, and of cumin, and omit The weightier matters
of the law of God, Judgment and faith and mercy; and all these Ye ought to
have done, nor leave undone the others!
GAMALIEL. O Rabban Simeon! how must thy bones Stir in their grave to hear
such blasphemies!
CHRISTUS. Woe unto you, ye Scribes, and Pharisees, Ye hypocrites! for ye
make clean and sweet The outside of the cup and of the platter, But they
within are full of all excess!
GAMALIEL. Patience of God! canst thou endure so long? Or art thou deaf, or
gone upon a journey?
CHRISTUS. Woe unto you, ye Scribes and Pharisees, Ye hypocrites! for ye
are very like To whited sepulchres, which indeed appear Beautiful
outwardly, but are within Filled full of dead men’s bones and all
uncleanness!
GAMALIEL. Am I awake? Is this Jerusalem? And are these Jews that throng
and stare and listen?
CHRISTUS. Woe unto you, ye Scribes and Pharisees, Ye hypocrites! because
ye build the tombs Of prophets, and adorn the sepulchres Of righteous men,
and say: if we had lived When lived our fathers, we would not have been
Partakers with them in the blood of Prophets. So ye be witnesses unto
yourselves, That ye are children of them that killed the Prophets! Fill ye
up then the measure of your fathers. I send unto you Prophets and Wise
Men, And Scribes, and some ye crucify, and some Scourge in your
Synagogues, and persecute From city to city; that on you may come The
righteous blood that hath been shed on earth, From the blood of righteous
Abel to the blood Of Zacharias, son of Barachias, Ye slew between the
Temple and the altar!
GAMALIEL. Oh, had I here my subtle dialectician, My little Saul of Tarsus,
the tent-maker, Whose wit is sharper than his needle’s point, He would
delight to foil this noisy wrangler!
CHRISTUS. Jerusalem! Jerusalem! O thou That killest the Prophets, and that
stonest them Which are sent unto thee, how often would I Have gathered
together thy children, as a hen Gathereth her chickens underneath her
wing, And ye would not! Behold, your house is left Unto you desolate!
III
LORD, IS IT I?
CHRISTUS. One of you shall betray me.
CHRISTUS. Ay, thou hast said. And that thou doest, do quickly.
JUDAS ISCARIOT, going out. Ah, woe is me!
PETER. O Master! though all men shall be offended Because of thee, yet
will not I be!
PETER. Wherefore can I not follow thee? I am ready To go with thee to
prison and to death.
CHRISTUS. Verily I say unto thee, this night, Ere the cock crow, thou
shalt deny me thrice!
PETER. Though I should die, yet will I not deny thee.
CHRISTUS. When first I sent you forth without a purse, Or scrip, or shoes,
did ye lack anything?
THE DISCIPLES. Not anything.
IV
THE GARDEN OF GETHSEMANE
CHRISTUS. My spirit is exceeding sorrowful Even unto death! Tarry ye here
and watch.
He goes apart.
PETER. Under this ancient olive-tree, that spreads Its broad centennial
branches like a tent, Let us lie down and rest.
JAMES. It is some marriage feast; the joyful maidens Go out to meet the
bridegroom.
They sleep.
CHRISTUS, falling on his face. Father! all things are possible to thee,—
Oh let this cup pass from me! Nevertheless Not as I will, but as thou
wilt, be done!
Returning to the Disciples.
What! could ye not watch with me for one hour? Oh watch and pray, that ye
may enter not Into temptation. For the spirit indeed Is willing, but the
flesh is weak!
JAMES. Outside the garden wall the path divides; Surely they come not
hither.
They sleep again.
Returning to the Disciples.
Sleep on; and take your rest!
JAMES. They do but go about the garden wall, Seeking for some one, or for
something lost.
They sleep again.
CHRISTUS, as before. If this cup may not pass away from me, Except I drink
of it, thy will be done.
Returning to the Disciples.
It is enough! Behold, the Son of Man Hath been betrayed into the hands of
sinners! The hour is come. Rise up, let us be going; For he that shall
betray me is at hand.
JOHN. Ah me! See, from his forehead, in the torchlight, Great drops of
blood are falling to the ground!
PETER. What lights are these? What torches glare and glisten Upon the
swords and armor of these men? And there among them Judas Iscariot!
He smites the servant of the High-Priest with his sword.
CHRISTUS. Put up thy sword into its sheath; for they That take the sword
shall perish with the sword. The cup my Father hath given me to drink,
Shall I not drink it? Think’st thou that I cannot Pray to my Father, and
that he shall give me More than twelve legions of angels presently!
JUDAS to CHRISTUS, kissing him. Hail, Master! hail!
The Disciples depart. CHRISTUS is bound and led away. A certain young man
follows him, having a linen cloth cast about his body. They lay hold of
him, and the young man flees from them naked.
V
THE PALACE OF CAIAPHAS
PHARISEES. What do we? Clearly something must we do, For this man worketh
many miracles.
CAIAPHAS. I am informed that he is a mechanic; A carpenter’s son; a
Galilean peasant, Keeping disreputable company.
PHARISEES. The people say that here in Bethany He hath raised up a certain
Lazarus, Who had been dead three days.
CHRISTUS is brought in bound.
SERVANT, in the vestibule. Why art thou up so late, my pretty damsel?
DAMSEL. Why art thou up so early, pretty man? It is not cock-crow yet, and
art thou stirring?
SERVANT. What brings thee here?
SERVANT. Come here and warm thy hands.
DAMSEL. Now surely thou art also one of them; Thou art a Galilean, and thy
speech Betrayeth thee.
PETER. Woman, I know him not!
CAIAPHAS to CHRISTUS, in the Hall. Who art thou? Tell us plainly of
thyself And of thy doctrines, and of thy disciples.
CHRISTUS. Lo, I have spoken openly to the world, I have taught ever in the
Synagogue, And in the Temple, where the Jews resort In secret have said
nothing. Wherefore then Askest thou me of this? Ask them that heard me
What I have said to them. Behold, they know What I have said!
SCRIBES and PHARISEES. He holds his peace.
SCRIBES and PHARISEES. Guilty of death!
PETER. How couldst thou see me? I swear unto thee I do not know this man
of whom ye speak!
The cock crows.
Hark! the cock crows! That sorrowful, pale face Seeks for me in the crowd,
and looks at me, As if He would remind me of those words: Ere the cock
crow thou shalt deny me thrice!
Goes out weeping. CHRISTUS is blindfolded and buffeted.
AN OFFICER, striking him with his palm. Prophesy unto us, thou Christ,
thou Prophet! Who is it smote thee?
VI
PONTIUS PILATE
PILATE. Wholly incomprehensible to me, Vainglorious, obstinate, and given
up To unintelligible old traditions, And proud, and self-conceited are
these Jews! Not long ago, I marched the legions Down from Caesarea to
their winter-quarters Here in Jerusalem, with the effigies Of Caesar on
their ensigns, and a tumult Arose among these Jews, because their Law
Forbids the making of all images! They threw themselves upon the ground
with wild Expostulations, bared their necks, and cried That they would
sooner die than have their Law Infringed in any manner; as if Numa Were
not as great as Moses, and the Laws Of the Twelve Tables as their
Pentateuch!
And then, again, when I desired to span Their valley with an aqueduct, and
bring A rushing river in to wash the city And its inhabitants,—they
all rebelled As if they had been herds of unwashed swine! Thousands and
thousands of them got together And raised so great a clamor round my
doors, That, fearing violent outbreak, I desisted, And left them to their
wallowing in the mire.
And now here comes the reverend Sanhedrim Of lawyers, priests, and Scribes
and Pharisees, Like old and toothless mastiffs, that can bark But cannot
bite, howling their accusations Against a mild enthusiast, who hath
preached I know not what new doctrine, being King Of some vague kingdom in
the other world, That hath no more to do with Rome and Caesar Than I have
with the patriarch Abraham! Finding this man to be a Galilean I sent him
straight to Herod, and I hope That is the last of it; but if it be not, I
still have power to pardon and release him, As is the custom at the
Passover, And so accommodate the matter smoothly, Seeming to yield to
them, yet saving him, A prudent and sagacious policy For Roman Governors
in the Provinces.
Incomprehensible, fanatic people! Ye have a God, who seemeth like
yourselves Incomprehensible, dwelling apart, Majestic, cloud-encompassed,
clothed in darkness! One whom ye fear, but love not; yet ye have No
Goddesses to soften your stern lives, And make you tender unto human
weakness, While we of Rome have everywhere around us Our amiable
divinities, that haunt The woodlands, and the waters, and frequent Our
households, with their sweet and gracious presence! I will go in, and,
while these Jews are wrangling, Read my Ovidius on the Art of Love.
VII
BARABBAS IN PRISON
VIII
ECCE HOMO
PILATE, on the tessellated pavement in front of his palace. Ye have
brought unto me this man, as one Who doth pervert the people; and behold!
I have examined him, and found no fault Touching the things whereof ye do
accuse him. No, nor yet Herod; for I sent you to him, And nothing worthy
of death he findeth in him. Ye have a custom at the Passover; That one
condemned to death shall be released. Whom will ye, then, that I release
to you? Jesus Barabbas, called the Son of Shame, Or Jesus, Son of Joseph,
called the Christ?
THE PEOPLE, shouting. Not this man, but Barabbas!
THE PEOPLE. Crucify him!
THE PEOPLE, more vehemently. Crucify him! crucify him!
PILATE, aside. The Gods speak to us in our dreams! I tremble At what I
have to do! O Claudia, How shall I save him? Yet one effort more, Or he
must perish!
Washes his hands before them.
THE PEOPLE. Let his blood be on us and on our children!
VOICES, within the palace. Put on thy royal robes; put on thy crown, And
take thy sceptre! Hail, thou King of the Jews!
PILATE. I bring him forth to you, that ye may know I find no fault in him.
Behold the man!
CHRISTUS is led in with the purple robe and crown of thorns.
CHIEF PRIESTS and OFFICERS. Crucify him! crucify him!
PILATE, aside. Ah! there are Sons of God, and demigods More than ye know,
ye ignorant High-Priests!
To CHRISTUS. Whence art thou?
PILATE, to CHRISTUS. Dost thou not answer me? Dost thou not know That I
have power enough to crucify thee? That I have also power to set thee
free?
CHRISTUS. Thou couldst have no power at all against me Except that it were
given thee from above; Therefore hath he that sent me unto thee The
greater sin.
PILATE. Ye Jews, behold your King!
CHIEF PRIESTS. We have no King but Caesar!
CHIEF PRIESTS. Nay, we entreat! write not, the King of the Jews! But that
he said: I am the King of the Jews!
PILATE. Enough. What I have written, I have written.
IX
ACELDAMA
JUDAS ISCARIOT. Lost! Lost! Forever lost! I have betrayed The innocent
blood! O God! if thou art love, Why didst thou leave me naked to the
tempter? Why didst thou not commission thy swift lightning To strike me
dead? or why did I not perish With those by Herod slain, the innocent
children, Who went with playthings in their little hands Into the darkness
of the other world, As if to bed? Or wherefore was I born, If thou in thy
foreknowledge didst perceive All that I am, and all that I must be? I know
I am not generous, am not gentle, Like other men; but I have tried to be,
And I have failed. I thought by following him I should grow like him; but
the unclean spirit That from my childhood up hath tortured me Hath been
too cunning and too strong for me, Am I to blame for this? Am I to blame
Because I cannot love, and ne’er have known The love of woman or the love
of children? It is a curse and a fatality, A mark that hath been set upon
my forehead, That none shall slay me, for it were a mercy That I were
dead, or never had been born.
Too late! too late! I shall not see Him more Among the living. That sweet,
patient face Will never more rebuke me, nor those lips Repeat the words:
One of you shall betray me! It stung me into madness. How I loved, Yet
hated Him: But in the other world! I will be there before Him, and will
wait Until he comes, and fall down on my knees And kiss his feet,
imploring pardon, pardon!
I heard Him say: All sins shall be forgiven, Except the sin against the
Holy Ghost. That shall not be forgiven in this world, Nor in the world to
come. Is that my sin? Have I offended so there is no hope Here nor
hereafter? That I soon shall know. O God, have mercy! Christ have mercy on
me!
Throws himself headlong from the cliff.
X
THE THREE CROSSES
MANAHEM, THE ESSENIAN. Three crosses in this noonday night uplifted, Three
human figures that in mortal pain Gleam white against the supernatural
darkness; Two thieves, that writhe in torture, and between them The
Suffering Messiah, the Son of Joseph, Ay, the Messiah Triumphant, Son of
David! A crown of thorns on that dishonored head! Those hands that healed
the sick now pierced with nails, Those feet that wandered homeless through
the world Now crossed and bleeding, and at rest forever! And the three
faithful Maries, overwhelmed By this great sorrow, kneeling, praying
weeping! O Joseph Caiaphas, thou great High-Priest How wilt thou answer
for this deed of blood?
SCRIBES and ELDERS. Thou that destroyest the Temple, and dost build it In
three days, save thyself; and if thou be The Son of God, come down now
from the cross.
CHIEF PRIESTS. Others he saved, himself he cannot save! Let Christ the
King of Israel descend That we may see and believe!
CHRISTUS. This day shalt thou be with me in Paradise.
MANAHEN. Golgotha! Golgotha! Oh the pain and darkness! Oh the uplifted
cross, that shall forever Shine through the darkness, and shall conquer
pain By the triumphant memory of this hour!
SIMON MAGUS. O Nazarene! I find thee here at last! Thou art no more a
phantom unto me! This is the end of one who called himself The Son of God!
Such is the fate of those Who preach new doctrines. ‘T is not what he did,
But what he said, hath brought him unto this. I will speak evil of no
dignitaries. This is my hour of triumph, Nazarene!
THE YOUNG RULER. This is the end of him who said to me: Sell that thou
hast, and give unto the poor! This is the treasure in heaven he promised
me!
CHRISTUS. Eloi, Eloi, lama sabachthani!
A SOLDIER, preparing the hyssop. He calleth for Elias!
CHRISTUS. I thirst.
XI
THE TWO MARIES
MARY MAGDALENE. We have risen early, yet the sun O’ertakes us ere we reach
the sepulchre, To wrap the body of our blessed Lord With our sweet spices.
MARY MAGDALENE. It hath been rolled away! The sepulchre Is open! Ah, who
hath been here before us, When we rose early, wishing to be first?
MARY, MOTHER OF JAMES. I am affrighted!
MARY, MOTHER OF JAMES. I will go swiftly for them.
CHRISTUS. Woman, why weepest thou? Whom seekest thou?
MARY MAGDALENE. They have taken my Lord away; I cannot find Him. O sir, if
thou have borne Him hence, I pray thee Tell me where thou hast laid Him.
XI
THE SEA OF GALILEE
NATHANIEL, in the ship. All is now ended.
THOMAS. And I have seen Him. I have seen the print Of nails upon his
hands, and thrust my hands Into his side. I know He is arisen; But where
are now the kingdom and the glory He promised unto us? We have all dreamed
That we were princes, and we wake to find We are but fishermen.
PETER. They seem to me like silent sepulchres In the gray light of
morning! The old life, Yea, the old life! for we have toiled all night And
have caught nothing.
PETER. Alas! We have caught nothing.
PETER. How that reminds me of the days gone by, And one who said: Launch
out into the deep, And cast your nets!
JOHN. It is the Lord!
He casts himself into the lake.
JOHN. There is no fear in love; for perfect love Casteth out fear. Now
then, if ye are men, Put forth your strength; we are not far from shore;
The net is heavy, but breaks not. All is safe.
PETER, on the shore. Dear Lord! I heard thy voice and could not wait. Let
me behold thy face, and kiss thy feet! Thou art not dead, thou livest!
Again I see thee. Pardon, dear Lord! I am a sinful man; I have denied thee
thrice. Have mercy on me!
THE OTHERS, coming to land. Dear Lord! stay with us! cheer us! comfort us!
Lo! we again have found thee! Leave us not!
CHRISTUS. Bring hither of the fish that ye have caught, And come and eat!
THOMAS, aside. How more than we do? He remaineth ever Self-confident and
boastful as before. Nothing will cure him.
THOMAS, aside. Again, the selfsame question, and the answer Repeated with
more vehemence. Can the Master Doubt if we love Him?
PETER. Yea, I will follow thee, dear Lord and Master! Will follow thee
through fasting and temptation, Through all thine agony and bloody sweat,
Thy cross and passion, even unto death!
EPILOGUE
SYMBOLUM APOSTOLORUM
PETER. I believe in God the Father Almighty;
JOHN. Maker of heaven and Earth;
JAMES. And in Jesus Christ his only Son, our Lord;
ANDREW. Who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary;
PHILIP. Suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried;
THOMAS. And the third day He rose again from the dead;
BARTHOLOMEW. He ascended into Heaven, and sitteth on the right hand of
God, the Father Almighty;
MATTHEW. From thence He shall come to judge the quick and the dead.
JAMES, THE SON OF ALFHEUS. I believe in the Holy Ghost; the holy Catholic
Church;
SIMON ZELOTES. The communion of Saints; the forgiveness of sins;
JUDE. The resurrection of the body;
MATTHIAS. And the Life Everlasting.
FIRST INTERLUDE
THE ABBOT JOACHIM
A ROOM IN THE CONVENT OF FLORA IN CALABRIA. NIGHT.
JOACHIM. The wind is rising; it seizes and shakes The doors and
window-blinds and makes Mysterious moanings in the halls; The
convent-chimneys seem almost The trumpets of some heavenly host, Setting
its watch upon our walls! Where it listeth, there it bloweth; We hear the
sound, but no man knoweth Whence it cometh or whither it goeth, And thus
it is with the Holy Ghost. O breath of God! O my delight In many a vigil
of the night, Like the great voice in Patmos heard By John, the Evangelist
of the Word, I hear thee behind me saying: Write In a book the things that
thou hast seen, The things that are, and that have been, And the things
that shall hereafter be!
This convent, on the rocky crest Of the Calabrian hills, to me A Patmos is
wherein I rest; While round about me like a sea The white mists roll, and
overflow The world that lies unseen below In darkness and in mystery. Here
in the Spirit, in the vast Embrace of God’s encircling arm, Am I uplifted
from all harm The world seems something far away, Something belonging to
the Past, A hostelry, a peasant’s farm, That lodged me for a night or day,
In which I care not to remain, Nor, having left, to see again.
Thus, in the hollow of Gods hand I dwelt on sacred Tabor’s height, When as
a simple acolyte I journeyed to the Holy Land, A pilgrim for my master’s
sake, And saw the Galilean Lake, And walked through many a village street
That once had echoed to his feet. There first I heard the great command,
The voice behind me saying: Write! And suddenly my soul became Illumined
by a flash of flame, That left imprinted on my thought The image I in vain
had sought, And which forever shall remain; As sometimes from these
windows high, Gazing at midnight on the sky Black with a storm of wind and
rain, I have beheld a sudden glare Of lightning lay the landscape bare,
With tower and town and hill and plain Distinct and burnt into my brain,
Never to be effaced again!
And I have written. These volumes three, The Apocalypse, the Harmony Of
the Sacred Scriptures, new and old, And the Psalter with Ten Strings,
enfold Within their pages, all and each, The Eternal Gospel that I teach.
Well I remember the Kingdom of Heaven Hath been likened to a little leaven
Hidden in two measures of meal, Until it leavened the whole mass; So
likewise will it come to pass With the doctrines that I here conceal.
Open and manifest to me The truth appears, and must be told; All sacred
mysteries are threefold; Three Persons in the Trinity, Three ages of
Humanity, And holy Scriptures likewise three, Of Fear, of Wisdom, and of
Love; For Wisdom that begins in Fear Endeth in Love; the atmosphere In
which the soul delights to be And finds that perfect liberty Which cometh
only from above.
In the first Age, the early prime And dawn of all historic time, The
Father reigned; and face to face He spake with the primeval race. Bright
Angels, on his errands sent, Sat with the patriarch in his tent; His
prophets thundered in the street; His lightnings flashed, his hailstorms
beat; In earthquake and in flood and flame, In tempest and in cloud He
came! The fear of God is in his Book; The pages of the Pentateuch Are full
of the terror of his name.
Then reigned the Son; his Covenant Was peace on earth, good-will to man;
With Him the reign of Law began. He was the Wisdom and the Word, And sent
his Angels Ministrant, Unterrified and undeterred, To rescue souls forlorn
and lost, The troubled, tempted, tempest-tost To heal, to comfort, and to
teach. The fiery tongues of Pentecost His symbols were, that they should
preach In every form of human speech From continent to continent. He is
the Light Divine, whose rays Across the thousand years unspent Shine
through the darkness of our days, And touch with their celestial fires Our
churches and our convent spires. His Book is the New Testament.
These Ages now are of the Past; And the Third Age begins at last. The
coming of the Holy Ghost, The reign of Grace, the reign of Love Brightens
the mountain-tops above, And the dark outline of the coast. Already the
whole land is white With Convent walls, as if by night A snow had fallen
on hill and height! Already from the streets and marts Of town and
traffic, and low cares, Men climb the consecrated stairs With weary feet,
and bleeding hearts; And leave the world and its delights, Its passions,
struggles, and despairs, For contemplation and for prayers In
cloister-cells of coenobites.
Eternal benedictions rest Upon thy name, Saint Benedict! Founder of
convents in the West, Who built on Mount Cassino’s crest In the Land of
Labor, thine eagle’s nest! May I be found not derelict In aught of faith
or godly fear, If I have written, in many a page, The Gospel of the coming
age, The Eternal Gospel men shall hear. Oh may I live resembling thee, And
die at last as thou hast died; So that hereafter men may see, Within the
choir, a form of air, Standing with arms outstretched in prayer, As one
that hath been crucified! My work is finished; I am strong In faith and
hope and charity; For I have written the things I see, The things that
have been and shall be, Conscious of right, nor fearing wrong; Because I
am in love with Love, And the sole thing I hate is Hate; For Hate is
death; and Love is life, A peace, a splendor from above; And Hate, a
never-ending strife, A smoke, a blackness from the abyss Where unclean
serpents coil and hiss! Love is the Holy Ghost within Hate the
unpardonable sin! Who preaches otherwise than this Betrays his Master with
a kiss!
PART TWO
THE GOLDEN LEGEND
PROLOGUE
THE SPIRE OF STRASBURG CATHEDRAL
Night and storm. LUCIFER, with the Powers of the Air, trying to tear down
the Cross.
LUCIFER. Hasten! hasten! O ye spirits! From its station drag the ponderous
Cross of iron, that to mock us Is uplifted high in air!
VOICES. Oh, we cannot! For around it All the Saints and Guardian Angels
Throng in legions to protect it; They defeat us everywhere!
LUCIFER. Lower! lower! Hover downward! Seize the loud, vociferous bells,
and Clashing, clanging to the pavement, Hurl them from their windy tower.
VOICES. All thy thunders Here are harmless! For these bells have been
anointed, And baptized with holy water! They defy our utmost power.
LUCIFER. Shake the casements! Break the painted Panes, that flame with
gold and crimson; Scatter them like leaves of Autumn, Swept away before
the blast!
VOICES. Oh, we cannot! The Archangel Michael flames from every window,
With the sword of fire that drove us Headlong, out of heaven, aghast!
LUCIFER. Aim your lightnings At the oaken, Massive, iron-studded portals!
Sack the house of God, and scatter Wide the ashes of the dead!
VOICES. Oh, we cannot! The Apostles And the Martyrs, wrapped in mantles,
Stand as warders at the entrance, Stand as sentinels o’erhead!
LUCIFER. Baffled! baffled! Inefficient, Craven spirits! leave this labor
Unto time, the great Destroyer! Come away, ere night is gone!
VOICES. Onward! onward! With the night-wind, Over field and farm and
forest, Lonely homestead, darksome hamlet, Blighting all we breathe upon!
They sweep away. Organ and Gregorian Chant.
CHOIR. Nocte surgentes Vigilemus omnes!
I
THE CASTLE OF VAUTSBERG ON THE RHINE
A chamber in a tower. PRINCE HENRY sitting alone, ill and restless.
Midnight.
PRINCE HENRY. I cannot sleep! my fervid brain Calls up the vanished Past
again, And throws its misty splendors deep Into the pallid realms of
sleep! A breath from that far-distant shore Comes freshening ever more and
more, And wafts o’er intervening seas Sweet odors from the Hesperides! A
wind, that through the corridor Just stirs the curtain, and no more, And,
touching the aolian strings, Faints with the burden that it brings! Come
back! ye friendships long departed! That like o’erflowing streamlets
started, And now are dwindled, one by one, To stony channels in the sun!
Come back! ye friends, whose lives are ended, Come back, with all that
light attended, Which seemed to darken and decay When ye arose and went
away!
They come, the shapes of joy and woe, The airy crowds of long ago, The
dreams and fancies known of yore, That have been, and shall be no more.
They change the cloisters of the night Into a garden of delight; They make
the dark and dreary hours Open and blossom into flowers! I would not
sleep! I love to be Again in their fair company; But ere my lips can bid
them stay, They pass and vanish quite away! Alas! our memories may retrace
Each circumstance of time and place, Season and scene come back again, And
outward things unchanged remain; The rest we cannot reinstate; Ourselves
we can not re-create; Nor set our souls to the same key Of the remembered
harmony!
Rest! rest! Oh, give me rest and peace! The thought of life that ne’er
shall cease Has something in it like despair, A weight I am too weak to
bear! Sweeter to this afflicted breast The thought of never-ending rest!
Sweeter the undisturbed and deep Tranquillity of endless sleep!
A flash of lightning, out of which LUCIFER appears, in the garb of a
travelling Physician.
LUCIFER. All hail, Prince Henry!
PRINCE HENRY. When came you in?
PRINCE HENRY. I did not hear you.
PRINCE HENRY. What may your wish or purpose be?
LUCIFER. Nothing or everything, as it pleases Your Highness. You behold in
me Only a travelling Physician; One of the few who have a mission To cure
incurable diseases, Or those that are called so.
LUCIFER. The honor is mine, or will be when I have cured your disease.
LUCIFER. What is your illness?
LUCIFER. And has Gordonius the Divine, In his famous Lily of Medicine,—
I see the book lies open before you,— No remedy potent enough to
restore you?
PRINCE HENRY. None whatever!
LUCIFER. That sounds oracular!
LUCIFER. What is their remedy?
LUCIFER, reading. “Not to be cured, yet not incurable! The only remedy
that remains Is the blood that flows from a maiden’s veins, Who of her own
free will shall die, And give her life as the price of yours!”
That is the strangest of all cures, And one, I think, you will never try;
The prescription you may well put by, As something impossible to find
Before the world itself shall end! And yet who knows? One cannot say That
into some maiden’s brain that kind Of madness will not find its way.
Meanwhile permit me to recommend, As the matter admits of no delay, My
wonderful Catholicon, Of very subtile and magical powers!
PRINCE HENRY. Purge with your nostrums and drugs infernal The spouts and
gargoyles of these towers, Not me! My faith is utterly gone In every power
but the Power Supernal! Pray tell ne, of what school are you?
LUCIFER. Both of the Old and of the New! The school of Hermes
Trismegistus, Who uttered his oracles sublime Before the Olympiads, in the
dew Of the early dusk and dawn of time, The reign of dateless old
Hephæstus! As northward, from its Nubian springs, The Nile, forever new
and old, Among the living and the dead, Its mighty mystic stream has
rolled; So, starting from its fountain-head Under the lotus-leaves of
Isis, From the dead demigods of eld, Through long unbroken lines of kings
Its course the sacred art has held, Unchecked, unchanged by man’s devices.
This art the Arabian Geber taught, And in alembics, finely wrought,
Distilling herbs and flowers, discovered The secret that so long had
hovered Upon the misty verge of Truth, The Elixir of Perpetual Youth,
Called Alcohol, in the Arab speech! Like him, this wondrous lore I teach!
PRINCE HENRY. What! an adept?
PRINCE HENRY. I am a reader of your books, A lover of that mystic lore!
With such a piercing glance it looks Into great Nature’s open eye, And
sees within it trembling lie The portrait of the Deity! And yet, alas!
with all my pains, The secret and the mystery Have baffled and eluded me,
Unseen the grand result remains!
LUCIFER, showing a flask. Behold it here! this little flask Contains the
wonderful quintessence, The perfect flower and efflorescence, Of all the
knowledge man can ask! Hold it up thus against the light!
PRINCE HENRY. How limpid, pure, and crystalline, How quick, and tremulous,
and bright The little wavelets dance and shine, As were it the Water of
Life in sooth!
LUCIFER. It is! It assuages every pain, Cures all disease, and gives again
To age the swift delights of youth. Inhale its fragrance.
LUCIFER. Will you not taste it?
PRINCE HENRY. Into this crystal goblet pour So much as safely I may drink,
LUCIFER, pouring. Let not the quantity alarm you; You may drink all; it
will not harm you.
PRINCE HENRY. I am as one who on the brink Of a dark river stands and sees
The waters flow, the landscape dim Around him waver, wheel, and swim, And,
ere he plunges, stops to think Into what whirlpools he may sink; One
moment pauses, and no more, Then madly plunges from the shore! Headlong
into the mysteries Of life and death I boldly leap, Nor fear the fateful
current’s sweep, Nor what in ambush lurks below! For death is better than
disease!
An ANGEL with an æolian harp hovers in the air.
ANGEL. Woe! woe! eternal woe! Not only the whispered prayer Of love, But
the imprecations of hate, Reverberate For ever and ever through the air
Above! This fearful curse Shakes the great universe!
LUCIFER, disappearing. Drink! drink! And thy soul shall sink Down into the
dark abyss, Into the infinite abyss, From which no plummet nor rope Ever
drew up the silver sand of hope!
PRINCE HENRY, drinking. It is like a draught of fire! Through every vein I
feel again The fever of youth, the soft desire; A rapture that is almost
pain Throbs in my heart and fills my brain O joy! O joy! I feel The band
of steel That so long and heavily has pressed Upon my breast Uplifted, and
the malediction Of my affliction Is taken from me, and my weary breast At
length finds rest.
THE ANGEL. It is but the rest of the fire, from which the air has been
taken! It is but the rest of the sand, when the hour-glass is not shaken!
It is but the rest of the tide between the ebb and the flow! It is but the
rest of the wind between the flaws that blow! With fiendish laughter,
Hereafter, This false physician Will mock thee in thy perdition.
PRINCE HENRY. Speak! speak! Who says that I am ill? I am not ill! I am not
weak! The trance, the swoon, the dream, is o’er! I feel the chill of death
no more! At length, I stand renewed in all my strength Beneath me I can
feel The great earth stagger and reel, As if the feet of a descending God
Upon its surface trod, And like a pebble it rolled beneath his heel! This,
O brave physician! this Is thy great Palingenesis!
Drinks again.
THE ANGEL. Touch the goblet no more! It will make thy heart sore To its
very core! Its perfume is the breath Of the Angel of Death, And the light
that within it lies Is the flash of his evil eyes. Beware! Oh, beware! For
sickness, sorrow, and care All are there!
PRINCE HENRY, sinking back. O thou voice within my breast! Why entreat me,
why upbraid me, When the steadfast tongues of truth And the flattering
hopes of youth Have all deceived me and betrayed me? Give me, give me
rest, oh rest! Golden visions wave and hover, Golden vapors, waters
streaming, Landscapes moving, changing, gleaming! I am like a happy lover,
Who illumines life with dreaming! Brave physician! Rare physician! Well
hast thou fulfilled thy mission!
His head falls on his book.
THE ANGEL, receding. Alas! alas! Like a vapor the golden vision Shall fade
and pass, And thou wilt find in thy heart again Only the blight of pain,
And bitter, bitter, bitter contrition!
COURT-YARD OF THE CASTLE
HUBERT standing by the gateway.
HUBERT. How sad the grand old castle looks! O’erhead, the unmolested rooks
Upon the turret’s windy top Sit, talking of the farmer’s crop Here in the
court-yard springs the grass, So few are now the feet that pass; The
stately peacocks, bolder grown, Come hopping down the steps of stone, As
if the castle were their own; And I, the poor old seneschal, Haunt, like a
ghost, the banquet-hall. Alas! the merry guests no more Crowd through the
hospitable door; No eyes with youth and passion shine, No cheeks glow
redder than the wine; No song, no laugh, no jovial din Of drinking wassail
to the pin; But all is silent, sad, and drear, And now the only sounds I
hear Are the hoarse rooks upon the walls, And horses stamping in their
stalls!
A horn sounds.
What ho! that merry, sudden blast Reminds me of the days long past! And,
as of old resounding, grate The heavy hinges of the gate, And, clattering
loud, with iron clank, Down goes the sounding bridge of plank, As if it
were in haste to greet The pressure of a traveller’s feet!
Enter WALTER the Minnesinger.
WALTER. How now, my friend! This looks quite lonely! No banner flying from
the walls, No pages and no seneschals, No warders, and one porter only! Is
it you, Hubert?
WALTER. Alas! how forms and faces alter! I did not know you. You look
older! Your hair has grown much grayer and thinner, And you stoop a little
in the shoulder!
HUBERT. Alack! I am a poor old sinner, And, like these towers, begin to
moulder; And you have been absent many a year!
WALTER. How is the Prince?
WALTER. Speak it out frankly: say he’s dead! Is it not so?
WALTER. Poor Prince!
WALTER. How did it end?
WALTER. Oh, horrible fate! Outcast, rejected, As one with pestilence
infected!
HUBERT. Then was the family tomb unsealed, And broken helmet, sword, and
shield Buried together, in common wreck, As is the custom when the last Of
any princely house has passed, And thrice, as with a trumpet-blast, A
herald shouted down the stair The words of warning and despair,— “O
Hoheneck! O Hoheneck!”
WALTER. Still in my soul that cry goes on,— Forever gone! forever
gone! Ah, what a cruel sense of loss, Like a black shadow, would fall
across The hearts of all, if he should die! His gracious presence upon
earth Was as a fire upon a hearth; As pleasant songs, at morning sung, The
words that dropped from his sweet tongue Strengthened our hearts; or heard
at night Made all our slumbers soft and light. Where is he?
WALTER. I would a moment here remain. But you, good Hubert, go before,
Fill me a goblet of May-drink, As aromatic as the May From which it steals
the breath away, And which he loved so well of yore; It is of him that I
would think. You shall attend me, when I call, In the ancestral
banquet-hall. Unseen companions, guests of air, You cannot wait on, will
be there; They taste not food, they drink not wine, But their soft eyes
look into mine, And their lips speak to me, and all The vast and shadowy
banquet-hall Is full of looks and words divine!
Leaning over the parapet.
The day is done; and slowly from the scene The stooping sun up-gathers his
spent shafts, And puts them back into his golden quiver! Below me in the
valley, deep and green As goblets are, from which in thirsty draughts We
drink its wine, the swift and mantling river Flows on triumphant through
these lovely regions, Etched with the shadows of its sombre margent, And
soft, reflected clouds of gold and argent! Yes, there it flows, forever,
broad and still As when the vanguard of the Roman legions First saw it
from the top of yonder hill! How beautiful it is! Fresh fields of wheat,
Vineyard and town, and tower with fluttering flag, The consecrated chapel
on the crag, And the white hamlet gathered round its base, Like Mary
sitting at her Saviour’s feet, And looking up at his beloved face! O
friend! O best of friends! Thy absence more Than the impending night
darkens the landscape o’er!
II
A FARM IN THE ODENWALD
A garden; morning; PRINCE HENRY seated, with a book. ELSIE at a distance
gathering flowers.
PRINCE HENRY, reading. One morning, all alone, Out of his convent of gray
stone, Into the forest older, darker, grayer, His lips moving, as if in
prayer, His head sunken upon his breast As in a dream of rest, Walked the
Monk Felix. All about The broad, sweet sunshine lay without, Filling the
summer air; And within the woodlands as he trod, The dusk was like the
truce of God With worldly woe and care; Under him lay the golden moss; And
above him the boughs of hoary trees Waved, and made the sign of the cross,
And whispered their Benedicites; And from the ground Rose an odor sweet
and fragrant Of the wild-flowers and the vagrant Vines that wandered,
Seeking the sunshine, round and round.
These he heeded not, but pondered On the volume in his hand, Wherein
amazed he read: “A thousand years in thy sight Are but as yesterday when
it is past, And as a watch in the night!” And with his eyes downcast In
humility he said: “I believe, O Lord, What is written in thy Word, But
alas! I do not understand!”
And lo! he heard The sudden singing of a bird, A snow-white bird, that
from a cloud Dropped down, And among the branches brown Sat singing, So
sweet, and clear, and loud, It seemed a thousand harp-strings ringing. And
the Monk Felix closed his book, And long, long, With rapturous look, He
listened to the song, And hardly breathed or stirred, Until he saw, as in
a vision, The land Elysian, And in the heavenly city heard Angelic feet
Fall on the golden flagging of the street And he would fain Have caught
the wondrous bird, But strove in vain; For it flew away, away, Far over
hill and dell, And instead of its sweet singing He heard the convent bell
Suddenly in the silence ringing For the service of noonday. And he
retraced His pathway sadly and in haste.
In the convent there was a change! He looked for each well-known face, But
the faces were new and strange; New figures sat in the oaken stalls, New
voices chanted in the choir; Yet the place was the same place, The same
dusky walls Of cold, gray stone, The same cloisters and belfry and spire.
A stranger and alone Among that brotherhood The Monk Felix stood. “Forty
years,” said a Friar, “Have I been Prior Of this convent in the wood, But
for that space Never have I beheld thy face!”
The heart of the Monk Felix fell And he answered, with submissive tone,
This morning after the hour of Prime, I left my cell, And wandered forth
alone, Listening all the time To the melodious singing Of a beautiful
white bird, Until I heard The bells of the convent ringing Noon from their
noisy towers. It was as if I dreamed; For what to me had seemed Moments
only, had been hours!”
“Years!” said a voice close by. It was an aged monk who spoke, From a
bench of oak Fastened against the wall;— He was the oldest monk of
all. For a whole century Had he been there, Serving God in prayer, The
meekest and humblest of his creatures. He remembered well the features Of
Felix, and he said, Speaking distinct and slow: “One hundred years ago,
When I was a novice in this place, There was here a monk, full of God’s
grace, Who bore the name Of Felix, and this man must be the same.”
And straightway They brought forth to the light of day A volume old and
brown, A huge tome, bound In brass and wild-boar’s hide, Wherein were
written down The names of all who had died In the convent, since it was
edified. And there they found, Just as the old monk said, That on a
certain day and date, One hundred years before, Had gone forth from the
convent gate The Monk Felix, and never more Had entered that sacred door.
He had been counted among the dead! And they knew, at last, That, such had
been the power Of that celestial and immortal song, A hundred years had
passed, And had not seemed so long As a single hour!
ELSIE comes in with flowers.
ELSIE. Here are flowers for you, But they are not all for you. Some of
them are for the Virgin And for Saint Cecilia.
PRINCE HENRY. As thou standest there, Thou seemest to me like the angel
That brought the immortal roses To Saint Cecilia’s bridal chamber.
ELSIE. But these will fade.
PRINCE HENRY. Themselves will fade, But not their memory, And memory has
the power To re-create them from the dust. They remind me, too, Of
martyred Dorothea, Who from Celestial gardens sent Flowers as her
witnesses To him who scoffed and doubted.
ELSIE. Do you know the story Of Christ and the Sultan’s daughter! That is
the prettiest legend of them all.
PRINCE HENRY. Then tell it to me. But first come hither. Lay the flowers
down beside me, And put both thy hands in mine. Now tell me the story.
ELSIE. Early in the morning The Sultan’s daughter Walked in her father’s
garden, Gathering the bright flowers, All full of dew.
PRINCE HENRY. Just as thou hast been doing This morning, dearest Elsie.
ELSIE. And as she gathered them She wondered more and more Who was the
Master of the Flowers, And made them grow Out of the cold, dark earth. “In
my heart,” she said, “I love him; and for him Would leave my father’s
palace, To labor in his garden.”
PRINCE HENRY. Dear, innocent child! How sweetly thou recallest The
long-forgotten legend. That in my early childhood My mother told me! Upon
my brain It reappears once more, As a birth-mark on the forehead When a
hand suddenly Is raised upon it, and removed!
ELSIE. And at midnight, As she lay upon her bed, She heard a voice Call to
her from the garden, And, looking forth from her window, She saw a
beautiful youth Standing among the flowers. It was the Lord Jesus; And she
went down to Him, And opened the door for Him; And He said to her, “O
maiden! Thou hast thought of me with love, And for thy sake Out of my
Father’s kingdom Have I come hither: I am the Master of the Flowers. My
garden is in Paradise, And if thou wilt go with me, Thy bridal garland
Shall be of bright red flowers.” And then He took from his finger A golden
ring, And asked the Sultan’s daughter If she would be his bride. And when
she answered Him with love, His wounds began to bleed, And she said to
Him, “O Love! how red thy heart is, And thy hands are full of roses.” “For
thy sake,” answered He, “For thy sake is my heart so red, For thee I bring
these roses; I gathered them at the cross Whereon I died for thee! I Come,
for my Father calls. Thou art my elected bride!” And the Sultan’s daughter
Followed Him to his Father’s garden.
PRINCE HENRY. Wouldst thou have done so, Elsie?
ELSIE. Yes, very gladly.
PRINCE HENRY. Then the Celestial Bridegroom Will come for thee also. Upon
thy forehead He will place, Not his crown of thorns, But a crown of roses.
In thy bridal chamber, Like Saint Cecilia, Thou shalt hear sweet music,
And breathe the fragrance Of flowers immortal! Go now and place these
flowers Before her picture.
A ROOM IN THE FARM-HOUSE
Twilight. URSULA Spinning. GOTTLIEB asleep in his chair.
URSULA. Darker and darker! Hardly a glimmer Of light comes in at the
window-pane; Or is it my eyes are growing dimmer? I cannot disentangle
this skein, Nor wind it rightly upon the reel. Elsie!
GOTTLIER, starting. The stopping of thy wheel Has awakened me out of a
pleasant dream. I thought I was sitting beside a stream, And heard the
grinding of a mill, When suddenly the wheels stood still, And a voice
cried “Elsie,” in my ear! It startled me, it seemed so near.
URSULA. I was calling her: I want a light. I cannot see to spin my flax.
Bring the lamp, Elsie. Dost thou hear?
ELSIE, within. In a moment!
URSULA. They are sitting with Elsie at the door. She is telling them
stories of the wood, And the Wolf, and little Red Ridinghood.
GOTTLIEB. And where is the Prince?
ELSIE comes in with a lamp. MAX and BERTHA follow her; and they all sing
the Evening Song on the lighting of the lamps.
EVENING SONG
O gladsome light Of the Father Immortal, And of the celestial Sacred and
blessed Jesus, our Saviour!
Now to the sunset Again hast thou brought us; And seeing the evening
Twilight, we bless thee! Praise thee, adore thee!
Father omnipotent! Son, the Life-giver! Spirit, the Comforter! Worthy at
all times Of worship and wonder!
PRINCE HENRY, at the door, Amen!
ELSIE. It was the Prince: he stood at the door, And listened a moment, as
we chanted The evening song. He is gone again. I have often seen him there
before.
URSULA. Poor Prince!
MAX. I love him because he is so good, And makes me such fine bows and
arrows, To shoot at the robins and the sparrows, And the red squirrels in
the wood!
BERTHA. I love him, too!
BERTHA. Did he give us the beautiful stork above On the chimney-top, with
its large, round nest?
GOTTLIEB. No, not the stork; by God in heaven, As a blessing, the dear
white stork was given, But the Prince has given us all the rest. God bless
him, and make him well again.
ELSIE. Would I could do something for his sake, Something to cure his
sorrow and pain!
GOTTLIEB. That no one can; neither thou nor I, Nor any one else.
URSULA. Yes; if the dear God does not take Pity upon him in his distress,
And work a miracle!
URSULA. Prithee, thou foolish child, be still! Thou shouldst not say what
thou dost not mean!
ELSIE. I mean it truly!
MAX. O father! this morning, Down by the mill, in the ravine, Hans killed
a wolf, the very same That in the night to the sheepfold came, And ate up
my lamb, that was left outside.
GOTTLIEB. I am glad he is dead. It will be a warning To the wolves in the
forest, far and wide.
MAX. And I am going to have his hide!
BERTHA. I wonder if this is the wolf that ate Little Red Ridinghood!
MAX. Ah, how I wish I were a man, As stout as Hans is, and as strong! I
would do nothing else, the whole day long, But just kill wolves.
URSULA. Goodnight, my children. Here’s the light. And do not forget to say
your prayers Before you sleep.
They go out with ELSIE.
URSULA, spinning. She is a strange and wayward child, That Elsie of ours.
She looks so old, And thoughts and fancies weird and wild Seem of late to
have taken hold Of her heart, that was once so docile and mild!
GOTTLIEB. She is like all girls.
GOTTLIEB. I am not troubled with any such fear; She will live and thrive
for many a year.
ELSIE’S CHAMBER
Night. ELSIE praying.
ELSIE. My Redeemer and my Lord, I beseech thee, I entreat thee, Guide me
in each act and word, That hereafter I may meet thee, Watching, waiting,
hoping, yearning, With my lamp well trimmed and burning!
Interceding With these bleeding Wounds upon thy hands and side, For all
who have lived and erred Thou hast suffered, thou hast died, Scourged, and
mocked, and crucified, And in the grave hast thou been buried!
If my feeble prayer can reach thee, O my Saviour, I beseech thee, Even as
thou hast died for me, More sincerely Let me follow where thou leadest,
Let me, bleeding as thou bleedest, Die, if dying I may give Life to one
who asks to live, And more nearly, Dying thus, resemble thee!
THE CHAMBER OF GOTTLIEB AND URSULA
Midnight. ELSIE standing by their bedside, weeping.
GOTTLIEB. The wind is roaring; the rushing rain Is loud upon roof and
window-pane, As if the Wild Huntsman of Rodenstein, Boding evil to me and
mine, Were abroad to-night with his ghostly train! In the brief lulls of
the tempest wild, The dogs howl in the yard; and hark! Some one is sobbing
in the dark, Here in the chamber!
URSULA. Elsie! what ails thee, my poor child?
ELSIE. I am disturbed and much distressed, In thinking our dear Prince
must die; I cannot close mine eyes, nor rest,
GOTTLIEB. What wouldst thou? In the Power Divine His healing lies, not in
our own; It is in the hand of God alone,
ELSIE. Nay, He has put it into mine, And into my heart!
URSULA. What dost thou mean? my child! My child!
ELSIE. That for our dear Prince Henry’s sake I will myself the offering
make, And give my life to purchase his.
URSULA. Am I still dreaming, or awake? Thou speakest carelessly of death,
And yet thou knowest not what it is.
ELSIE. ‘T is the cessation of our breath. Silent and motionless we lie;
And no one knoweth more than this. I saw our little Gertrude die; She left
off breathing, and no more I smoothed the pillow beneath her head. She was
more beautiful than before. Like violets faded were her eyes; By this we
knew that she was dead. Through the open window looked the skies Into the
chamber where she lay, And the wind was like the sound of wings, As if
angels came to bear her away. Ah! when I saw and felt these things, I
found it difficult to stay; I longed to die, as she had died, And go forth
with her, side by side. The Saints are dead, the Martyrs dead And Mary,
and our Lord; and I Would follow in humility The way by them illumined!
URSULA. My child! my child! thou must not die!
ELSIE. Why should I live? Do I not know The life of woman is full of woe?
Toiling on and on and on, With breaking heart, and tearful eyes, And
silent lips, and in the soul The secret longings that arise, Which this
world never satisfies! Some more, some less, but of the whole Not one
quite happy, no, not one!
URSULA. It is the malediction of Eve!
ELSIE. In place of it, let me receive The benediction of Mary, then.
GOTTLIEB. Ah, woe is me! Ah, woe is me! Most wretched am I among men!
URSULA. Alas! that I should live to see Thy death, beloved, and to stand
Above thy grave! Ah, woe the day!
ELSIE. Thou wilt not see it. I shall lie Beneath the flowers of another
land, For at Salerno, far away Over the mountains, over the sea, It is
appointed me to die! And it will seem no more to thee Than if at the
village on market-day I should a little longer stay Than I am wont.
ELSIE. Christ died for me, and shall not! Be willing for my Prince to die?
You both are silent; you cannot speak This said I at our Saviour’s feast
After confession, to the priest, And even he made no reply. Does he not
warn us all to seek The happier, better land on high, Where flowers
immortal never wither; And could he forbid me to go thither?
GOTTLIEB. In God’s own time, my heart’s delight! When He shall call thee,
not before!
ELSIE. I heard Him call. When Christ ascended Triumphantly, from star to
star, He left the gates of heaven ajar. I had a vision in the night, And
saw Him standing at the door Of his Father’s mansion, vast and splendid,
And beckoning to me from afar. I cannot stay!
URSULA. Kiss me. Good night; and do not weep!
ELSIE goes out.
Ah, what an awful thing is this! I almost shuddered at her kiss, As if a
ghost had touched my cheek, I am so childish and so weak! As soon as I see
the earliest gray Of morning glimmer in the east, I will go over to the
priest, And hear what the good man has to say.
A VILLAGE CHURCH
A woman kneeling at the confessional.
THE PARISH PRIEST, from within. Go, sin no more! Thy penance o’er, A new
and better life begin! God maketh thee forever free From the dominion of
thy sin! Go, sin no more! He will restore The peace that filled thy heart
before, And pardon thine iniquity!
The woman goes out. The Priest comes forth, and walks slowly up and down
the church.
O blessed Lord! how much I need Thy light to guide me on my way! So many
hands, that, without heed, Still touch thy wounds and make them bleed! So
many feet, that, day by day, Still wander from thy fold astray! Unless
thou fill me with thy light, I cannot lead thy flock aright; Nor without
thy support can bear The burden of so great a care, But am myself a
castaway!
A pause.
The day is drawing to its close; And what good deeds, since first it rose,
Have I presented, Lord, to thee, As offsprings of my ministry? What wrong
repressed, what right maintained, What struggle passed, what victory
gained, What good attempted and attained? Feeble, at best, is my endeavor!
I see, but cannot reach, the height That lies forever in the light; And
yet forever and forever, When seeming just within my grasp, I feel my
feeble hands unclasp, And sink discouraged into night! For thine own
purpose, thou hast sent The strife and the discouragement!
A pause.
Why stayest thou, Prince of Hoheneck? Why keep me pacing to and fro Amid
these aisles of sacred gloom, Counting my footsteps as I go, And marking
with each step a tomb? Why should the world for thee make room, And wait
thy leisure and thy beck? Thou comest in the hope to hear Some word of
comfort and of cheer. What can I say? I cannot give The counsel to do this
and live; But rather, firmly to deny The tempter, though his power be
strong, And, inaccessible to wrong, Still like a martyr live and die!
A pause.
The evening air grows dusk and brown; I must go forth into the town, To
visit beds of pain and death, Of restless limbs, and quivering breath, And
sorrowing hearts, and patient eyes That see, through tears, the sun go
down, But never more shall see it rise. The poor in body and estate, The
sick and the disconsolate, Must not on man’s convenience wait.
Goes out.
Enter LUCIFER, as a Priest.
LUCIFER, with a genuflexion, mocking. This is the Black Pater-noster. God
was my foster, He fostered me Under the book of the Palm-tree! St. Michael
was my dame. He was born at Bethlehem, He was made of flesh and blood. God
send me my right food, My right food, and shelter too, That I may to yon
kirk go, To read upon yon sweet book Which the mighty God of heaven shook
Open, open, hell’s gates! Shut, shut, heaven’s gates! All the devils in
the air The stronger be, that hear the Black Prayer!
Looking round the church.
What a darksome and dismal place! I wonder that any man has the face To
call such a hole the House of the Lord, And the gate of Heaven,—yet
such is the word. Ceiling, and walls, and windows old, Covered with
cobwebs, blackened with mould; Dust on the pulpit, dust on the stairs,
Dust on the benches, and stalls, and chairs! The pulpit, from which such
ponderous sermons Have fallen down on the brains of the Germans, With
about as much real edification As if a great Bible, bound in lead, Had
fallen, and struck them on the head; And I ought to remember that
sensation! Here stands the holy-water stoup! Holy-water it may be to many,
But to me, the veriest Liquor Gehennae! It smells like a filthy fast-day
soup! Near it stands the box for the poor, With its iron padlock, safe and
sure. I and the priest of the parish know Whither all these charities go;
Therefore, to keep up the institution, I will add my little contribution!
He puts in money.
Underneath this mouldering tomb, With statue of stone, and scutcheon of
brass, Slumbers a great lord of the village. All his life was riot and
pillage, But at length, to escape the threatened doom Of the everlasting
penal fire, He died in the dress of a mendicant friar, And bartered his
wealth for a daily mass. But all that afterwards came to pass, And whether
he finds it dull or pleasant, Is kept a secret for the present, At his own
particular desire.
And here, in a corner of the wall, Shadowy, silent, apart from all, With
its awful portal open wide, And its latticed windows on either side, And
its step well worn by the beaded knees Of one or two pious centuries,
Stands the village confessional! Within it, as an honored guest, I will
sit down awhile and rest!
Seats himself in the confessional.
Here sits the priest; and faint and low, Like the sighing of an evening
breeze, Comes through these painted lattices The ceaseless sound of human
woe; Here, while her bosom aches and throbs With deep and agonizing sobs,
That half are passion, half contrition, The luckless daughter of perdition
Slowly confesses her secret shame! The time, the place, the lover’s name!
Here the grim murderer, with a groan, From his bruised conscience rolls
the stone, Thinking that thus he can atone For ravages of sword and flame!
Indeed, I marvel, and marvel greatly, How a priest can sit here so
sedately, Reading, the whole year out and in, Naught but the catalogue of
sin, And still keep any faith whatever In human virtue! Never! never!
I cannot repeat a thousandth part Of the horrors and crimes and sins and
woes That arise, when with palpitating throes The graveyard in the human
heart Gives up its dead, at the voice of the priest, As if he were an
archangel, at least. It makes a peculiar atmosphere, This odor of earthly
passions and crimes, Such as I like to breathe, at times, And such as
often brings me here In the hottest and most pestilential season. To-day,
I come for another reason; To foster and ripen an evil thought In a heart
that is almost to madness wrought, And to make a murderer out of a prince,
A sleight of hand I learned long since! He comes. In the twilight he will
not see The difference between his priest and me! In the same net was the
mother caught!
PRINCE HENRY, entering and kneeling at the confessional. Remorseful,
penitent, and lowly, I come to crave, O Father holy, Thy benediction on my
head.
LUCIFER. The benediction shall be said After confession, not before! ‘T is
a God-speed to the parting guest, Who stands already at the door,
Sandalled with holiness, and dressed In garments pure from earthly stain.
Meanwhile, hast thou searched well thy breast? Does the same madness fill
thy brain? Or have thy passion and unrest Vanished forever from thy mind?
PRINCE HENRY. By the same madness still made blind, By the same passion
still possessed, I come again to the house of prayer, A man afflicted and
distressed! As in a cloudy atmosphere, Through unseen sluices of the air,
A sudden and impetuous wind Strikes the great forest white with fear, And
every branch, and bough, and spray, Points all its quivering leaves one
way, And meadows of grass, and fields of rain, And the clouds above, and
the slanting rain, And smoke from chimneys of the town, Yield themselves
to it, and bow down, So does this dreadful purpose press Onward, with
irresistible stress, And all my thoughts and faculties, Struck level by
the strength of this, From their true inclination turn And all stream
forward to Salem!
LUCIFER. Alas! we are but eddies of dust, Uplifted by the blast, and
whirled Along the highway of the world A moment only, then to fall Back to
a common level all, At the subsiding of the gust!
PRINCE HENRY. O holy Father! pardon in me The oscillation of a mind
Unsteadfast, and that cannot find Its centre of rest and harmony! For
evermore before mine eyes This ghastly phantom flits and flies, And as a
madman through a crowd, With frantic gestures and wild cries, It hurries
onward, and aloud Repeats its awful prophecies! Weakness is wretchedness!
To be strong Is to be happy! I am weak, And cannot find the good I seek,
Because I feel and fear the wrong!
LUCIFER. Be not alarmed! The church is kind, And in her mercy and her
meekness She meets half-way her children’s weakness, Writes their
transgressions in the dust! Though in the Decalogue we find The mandate
written, “Thou shalt not kill!” Yet there are cases when we must. In war,
for instance, or from scathe To guard and keep the one true faith We must
look at the Decalogue in the light Of an ancient statute, that was meant
For a mild and general application, To be understood with the reservation
That in certain instances the Right Must yield to the Expedient! Thou art
a Prince. If thou shouldst die What hearts and hopes would prostrate lie!
What noble deeds, what fair renown, Into the grave with thee go down! What
acts of valor and courtesy Remain undone, and die with thee! Thou art the
last of all thy race! With thee a noble name expires, And vanishes from
the earth’s face The glorious memory of thy sires! She is a peasant. In
her veins Flows common and plebeian blood; It is such as daily and hourly
stains The dust and the turf of battle plains, By vassals shed, in a
crimson flood, Without reserve and without reward, At the slightest
summons of their lord! But thine is precious; the fore-appointed Blood of
kings, of God’s anointed! Moreover, what has the world in store For one
like her, but tears and toil? Daughter of sorrow, serf of the soil, A
peasant’s child and a peasant’s wife, And her soul within her sick and
sore With the roughness and barrenness of life! I marvel not at the
heart’s recoil From a fate like this, in one so tender, Nor at its
eagerness to surrender All the wretchedness, want, and woe That await it
in this world below, For the unutterable splendor Of the world of rest
beyond the skies. So the Church sanctions the sacrifice: Therefore inhale
this healing balm, And breathe this fresh life into thine; Accept the
comfort and the calm She offers, as a gift divine; Let her fall down and
anoint thy feet With the ointment costly and most sweet Of her young
blood, and thou shalt live.
PRINCE HENRY. And will the righteous Heaven forgive? No action, whether
foal or fair, Is ever done, but it leaves somewhere A record, written by
fingers ghostly, As a blessing or a curse, and mostly In the greater
weakness or greater strength Of the acts which follow it, till at length
The wrongs of ages are redressed, And the justice of God made manifest!
LUCIFER. In ancient records it is stated That, whenever an evil deed is
done, Another devil is created To scourge and torment the offending one!
But evil is only good perverted, And Lucifer, the bearer of Light, But an
angel fallen and deserted, Thrust from his Father’s house with a curse
Into the black and endless night.
PRINCE HENRY. If justice rules the universe, From the good actions of good
men Angels of light should be begotten. And thus the balance restored
again.
LUCIFER. Yes; if the world were not so rotten, And so given over to the
Devil!
PRINCE HENRY. But this deed, is it good or evil? Have I thine absolution
free To do it, and without restriction?
LUCIFER. Ay; and from whatsoever sin Lieth around it and within, From all
crimes in which it may involve thee, I now release thee and absolve thee!
PRINCE HENRY. Give me thy holy benediction.
THE ANGEL, with the æolian harp. Take heed! take heed! Noble art thou in
thy birth, By the good and the great of earth Hast thou been taught! Be
noble in every thought And in every deed! Let not the illusion of thy
senses Betray thee to deadly offences, Be strong! be good! be pure! The
right only shall endure, All things else are but false pretences. I
entreat thee, I implore, Listen no more To the suggestions of an evil
spirit, That even now is there, Making the foul seem fair, And selfishness
itself a virtue and a merit!
A ROOM IN THE FARM-HOUSE
GOTTLIEB. It is decided! For many days, And nights as many, we have had A
nameless terror in our breast, Making us timid, and afraid Of God, and his
mysterious ways! We have been sorrowful and sad; Much have we suffered,
much have prayed That He would lead us as is best, And show us what his
will required. It is decided; and we give Our child, O Prince, that you
may live!
URSULA. It is of God. He has inspired This purpose in her: and through
pain, Out of a world of sin and woe, He takes her to Himself again. The
mother’s heart resists no longer; With the Angel of the Lord in vain It
wrestled, for he was the stronger.
GOTTLIEB. As Abraham offered long ago His son unto the Lord, and even The
Everlasting Father in heaven Gave his, as a lamb unto the slaughter, So do
I offer up my daughter!
URSULA hides her face.
PRINCE HENRY, And the giver!
GOTTLIEB. Amen!
PRINCE HENRY. I accept it!
GOTTLIEB. Where are the children?
URSULA. They are already asleep.
GOTTLIEB. What if they were dead?
IN THE GARDEN
ELSIE. I have one thing to ask of you.
PRINCE HENRY. Thy words fall from thy lips Like roses from the lips of
Angelo: and angels Might stoop to pick them up!
PRINCE HENRY. If ever we depart upon this journey, So long to one or both
of us, I promise.
ELSIE. Shall we not go, then? Have you lifted me Into the air, only to
hurl me back Wounded upon the ground? and offered me The waters of eternal
life, to bid me Drink the polluted puddles of the world?
PRINCE HENRY. O Elsie! what a lesson thou dost teach me! The life which
is, and that which is to come, Suspended hang in such nice equipoise A
breath disturbs the balance; and that scale In which we throw our hearts
preponderates, And the other, like an empty one, flies up, And is
accounted vanity and air! To me the thought of death is terrible, Having
such hold on life. To thee it is not So much even as the lifting of a
latch; Only a step into the open air Out of a tent already luminous With
light that shines through its transparent walls! O pure in heart! from thy
sweet dust shall grow Lilies, upon whose petals will be written “Ave
Maria” in characters of gold!
III
A STREET IN STRASBURG
Night. PRINCE HENRY wandering alone, wrapped in a cloak.
PRINCE HENRY. Still is the night. The sound of feet Has died away from the
empty street, And like an artisan, bending down His head on his anvil, the
dark town Sleeps, with a slumber deep and sweet. Sleepless and restless, I
alone, In the dusk and damp of these walls of stone, Wander and weep in my
remorse!
PRINCE HENRY. Hark! with what accents loud and hoarse This warder on the
walls of death Sends forth the challenge of his breath! I see the dead
that sleep in the grave! They rise up and their garments wave, Dimly and
spectral, as they rise, With the light of another world in their eyes!
PRINCE HENRY, Why for the dead, who are at rest? Pray for the living, in
whose breast The struggle between right and wrong Is raging terrible and
strong, As when good angels war with devils! This is the Master of the
Revels, Who, at Life’s flowing feast, proposes The health of absent
friends, and pledges, Not in bright goblets crowned with roses, And
tinkling as we touch their edges, But with his dismal, tinkling bell. That
mocks and mimics their funeral knell.
PRINCE HENRY. Wake not, beloved! be thy sleep Silent as night is, and as
deep! There walks a sentinel at thy gate Whose heart is heavy and
desolate, And the heavings of whose bosom number The respirations of thy
slumber, As if some strange, mysterious fate Had linked two hearts in one,
and mine Went madly wheeling about thine, Only with wider and wilder
sweep!
PRINCE HENRY. Lo! with what depth of blackness thrown Against the clouds,
far up the skies The walls of the cathedral rise, Like a mysterious grove
of stone, With fitful lights and shadows blending, As from behind, the
moon ascending, Lights its dim aisles and paths unknown! The wind is
rising; but the boughs Rise not and fall not with the wind, That through
their foliage sobs and soughs; Only the cloudy rack behind, Drifting
onward, wild and ragged, Gives to each spire and buttress jagged A seeming
motion undefined. Below on the square, an armed knight, Still as a statue
and as white, Sits on his steed, and the moonbeams quiver Upon the points
of his armor bright As on the ripples of a river. He lifts the visor from
his cheek, And beckons, and makes as he would speak.
WALTER the Minnesinger. Friend! can you tell me where alight Thuringia’s
horsemen for the night? For I have lingered in the rear, And wander vainly
up and down.
PRINCE HENRY. I am a stranger in the town. As thou art; but the voice I
hear Is not a stranger to mine ear. Thou art Walter of the Vogelweid!
WALTER. Thou hast guessed rightly; and thy name Is Henry of Hoheneck!
WALTER, embracing him. Come closer, closer to my side! What brings thee
hither? What potent charm Has drawn thee from thy German farm Into the old
Alsatian city?
PRINCE HENRY. A tale of wonder and of pity! A wretched man, almost by
stealth Dragging my body to Salem, In the vain hope and search for health,
And destined never to return. Already thou hast heard the rest. But what
brings thee, thus armed and dight In the equipments of a knight?
WALTER. Dost thou not see upon my breast The cross of the Crusaders shine?
My pathway leads to Palestine.
PRINCE HENRY. Ah, would that way were also mine! O noble poet! thou whose
heart Is like a nest of singing-birds Rocked on the topmost bough of life,
Wilt thou, too, from our sky depart, And in the clangor of the strife
Mingle the music of thy words?
WALTER. My hopes are high, my heart is proud, And like a trumpet long and
loud, Thither my thoughts all clang and ring! My life is in my hand, and
lo! I grasp and bend it as a bow, And shoot forth from its trembling
string An arrow, that shall be, perchance, Like the arrow of the Israelite
king Shot from the window towards the east. That of the Lord’s
deliverance!
PRINCE HENRY. My life, alas! is what thou seest! O enviable fate! to be
Strong, beautiful, and armed like thee With lyre and sword, with song and
steel; A hand to smite, a heart to feel! Thy heart, thy hand, thy lyre,
thy sword, Thou givest all unto thy Lord; While I, so mean and abject
grown, Am thinking of myself alone,
WALTER. Be patient; Time will reinstate Thy health and fortunes.
WALTER. Come with me; for my steed is weary; Our journey has been long and
dreary, And, dreaming of his stall, he dints With his impatient hoofs the
flints.
PRINCE HENRY, aside. I am ashamed, in my disgrace, To look into that noble
face! To-morrow, Walter, let it be.
WALTER. To-morrow, at the dawn of day, I shall again be on my way. Come
with me to the hostelry, For I have many things to say. Our journey into
Italy Perchance together we may make; Wilt thou not do it for my sake?
PRINCE HENRY. A sick man’s pace would but impede Thine eager and impatient
speed. Besides, my pathway leads me round To Hirsehau, in the forest’s
bound, Where I assemble man and steed, And all things for my journey’s
need.
They go out.
LUCIFER, flying over the city. Sleep, sleep, O city! till the light Wake
you to sin and crime again, Whilst on your dreams, like dismal rain, I
scatter downward through the night My maledictions dark and deep. I have
more martyrs in your walls Than God has; and they cannot sleep; They are
my bondsmen and my thralls; Their wretched lives are full of pain, Wild
agonies of nerve and brain; And every heart-beat, every breath, Is a
convulsion worse than death! Sleep, sleep, O city! though within The
circuit of your walls there be No habitation free from sin, And all its
nameless misery; The aching heart, the aching head, Grief for the living
and the dead, And foul corruption of the time, Disease, distress, and
want, and woe, And crimes, and passions that may grow Until they ripen
into crime!
SQUARE IN FRONT OF THE CATHEDRAL
Easter Sunday. FRIAR CUTHBERT preaching to the crowd from a pulpit in the
open air. PRINCE HENRY and Elsie crossing the square.
PRINCE HENRY. This is the day, when from the dead Our Lord arose; and
everywhere, Out of their darkness and despair, Triumphant over fears and
foes, The hearts of his disciples rose, When to the women, standing near,
The Angel in shining vesture said, “The Lord is risen; he is not here!”
And, mindful that the day is come, On all the hearths in Christendom The
fires are quenched, to be again Rekindled from the sun, that high Is
dancing in the cloudless sky. The churches are all decked with flowers,
The salutations among men Are but the Angel’s words divine, “Christ is
arisen!” and the bells Catch the glad murmur, as it swells, And chant
together in their towers. All hearts are glad; and free from care The
faces of the people shine. See what a crowd is in the square, Gayly and
gallantly arrayed!
ELSIE. Let us go back; I am afraid!
PRINCE HENRY. Nay, let us mount the church-steps here, Under the doorway’s
sacred shadow; We can see all things, and be freer From the crowd that
madly heaves and presses!
ELSIE. What a gay pageant! what bright dresses! It looks like a
flower-besprinkled meadow. What is that yonder on the square?
PRINCE HENRY. A pulpit in the open air, And a Friar, who is preaching to
the crowd In a voice so deep and clear and loud, That, if we listen, and
give heed, His lowest words will reach the ear.
FRIAR CUTHBERT, gesticulating and cracking a postilion’s whip. What ho!
good people! do you not hear? Dashing along at the top of his speed,
Booted and spurred, on his jaded steed, A courier comes with words of
cheer. Courier! what is the news, I pray? “Christ is arisen!” Whence come
you? “From court.” Then I do not believe it; you say it in sport.
Cracks his whip again.
Ah, here comes another, riding this way; We soon shall know what he has to
say. Courier! what are the tidings to-day? “Christ is arisen!” Whence come
you? “From town.” Then I do not believe it; away with you, clown.
Cracks his whip more violently.
And here comes a third, who is spurring amain; What news do you bring,
with your loose-hanging rein, Your spurs wet with blood, and your bridle
with foam? “Christ is arisen!” Whence come you? “From Rome.” Ah, now I
believe. He is risen, indeed. Ride on with the news, at the top of your
speed!
Great applause among the crowd.
To come back to my text! When the news was first spread That Christ was
arisen indeed from the dead, Very great was the joy of the angels in
heaven; And as great the dispute as to who should carry The tidings
thereof to the Virgin Mary, Pierced to the heart with sorrows seven. Old
Father Adam was first to propose, As being the author of all our woes; But
he was refused, for fear, said they, He would stop to eat apples on the
way! Abel came next, but petitioned in vain, Because he might meet with
his brother Cain! Noah, too, was refused, lest his weakness for wine
Should delay him at every tavern-sign; And John the Baptist could not get
a vote, On account of his old-fashioned camel’s-hair coat; And the
Penitent Thief, who died on the cross, Was reminded that all his bones
were broken! Till at last, when each in turn had spoken, The company being
still at loss, The Angel, who rolled away the stone, Was sent to the
sepulchre, all alone. And filled with glory that gloomy prison, And said
to the Virgin, “The Lord is arisen!”
The Cathedral bells ring.
But hark! the bells are beginning to chime; And I feel that I am growing
hoarse. I will put an end to my discourse, And leave the rest for some
other time. For the bells themselves are the best of preachers; Their
brazen lips are learned teachers, From their pulpits of stone, in the
upper air, Sounding aloft, without crack or flaw, Shriller than trumpets
under the Law, Now a sermon, and now a prayer. The clangorous hammer is
the tongue, This way, that way, beaten and swung, That from mouth of
brass, as from Month of Gold, May be taught the Testaments, New and Old,
And above it the great cross-beam of wood Representeth the Holy Rood, Upon
which, like the bell, our hopes are hung. And the wheel wherewith it is
swayed and rung Is the mind of man, that round and round Sways, and maketh
the tongue to sound! And the rope, with its twisted cordage three,
Denoteth the Scriptural Trinity Of Morals, and Symbols, and History; And
the upward and downward motion show That we touch upon matters high and
low; And the constant change and transmutation Of action and of
contemplation, Downward, the Scripture brought from on high, Upward,
exalted again to the sky; Downward, the literal interpretation, Upward,
the Vision and Mystery!
And now, my hearers, to make an end, I have only one word more to say; In
the church, in honor of Easter day Will be presented a Miracle Play; And I
hope you will have the grace to attend. Christ bring us at last to his
felicity! Pax vobiscum! et Benedicite!
IN THE CATHEDRAL
CHANT. Kyrie Eleison Christe Eleison!
ELSIE. I am at home here in my Father’s house! These paintings of the
Saints upon the walls Have all familiar and benignant faces.
PRINCE HENRY. The portraits of the family of God! Thine own hereafter
shall be placed among them.
ELSIE. How very grand it is and wonderful! Never have I beheld a church so
splendid! Such columns, and such arches, and such windows, So many tombs
and statues in the chapels, And under them so many confessionals. They
must be for the rich. I should not like To tell my sins in such a church
as this. Who built it?
ELSIE. How beautiful is the column that he looks at!
PRINCE HENRY. That, too, she sculptured. At the base of it Stand the
Evangelists; above their heads Four Angels blowing upon marble trumpets,
And over them the blessed Christ, surrounded By his attendant ministers,
upholding The instruments of his passion.
PRINCE HENRY. A greater monument than this thou leavest In thine own life,
all purity and love! See, too, the Rose, above the western portal
Resplendent with a thousand gorgeous colors, The perfect flower of Gothic
loveliness!
ELSIE. And, in the gallery, the long line of statues, Christ with his
twelve Apostles watching us!
A Bishop in armor, booted and spurred, passes with his train.
PRINCE HENRY. But come away; we have not time to look, The crowd already
fills the church, and yonder Upon a stage, a herald with a trumpet, Clad
like the Angel Gabriel, proclaims The Mystery that will now be
represented.
THE NATIVITY
A MIRACLE-PLAY
INTROITUS
PRAECO. Come, good people, all and each, Come and listen to our speech! In
your presence here I stand, With a trumpet in my hand, To announce the
Easter Play, Which we represent to-day! First of all we shall rehearse, In
our action and our verse, The Nativity of our Lord, As written in the old
record Of the Protevangelion, So that he who reads may run!
Blows his trumpet.
I.
HEAVEN.
Here the ANGEL GABRIEL shall leave Paradise and fly towards the earth; the
jaws of hell open below, and the Devils walk about, making a great noise.
II.
MARY AT THE WELL
THE ANGEL GABRIEL. Hail, Virgin Mary, full of grace!
Here MARY looketh around her, trembling, and then saith:
Here the ANGEL, appearing to her, shall say:
Here the Devils shall again make a great noise, under the stage.
III.
THE ANGELS OF THE SEVEN PLANETS, BEARING THE STAR OF BETHLEHEM
A sudden light shines from the windows of the stable in the village below.
IV.
THE WISE MEN OF THE EAST
The stable of the Inn. The VIRGIN and CHILD. Three Gypsy Kings, GASPAR,
MELCHIOR, and BELSHAZZAR, shall come in.
She gives them swaddling-clothes and they depart.
V.
THE FLIGHT INTO EGYPT
Here JOSEPH shall come in, leading an ass, on which are seated MARY and
the CHILD.
Here MARY shall alight and go to the spring.
Here a band of robbers shall be seen sleeping, two of whom shall rise and
come forward.
DUMACHUS. Cock’s soul! deliver up your gold!
DUMACHUS. Give up your money!
TITUS. These forty groats I give in fee, If thou wilt only silent be.
Here a great rumor of trumpets and horses, like the noise of a king with
his army, and the robbers shall take flight.
VI.
THE SLAUGHTER OF THE INNOCENTS
Here he shall stride up and down and flourish his sword.
He quaffs great goblets of wine.
Here a voice of lamentation shall be heard in the street.
He falls down and writhes as though eaten by worms. Hell opens, and SATAN
and ASTAROTH come forth and drag him down.
VII.
JESUS AT PLAY WITH HIS SCHOOLMATES
They draw water out of the river by channels and form little pools. JESUS
makes twelve sparrows of clay, and the other boys do the same.
Here JESUS shall clap his hands, and the sparrows shall fly away,
chirruping.
He strikes JESUS in the right side.
Here JOSEPH shall come in and say:
VIII.
THE VILLAGE SCHOOL
The RABBI BEN ISRAEL, sitting on a high stool, with a long beard, and a
rod in his hand.
JESUS. Aleph.
JESUS. What Aleph means I fain would know Before I any farther go!
Here RABBI BEN ISRAEL shall lift up his rod to strike Jesus, and his right
arm shall be paralyzed.
IX.
CROWNED WITH FLOWERS
JESUS sitting among his playmates, crowned with flowers as their King.
Here a traveller shall go by, and the boys shall lay hold of his garments
and say:
He passes by; and others come in, bearing on a litter a sick child.
He touches the wound, and the boy begins to cry.
EPILOGUE
IV
THE ROAD TO HIRSCHAU
PRINCE HENRY and ELSIE, with their attendants on horseback.
They turn down a green lane.
They pass on.
THE CONVENT OF HIRSCHAU IN THE BLACK FOREST.
The Convent cellar. FRIAR CLAUS comes in with a light and a basket of
empty flagons.
FRIAR CLAUS. I always enter this sacred place With a thoughtful, solemn,
and reverent pace, Pausing long enough on each stair To breathe an
ejaculatory prayer, And a benediction on the vines That produce these
various sorts of wines! For my part, I am well content That we have got
through with the tedious Lent! Fasting is all very well for those Who have
to contend with invisible foes; But I am quite sure it does not agree With
a quiet, peaceable man like me, Who am not of that nervous and meagre
kind, That are always distressed in body and mind! And at times it really
does me good To come down among this brotherhood, Dwelling forever
underground, Silent, contemplative, round and sound; Each one old, and
brown with mould, But filled to the lips with the ardor of youth, With the
latent power and love of truth, And with virtues fervent and manifold.
I have heard it said, that at Easter-tide, When buds are swelling on every
side, And the sap begins to move in the vine, Then in all cellars, far and
wide, The oldest as well as the newest wine Begins to stir itself, and
ferment, With a kind of revolt and discontent At being so long in darkness
pent, And fain would burst from its sombre tun To bask on the hillside in
the sun; As in the bosom of us poor friars, The tumult of half-subdued
desires For the world that we have left behind Disturbs at times all peace
of mind! And now that we have lived through Lent, My duty it is, as often
before, To open awhile the prison-door, And give these restless spirits
vent.
Now here is a cask that stands alone, And has stood a hundred years or
more, Its beard of cobwebs, long and hoar, Trailing and sweeping along the
floor, Like Barbarossa, who sits in his cave, Taciturn, sombre, sedate,
and grave, Till his beard has grown through the table of stone! It is of
the quick and not of the dead! In its veins the blood is hot and red, And
a heart still beats in those ribs of oak That time may have tamed, but has
not broke! It comes from Bacharach on the Rhine, Is one of the three best
kinds of wine, And costs some hundred florins the ohm; But that I do not
consider dear, When I remember that every year Four butts are sent to the
Pope of Rome. And whenever a goblet thereof I drain, The old rhyme keeps
running in my brain;
They are all good wines, and better far Than those of the Neckar, or those
of the Ahr. In particular, Wurzburg well may boast Of its blessed wine of
the Holy Ghost, Which of all wines I like the most. This I shall draw for
the Abbot’s drinking, Who seems to be much of my way of thinking.
Fills a flagon.
Ah! how the streamlet laughs and sings! What a delicious fragrance springs
From the deep flagon, while it fills, As of hyacinths and daffodils!
Between this cask and the Abbot’s lips Many have been the sips and slips;
Many have been the draughts of wine, On their way to his, that have
stopped at mine; And many a time my soul has hankered For a deep draught
out of his silver tankard, When it should have been busy with other
affairs, Less with its longings and more with its prayers. But now there
is no such awkward condition, No danger of death and eternal perdition; So
here’s to the Abbot and Brothers all, Who dwell in this convent of Peter
and Paul!
He drinks.
O cordial delicious! O soother of pain! It flashes like sunshine into my
brain! A benison rest on the Bishop who sends Such a fudder of wine as
this to his friends! And now a flagon for such as may ask A draught from
the noble Bacharach cask, And I will be gone, though I know full well The
cellar’s a cheerfuller place than the cell. Behold where he stands, all
sound and good, Brown and old in his oaken hood; Silent he seems
externally As any Carthusian monk may be; But within, what a spirit of
deep unrest! What a seething and simmering in his breast! As if the
heaving of his great heart Would burst his belt of oak apart! Let me
unloose this button of wood, And quiet a little his turbulent mood.
Sets it running.
See! how its currents gleam and shine, As if they had caught the purple
hues Of autumn sunsets on the Rhine, Descending and mingling with the
dews; Or as if the grapes were stained with the blood Of the innocent boy,
who, some years back, Was taken and crucified by the Jews, In that ancient
town of Bacharach! Perdition upon those infidel Jews, In that ancient town
of Bacharach! The beautiful town, that gives us wine With the fragrant
odor of Muscadine! I should deem it wrong to let this pass Without first
touching my lips to the glass, For here in the midst of the current I
stand Like the stone Pfalz in the midst of the river, Taking toll upon
either hand, And much more grateful to the giver.
He drinks.
Here, now, is a very inferior kind, Such as in any town you may find, Such
as one might imagine would suit The rascal who drank wine out of a boot.
And, after all, it was not a crime, For he won thereby Dorf Huffelsheim. A
jolly old toper! who at a pull Could drink a postilion’s jack-boot full,
And ask with a laugh, when that was done, If the fellow had left the other
one! This wine is as good as we can afford To the friars who sit at the
lower board, And cannot distinguish bad from good, And are far better off
than if they could, Being rather the rude disciples of beer, Than of
anything more refined and dear!
Fills the flagon and departs.
THE SCRIPTORIUM
FRIAR PACIFICUS transcribing and illuminating.
FRIAR PACIFICUS. It is growing dark! Yet one line more, And then my work
for to-day is o’er. I come again to the name of the Lord! Ere I that awful
name record, That is spoken so lightly among men, Let me pause awhile and
wash my pen; Pure from blemish and blot must it be When it writes that
word of mystery!
Thus have I labored on and on, Nearly through the Gospel of John. Can it
be that from the lips Of this same gentle Evangelist, That Christ himself
perhaps has kissed, Came the dread Apocalypse! It has a very awful look,
As it stands there at the end of the book, Like the sun in an eclipse. Ah
me! when I think of that vision divine, Think of writing it, line by line,
I stand in awe of the terrible curse, Like the trump of doom, in the
closing verse! God forgive me! if ever I Take aught from the book of that
Prophecy, Lest my part too should be taken away From the Book of Life on
the Judgment Day. This is well written, though I say it! I should not be
afraid to display it In open day, on the selfsame shelf With the writings
of St. Thecla herself, Or of Theodosius, who of old Wrote the Gospels in
letters of gold! That goodly folio standing yonder, Without a single blot
or blunder, Would not bear away the palm from mine, If we should compare
them line for line.
There, now, is an initial letter! Saint Ulric himself never made a better!
Finished down to the leaf and the snail, Down to the eyes on the peacock’s
tail! And now, as I turn the volume over, And see what lies between cover
and cover, What treasures of art these pages hold, All ablaze with crimson
and gold, God forgive me! I seem to feel A certain satisfaction steal Into
my heart, and into my brain, As if my talent had not lain Wrapped in a
napkin, and all in vain. Yes, I might almost say to the Lord, Here is a
copy of thy Word, Written out with much toil and pain; Take it, O Lord,
and let it be As something I have done for thee!
He looks from the window.
How sweet the air is! how fair the scene! I wish I had as lovely a green
To paint my landscapes and my leaves! How the swallows twitter under the
eaves! There, now, there is one in her nest; I can just catch a glimpse of
her head and breast, And will sketch her thus, in her quiet nook For the
margin of my Gospel book.
He makes a sketch.
I can see no more. Through the valley yonder A shower is passing; I hear
the thunder Mutter its curses in the air, The devil’s own and only prayer!
The dusty road is brown with rain, And, speeding on with might and main,
Hitherward rides a gallant train. They do not parley, they cannot wait,
But hurry in at the convent gate. What a fair lady! and beside her What a
handsome, graceful, noble rider! Now she gives him her hand to alight;
They will beg a shelter for the night. I will go down to the corridor, And
try to see that face once more; It will do for the face of some beautiful
Saint, Or for one of the Maries I shall paint.
Goes out.
THE CLOISTERS
The ABBOT ERNESTUS pacing to and fro.
Enter PRINCE HENRY.
PRINCE HENRY. Christ is arisen!
ABBOT. I am.
ABBOT. You are thrice welcome to our humble walls. You do us honor; and we
shall requite it, I fear, but poorly, entertaining you With Paschal eggs,
and our poor convent wine, The remnants of our Easter holidays.
PRINCE HENRY. How fares it with the holy monks of Hirschau? Are all things
well with them?
PRINCE HENRY. A noble convent! I have known it long By the report of
travellers. I now see Their commendations lag behind the truth. You lie
here in the valley of the Nagold As in a nest: and the still river,
gliding Along its bed, is like an admonition How all things pass. Your
lands are rich and ample, And your revenues large. God’s benediction Rests
on your convent.
PRINCE HENRY. If I remember right, the Counts of Calva Founded your
convent.
PRINCE HENRY. And, if I err not, it is very old.
ABBOT. Within these cloisters lie already buried Twelve holy Abbots.
Underneath the flags On which we stand, the Abbot William lies, Of blessed
memory.
PRINCE HENRY. We must all die, and not the old alone; The young have no
exemption from that doom.
ABBOT. Ah, yes! the young may die, but the old must! That is the
difference.
ABBOT. That is indeed our boast. If you desire it You shall behold these
treasures. And meanwhile Shall the Refectorarius bestow Your horses and
attendants for the night.
They go in. The Vesper-bell rings.
THE CHAPEL
Vespers: after which the monks retire, a chorister leading an old monk who
is blind.
PRINCE HENRY. They are all gone, save one who lingers, Absorbed in deep
and silent prayer. As if his heart could find no rest, At times he beats
his heaving breast With clenched and convulsive fingers, Then lifts them
trembling in the air. A chorister, with golden hair, Guides hitherward his
heavy pace. Can it be so? Or does my sight Deceive me in the uncertain
light? Ah no! I recognize that face Though Time has touched it in his
flight, And changed the auburn hair to white. It is Count Hugo of the
Rhine, The deadliest foe of all our race, And hateful unto me and mine!
THE BLIND MONK. Who is it that doth stand so near His whispered words I
almost hear?
PRINCE HENRY. I am Prince Henry of Hoheneck, And you, Count Hugo of the
Rhine! I know you, and I see the scar, The brand upon your forehead, shine
And redden like a baleful star!
THE BLIND MONK. Count Hugo once, but now the wreck Of what I was. O
Hoheneck! The passionate will, the pride, the wrath That bore me headlong
on my path, Stumbled and staggered into fear, And failed me in my mad
career, As a tired steed some evil-doer, Alone upon a desolate moor,
Bewildered, lost, deserted, blind, And hearing loud and close behind The
o’ertaking steps of his pursuer. Then suddenly from the dark there came A
voice that called me by my name, And said to me, “Kneel down and pray!”
And so my terror passed away, Passed utterly away forever. Contrition,
penitence, remorse, Came on me, with o’erwhelming force; A hope, a
longing, an endeavor, By days of penance and nights of prayer, To
frustrate and defeat despair! Calm, deep, and still is now my heart, With
tranquil waters overflowed; A lake whose unseen fountains start, Where
once the hot volcano glowed. And you, O Prince of Hoheneck! Have known me
in that earlier time, A man of violence and crime, Whose passions brooked
no curb nor check. Behold me now, in gentler mood, One of this holy
brotherhood. Give me your hand; here let me kneel; Make your reproaches
sharp as steel; Spurn me, and smite me on each cheek; No violence can harm
the meek, There is no wound Christ cannot heal! Yes; lift your princely
hand, and take Revenge, if ‘t is revenge you seek; Then pardon me, for
Jesus’ sake!
PRINCE HENRY. Arise, Count Hugo! let there be No further strife nor enmity
Between us twain; we both have erred Too rash in act, too wroth in word,
From the beginning have we stood In fierce, defiant attitude, Each
thoughtless of the other’s right, And each reliant on his might. But now
our souls are more subdued; The hand of God, and not in vain, Has touched
us with the fire of pain. Let us kneel down and side by side Pray till our
souls are purified, And pardon will not be denied!
They kneel.
THE REFECTORY
Gaudiolum of Monks at midnight. LUCIFER disguised as a Friar.
FRIAR CUTHBERT. Not so much noise, my worthy freres, You’ll disturb the
Abbot at his prayers.
FRIAR CUTHBERT. I should think your tongue had broken its chain!
FRIAR CUTHBERT. Peace! I say, peace! Will you never cease! You will rouse
up the Abbot, I tell you again!
FRIAR JOHN. No danger! to-night he will let us alone, As I happen to know
he has guests of his own.
FRIAR CUTHBERT. Who are they?
FRIAR JOHN. A German Prince and his train, Who arrived here just before
the rain. There is with him a damsel fair to see, As slender and graceful
as a reed! When she alighted from her steed, It seemed like a blossom
blown from a tree.
FRIAR CUTHBERT. None of your pale-faced girls for me! None of your damsels
of high degree!
FRIAR JOHN. Come, old fellow, drink down to your peg! But do not drink any
further, I beg!
FRIAR CUTHBERT. What an infernal racket and riot! Can you not drink your
wine in quiet? Why fill the convent with such scandals, As if we were so
many drunken Vandals?
FRIAR CUTHBERT. Well, then, since you are in the mood To give your noisy
humors vent, Sing and howl to your heart’s content!
FRIAR JOHN. What is the name of yonder friar, With an eye that glows like
a coal of fire, And such a black mass of tangled hair?
FRIAR PAUL. He who is sitting there, With a rollicking, Devil may care,
Free and easy look and air, As if he were used to such feasting and
frolicking?
FRIAR JOHN. The same.
FRIAR PAUL. He’s a stranger. You had better ask his name, And where he is
going and whence he came.
FRIAR JOHN. Hallo! Sir Friar!
FRIAR PAUL. You must raise your voice a little higher, He does not seem to
hear what you say. Now, try again! He is looking this way.
FRIAR JOHN. Hallo! Sir Friar, We wish to inquire Whence you came, and
where you are going, And anything else that is worth the knowing. So be so
good as to open your head.
LUCIFER. I am a Frenchman born and bred, Going on a pilgrimage to Rome. My
home Is the convent of St. Gildas de Rhuys, Of which, very like, you never
have heard.
MONKS. Never a word.
LUCIFER. You must know, then, it is in the diocese Called the Diocese of
Vannes, In the province of Brittany. From the gray rocks of Morbihan It
overlooks the angry sea; The very sea-shore where, In his great despair,
Abbot Abelard walked to and fro, Filling the night with woe, And wailing
aloud to the merciless seas The name of his sweet Heloise, Whilst overhead
The convent windows gleamed as red As the fiery eyes of the monks within,
Who with jovial din Gave themselves up to all kinds of sin! Ha! that is a
convent! that is an abbey! Over the doors, None of your death-heads carved
in wood, None of your Saints looking pious and good, None of your
Patriarchs old and shabby! But the heads and tusks of boars, And the cells
Hung all round with the fells Of the fallow-deer. And then what cheer!
What jolly, fat friars, Sitting round the great, roaring fires, Roaring
louder than they, With their strong wines, And their concubines, And never
a bell, With its swagger and swell, Calling you up with a start of
affright In the dead of night, To send you grumbling down dark stairs, To
mumble your prayers; But the cheery crow Of cocks in the yard below, After
daybreak, an hour or so, And the barking of deep-mouthed hounds, These are
the sounds That, instead of bells, salute the ear. And then all day Up and
away Through the forest, hunting the deer! Ah, my friends, I’m afraid that
here You are a little too pious, a little too tame, And the more is the
shame. ‘T is the greatest folly Not to be jolly; That’s what I think!
Come, drink, drink, Drink, and die game!
MONKS. And your Abbot What’s-his-name?
LUCIFER. Abelard!
MONKS. Did he drink hard?
LUCIFER. Oh, no! Not he! He was a dry old fellow, Without juice enough to
get thoroughly mellow. There he stood, Lowering at us in sullen mood, As
if he had come into Brittany Just to reform our brotherhood!
A roar of laughter.
But you see It never would do! For some of us knew a thing or two, In the
Abbey of St. Gildas de Rhuys! For instance, the great ado With old
Fulbert’s niece, The young and lovely Heloise.
FRIAR JOHN. Stop there, if you please, Till we drink so the fair Heloise.
ALL, drinking and shouting. Heloise! Heloise!
The Chapel-bell tolls.
LUCIFER, starting. What is that bell for! Are you such asses As to keep up
the fashion of midnight masses?
FRIAR CUTHBERT. It is only a poor unfortunate brother, Who is gifted with
most miraculous powers Of getting up at all sorts of hours, And, by way of
penance and Christian meekness, Of creeping silently out of his cell To
take a pull at that hideous bell; So that all monks who are lying awake
May murmur some kind of prayer for his sake, And adapted to his peculiar
weakness!
FRIAR JOHN. From frailty and fall—
ALL. Good Lord, deliver us all!
FRIAR CUTHBERT. And before the bell for matins sounds, He takes his
lantern, and goes the rounds, Flashing it into our sleepy eyes, Merely to
say it is time to arise. But enough of that. Go on, if you please, With
your story about St. Gildas de Rhuys.
LUCIFER. Well, it finally came to pass That, half in fun and half in
malice, One Sunday at Mass We put some poison into the chalice. But,
either by accident or design, Peter Abelard kept away From the chapel that
day, And a poor young friar, who in his stead Drank the sacramental wine,
Fell on the steps of the altar, dead! But look! do you see at the window
there That face, with a look of grief and despair, That ghastly face, as
of one in pain?
MONKS. Who? where?
LUCIFER. As I spoke, it vanished away again.
FRIAR CUTHBERT. It is that nefarious Siebald the Refectorarius, That
fellow is always playing the scout, Creeping and peeping and prowling
about; And then he regales The Abbot with scandalous tales.
LUCIFER. A spy in the convent? One of the brothers Telling scandalous
tales of the others? Out upon him, the lazy loon! I would put a stop to
that pretty soon, In a way he should rue it.
MONKS. How shall we do it!
LUCIFER. Do you, brother Paul, Creep under the window, close to the wall,
And open it suddenly when I call. Then seize the villain by the hair, And
hold him there, And punish him soundly, once for all.
FRIAR CUTHBERT. As Saint Dunstan of old, We are told, Once caught the
Devil by the nose!
LUCIFER. Ha! ha! that story is very clever, But has no foundation
whatsoever. Quick! for I see his face again Glaring in at the window-pane;
Now! now! and do not spare your blows.
FRIAR PAUL opens the window suddenly, and seizes SIEBALD. They beat him.
FRIAR SIEBALD. Help! help! are you going to slay me?
FRIAR PAUL. That will teach you again to betray me!
FRIAR SIEBALD. Mercy! mercy!
FRIAR PAUL, shouting and beating.
LUCIFER. Who stands in the doorway yonder, Stretching out his trembling
hand, Just as Abelard used to stand, The flash of his keen, black eyes
Forerunning the thunder?
THE MONKS, in confusion. The Abbot! the Abbot!
FRIAR FRANCIS. Hide the great flagon From the eyes of the dragon!
FRIAR CUTHBERT. Pull the brown hood over your face! This will bring us
into disgrace!
ABBOT. What means this revel and carouse? Is this a tavern and
drinking-house? Are you Christian monks, or heathen devils, To pollute
this convent with your revels? Were Peter Damian still upon earth, To be
shocked by such ungodly mirth, He would write your names, with pen of
gall, In his Book of Gomorrah, one and all! Away, you drunkards! to your
cells, And pray till you hear the matin-bells; You, Brother Francis, and
you, Brother Paul! And as a penance mark each prayer With the scourge upon
your shoulders bare; Nothing atones for such a sin But the blood that
follows the discipline. And you, Brother Cuthbert, come with me Alone into
the sacristy; You, who should be a guide to your brothers, And are ten
times worse than all the others, For you I’ve a draught that has long been
brewing, You shall do a penance worth the doing! Away to your prayers,
then, one and all! I wonder the very convent wall Does not crumble and
crush you in its fall!
THE NEIGHBORING NUNNERY
The ABBESS IRMINGARD Sitting with ELSIE in the moonlight.
IRMINGARD. The night is silent, the wind is still, The moon is looking
from yonder hill Down upon convent, and grove, and garden; The clouds have
passed away from her face, Leaving behind them no sorrowful trace, Only
the tender and quiet grace Of one whose heart has been healed with pardon!
And such am I. My soul within Was dark with passion and soiled with sin.
But now its wounds are healed again; Gone are the anguish, the terror, and
pain; For across that desolate land of woe, O’er whose burning sands I was
forced to go, A wind from heaven began to blow; And all my being trembled
and shook, As the leaves of the tree, or the grass of the field, And I was
healed, as the sick are healed, When fanned by the leaves of the Holy
Book!
As thou sittest in the moonlight there, Its glory flooding thy golden
hair, And the only darkness that which lies In the haunted chambers of
thine eyes, I feel my soul drawn unto thee, Strangely, and strongly, and
more and more, As to one I have known and loved before; For every soul is
akin to me That dwells in the land of mystery! I am the Lady Irmingard,
Born of a noble race and name! Many a wandering Suabian bard, Whose life
was dreary, and bleak, and hard, Has found through me the way to fame.
Brief and bright were those days, and the night Which followed was full of
a lurid light. Love, that of every woman’s heart Will have the whole, and
not a part, That is to her, in Nature’s plan, More than ambition is to
man, Her light, her life, her very breath, With no alternative but death,
Found me a maiden soft and young, Just from the convent’s cloistered
school, And seated on my lowly stool, Attentive while the minstrels sung.
Gallant, graceful, gentle, tall, Fairest, noblest, best of all, Was Walter
of the Vogelweid; And, whatsoever may betide, Still I think of him with
pride! His song was of the summer-time, The very birds sang in his rhyme;
The sunshine, the delicious air, The fragrance of the flowers, were there;
And I grew restless as I heard, Restless and buoyant as a bird, Down soft,
aerial currents sailing, O’er blossomed orchards and fields in bloom, And
through the momentary gloom, Of shadows o’er the landscape trailing,
Yielding and borne I knew not where, But feeling resistance unavailing.
And thus, unnoticed and apart, And more by accident than choice, I
listened to that single voice Until the chambers of my heart Were filled
with it by night and day. One night,—it was a night in May,—
Within the garden, unawares, Under the blossoms in the gloom, I heard it
utter my own name With protestations and wild prayers; And it rang through
me, and became Like the archangel’s trump of doom, Which the soul hears,
and must obey; And mine arose as from a tomb. My former life now seemed to
me Such as hereafter death may be, When in the great Eternity We shall
awake and find it day.
It was a dream, and would not stay; A dream, that in a single night Faded
and vanished out of sight. My father’s anger followed fast This passion,
as a freshening blast Seeks out and fans the fire, whose rage It may
increase, but not assuage. And he exclaimed: “No wandering bard Shall win
thy hand, O Irmingard! For which Prince Henry of Hoheneck By messenger and
letter sues.”
Gently, but firmly, I replied: “Henry of Hoheneck I discard! Never the
hand of Irmingard Shall lie in his as the hand of a bride! This said I,
Walter, for thy sake This said I, for I could not choose. After a pause,
my father spake In that cold and deliberate tone Which turns the hearer
into stone, And seems itself the act to be That follows with such dread
certainty “This or the cloister and the veil!” No other words than these
he said, But they were like a funeral wail; My life was ended, my heart
was dead.
That night from the castle-gate went down With silent, slow, and stealthy
pace, Two shadows, mounted on shadowy steeds, Taking the narrow path that
leads Into the forest dense and brown. In the leafy darkness of the place,
One could not distinguish form nor face, Only a bulk without a shape, A
darker shadow in the shade; One scarce could say it moved or stayed. Thus
it was we made our escape! A foaming brook, with many a bound, Followed us
like a playful hound; Then leaped before us, and in the hollow Paused, and
waited for us to follow, And seemed impatient, and afraid That our tardy
flight should be betrayed By the sound our horses’ hoof-beats made. And
when we reached the plain below, We paused a moment and drew rein To look
back at the castle again; And we saw the windows all aglow With lights,
that were passing to and fro; Our hearts with terror ceased to beat; The
brook crept silent to our feet; We knew what most we feared to know. Then
suddenly horns began to blow; And we heard a shout, and a heavy tramp, And
our horses snorted in the damp Night-air of the meadows green and wide,
And in a moment, side by side, So close, they must have seemed but one,
The shadows across the moonlight run, And another came, and swept behind,
Like the shadow of clouds before the wind!
How I remember that breathless flight Across the moors, in the summer
night! How under our feet the long, white road Backward like a river
flowed, Sweeping with it fences and hedges, Whilst farther away and
overhead, Paler than I, with fear and dread, The moon fled with us as we
fled Along the forest’s jagged edges!
All this I can remember well; But of what afterwards befell I nothing
further can recall Than a blind, desperate, headlong fall; The rest is a
blank and darkness all. When I awoke out of this swoon, The sun was
shining, not the moon, Making a cross upon the wall With the bars of my
windows narrow and tall; And I prayed to it, as I had been wont to pray
From early childhood, day by day, Each morning, as in bed I lay! I was
lying again in my own room! And I thanked God, in my fever and pain, That
those shadows on the midnight plain Were gone, and could not come again! I
struggled no longer with my doom!
This happened many years ago. I left my father’s home to come Like
Catherine to her martyrdom, For blindly I esteemed it so. And when I heard
the convent door Behind me close, to ope no more, I felt it smite me like
a blow. Through all my limbs a shudder ran, And on my bruised spirit fell
The dampness of my narrow cell As night-air on a wounded man, Giving
intolerable pain.
But now a better life began. I felt the agony decrease By slow degrees,
then wholly cease, Ending in perfect rest and peace! It was not apathy,
nor dulness, That weighed and pressed upon my brain, But the same passion
I had given To earth before, now turned to heaven With all its overflowing
fulness.
Alas! the world is full of peril! The path that runs through the fairest
meads, On the sunniest side of the valley, leads Into a region bleak and
sterile! Alike in the high-born and the lowly, The will is feeble, and
passion strong. We cannot sever right from wrong; Some falsehood mingles
with all truth; Nor is it strange the heart of youth Should waver and
comprehend but slowly The things that are holy and unholy! But in this
sacred, calm retreat, We are all well and safely shielded From winds that
blow, and waves that beat, From the cold, and rain, and blighting heat, To
which the strongest hearts have yielded. Here we stand as the Virgins
Seven, For our celestial bridegroom yearning; Our hearts are lamps forever
burning, With a steady and unwavering flame, Pointing upward, forever the
same, Steadily upward toward the heaven!
The moon is hidden behind a cloud; A sudden darkness fills the room, And
thy deep eyes, amid the gloom, Shine like jewels in a shroud. On the
leaves is a sound of falling rain; A bird, awakened in its nest, Gives a
faint twitter of unrest, Then smooths its plumes and sleeps again. No
other sounds than these I hear; The hour of midnight must be near. Thou
art o’erspent with the day’s fatigue Of riding many a dusty league; Sink,
then, gently to thy slumber; Me so many cares encumber, So many ghosts,
and forms of fright, Have started from their graves to-night, They have
driven sleep from mine eyes away: I will go down to the chapel and pray.
V.
A COVERED BRIDGE AT LUCERNE
PRINCE HENRY. God’s blessing on the architects who build The bridges o’er
swift rivers and abysses Before impassable to human feet, No less than on
the builders of cathedrals, Whose massive walls are bridges thrown across
The dark and terrible abyss of Death. Well has the name of Pontifex been
given Unto the Church’s head, as the chief builder And architect of the
invisible bridge That leads from earth to heaven.
PRINCE HENRY. The Dance Macaber!
ELSIE. Oh yes! I see it now!
PRINCE HENRY. It is a young man singing to a nun, Who kneels at her
devotions, but in kneeling Turns round to look at him; and Death,
meanwhile, Is putting out the candles on the altar!
ELSIE. Ah, what a pity ‘t is that she should listen Unto such songs, when
in her orisons She might have heard in heaven the angels singing!
PRINCE HENRY. Here he has stolen a jester’s cap and bells And dances with
the Queen.
PRINCE HENRY. And here the heart of the new-wedded wife, Coming from
church with her beloved lord, He startles with the rattle of his drum.
ELSIE. Ah, that is sad! And yet perhaps ‘t is best That she should die,
with all the sunshine on her, And all the benedictions of the morning,
Before this affluence of golden light Shall fade into a cold and clouded
gray, Then into darkness!
ELSIE. And what is this, that follows close upon it?
PRINCE HENRY. Death playing on a dulcimer. Behind him, A poor old woman,
with a rosary, Follows the sound, and seems to wish her feet Were swifter
to o’ertake him. Underneath, The inscription reads, “Better is Death than
Life.”
ELSIE. Better is Death than Life! Ah yes! to thousands Death plays upon a
dulcimer, and sings That song of consolation, till the air Rings with it,
and they cannot choose but follow Whither he leads. And not the old alone,
But the young also hear it, and are still.
PRINCE HENRY. Yes, in their sadder moments. ‘T is the sound Of their own
hearts they hear, half full of tears, Which are like crystal cups, half
filled with water, Responding to the pressure of a finger With music sweet
and low and melancholy. Let us go forward, and no longer stay In this
great picture-gallery of Death! I hate it! ay, the very thought of it!
ELSIE. Why is it hateful to you?
ELSIE. The grave itself is but a covered bridge, Leading from light to
light, through a brief darkness!
PRINCE HENRY, emerging from the bridge. I breathe again more freely! Ah,
how pleasant To come once more into the light of day, Out of that shadow
of death! To hear again The hoof-beats of our horses on firm ground, And
not upon those hollow planks, resounding With a sepulchral echo, like the
clods On coffins in a churchyard! Yonder lies The Lake of the Four
Forest-Towns, apparelled In light, and lingering, like a village maiden,
Hid in the bosom of her native mountains Then pouring all her life into
another’s, Changing her name and being! Overhead, Shaking his cloudy
tresses loose in air, Rises Pilatus, with his windy pines.
They pass on.
THE DEVIL’S BRIDGE
PRINCE HENRY and ELSIE crossing with attendants.
GUIDE. This bridge is called the Devil’s Bridge. With a single arch, from
ridge to ridge, It leaps across the terrible chasm Yawning beneath us,
black and deep, As if, in some convulsive spasm, The summits of the hills
had cracked, And made a road for the cataract That raves and rages down
the steep!
LUCIFER, under the bridge. Ha! ha!
GUIDE. Never any bridge but this Could stand across the wild abyss; All
the rest, of wood or stone, By the Devil’s hand were overthrown. He
toppled crags from the precipice, And whatsoe’er was built by day In the
night was swept away; None could stand but this alone.
LUCIFER, under the bridge. Ha! ha!
GUIDE. I showed you in the valley a bowlder Marked with the imprint of his
shoulder; As he was bearing it up this way, A peasant, passing, cried,
“Herr Je! And the Devil dropped it in his fright, And vanished suddenly
out of sight!
LUCIFER, under the bridge. Ha! ha!
GUIDE. Abbot Giraldus of Einsiedel, For pilgrims on their way to Rome,
Built this at last, with a single arch, Under which, on its endless march,
Runs the river, white with foam, Like a thread through the eye of a
needle. And the Devil promised to let it stand, Under compact and
condition That the first living thing which crossed Should be surrendered
into his hand, And be beyond redemption lost.
LUCIFER, under the bridge. Ha! ha! perdition!
GUIDE. At length, the bridge being all completed, The Abbot, standing at
its head, Threw across it a loaf of bread, Which a hungry dog sprang
after; And the rocks re-echoed with the peals of laughter, To see the
Devil thus defeated!
They pass on.
LUCIFER, under the bridge. Ha! ha! defeated! For journeys and for crimes
like this I let the bridge stand o’er the abyss!
THE ST. GOTHARD PASS
PRINCE HENRY. This is the highest point. Two ways the rivers Leap down to
different seas, and as they roll Grow deep and still, and their majestic
presence Becomes a benefaction to the towns They visit, wandering silently
among them, Like patriarchs old among their shining tents.
ELSIE. How bleak and bare it is! Nothing but mosses Grow on these rocks.
ELSIE. See yonder little cloud, that, borne aloft So tenderly by the wind,
floats fast away Over the snowy peaks! It seems to me The body of St.
Catherine, borne by angels!
PRINCE HENRY. Thou art St. Catherine, and invisible angels Bear thee
across these chasms and precipices, Lest thou shouldst dash thy feet
against a stone!
ELSIE. Would I were borne unto my grave, as she was, Upon angelic
shoulders! Even now I seem uplifted by them, light as air! What sound is
that?
ELSIE. How awful, yet how beautiful!
ELSIE. What land is this that spreads itself beneath us?
PRINCE HENRY. Italy! Italy!
They pass on.
AT THE FOOT OF THE ALPS
A halt under the trees at noon.
PRINCE HENRY. Here let us pause a moment in the trembling Shadow and
sunshine of the roadside trees, And, our tired horses in a group
assembling, Inhale long draughts of this delicious breeze. Our fleeter
steeds have distanced our attendants; They lag behind us with a slower
pace; We will await them under the green pendants Of the great willows in
this shady place. Ho, Barbarossa! how thy mottled haunches Sweat with this
canter over hill and glade! Stand still, and let these overhanging
branches Fan thy hot sides and comfort thee with shade!
ELSIE. What a delightful landscape spreads before us, Marked with a
whitewashed cottage here and there! And, in luxuriant garlands drooping
o’er us, Blossoms of grape-vines scent the sunny air.
PRINCE HENRY. Hark! what sweet sounds are those, whose accents holy Fill
the warm noon with music sad and sweet!
ELSIE. It is a band of pilgrims, moving slowly On their long journey, with
uncovered feet.
LUCIFER, as a Friar in the procession. Here am I, too, in the pious band,
In the garb of a barefooted Carmelite dressed! The soles of my feet are as
hard and tanned As the conscience of old Pope Hildebrand, The Holy Satan,
who made the wives Of the bishops lead such shameful lives, All day long I
beat my breast, And chant with a most particular zest The Latin hymns,
which I understand Quite as well, I think, as the rest. And at night such
lodging in barns and sheds, Such a hurly-burly in country inns, Such a
clatter of tongues in empty heads, Such a helter-skelter of prayers and
sins! Of all the contrivances of the time For sowing broadcast the seeds
of crime, There is none so pleasing to me and mine As a pilgrimage to some
far-off shrine!
PRINCE HENRY. If from the outward man we judge the inner, And cleanliness
is godliness, I fear A hopeless reprobate, a hardened Sinner, Must be that
Carmelite now passing near.
LUCIFER. There is my German Prince again, Thus far on his journey to
Salern, And the lovesick girl, whose heated brain Is sowing the cloud to
reap the rain; But it’s a long road that has no turn! Let them quietly
hold their way, I have also a part in the play. But first I must act to my
heart’s content This mummery and this merriment, And drive this motley
flock of sheep Into the fold, where drink and sleep The jolly old friars
of Benevent. Of a truth, it often provokes me to laugh To see these
beggars hobble along, Lamed and maimed, and fed upon chaff, Chanting their
wonderful puff and paff, And, to make up for not understanding the song,
Singing it fiercely, and wild, and strong! Were it not for my magic
garters and staff, And the goblets of goodly wine I quaff, And the
mischief I make in the idle throng, I should not continue the business
long.
PRINCE HENRY. Do you observe that monk among the train, Who pours from his
great throat the roaring bass, As a cathedral spout pours out the rain,
And this way turns his rubicund, round face?
ELSIE. It is the same who, on the Strasburg square, Preached to the people
in the open air.
PRINCE HENRY. And he has crossed o’er mountain, field, and fell, On that
good steed, that seems to bear him well, The hackney of the Friars of
Orders Gray, His own stout legs! He, too, was in the play, Both as King
Herod and Ben Israel. Good morrow, Friar!
PRINCE HENRY. I speak in German, for, unless I err, You are a German.
PRINCE HENRY. Your accent, like St. Peter’s, would betray you, Did not
your yellow beard and your blue eyes. Moreover, we have seen your face
before, And heard you preach at the Cathedral door On Easter Sunday, in
the Strasburg square. We were among the crowd that gathered there, And saw
you play the Rabbi with great skill, As if, by leaning o’er so many years
To walk with little children, your own will Had caught a childish attitude
from theirs, A kind of stooping in its form and gait, And could no longer
stand erect and straight. Whence come you now?
PRINCE HENRY. Oh, had I faith, as in the days gone by, That knew no doubt,
and feared no mystery!
LUCIFER, at a distance. Ho, Cuthbert! Friar Cuthbert!
PRINCE HENRY. This is indeed the blessed Mary’s land, Virgin and mother of
our dear redeemer! All hearts are touched and softened at her name, Alike
the bandit, with the bloody hand, The priest, the prince, the scholar, and
the peasant, The man of deeds, the visionary dreamer, Pay homage to her as
one ever present! And even as children, who have much offended A too
indulgent father, in great shame, Penitent, and yet not daring unattended
To go into his presence, at the gate Speak with their sister, and
confiding wait Till she goes in before and intercedes; So men, repenting
of their evil deeds, And yet not venturing rashly to draw near With their
requests an angry father’s ear, Offer to her their prayers and their
confession, And she for them in heaven makes intercession. And if our
faith had given us nothing more Than this example of all womanhood, So
mild, so merciful, so strong, so good, So patient, peaceful, loyal,
loving, pure, This were enough to prove it higher and truer Than all the
creeds the world had known before.
THE INN AT GENOA
A terrace overlooking the sea. Night.
PRINCE HENRY. It is the sea, it is the sea, In all its vague immensity,
Fading and darkening in the distance! Silent, majestical, and slow, The
white ships haunt it to and fro, With all their ghostly sails unfurled, As
phantoms from another world Haunt the dim confines of existence! But ah!
how few can comprehend Their signals, or to what good end From land to
land they come and go! Upon a sea more vast and dark The spirits of the
dead embark, All voyaging to unknown coasts. We wave our farewells from
the shore, And they depart, and come no more, Or come as phantoms and as
ghosts.
Above the darksome sea of death Looms the great life that is to be, A land
of cloud and mystery, A dim mirage, with shapes of men Long dead and
passed beyond our ken, Awe-struck we gaze, and hold our breath Till the
fair pageant vanisheth, Leaving us in perplexity, And doubtful whether it
has been A vision of the world unseen, Or a bright image of our own
Against the sky in vapors thrown.
LUCIFER, singing from the sea. Thou didst not make it, thou canst not mend
it, But thou hast the power to end it! The sea is silent, the sea is
discreet, Deep it lies at thy very feet; There is no confessor like unto
Death! Thou canst not see him, but he is near; Thou needst not whisper
above thy breath, And he will hear; He will answer the questions, The
vague surmises and suggestions, That fill thy soul with doubt and fear!
PRINCE HENRY. The fisherman, who lies afloat, With shadowy sail, in yonder
boat, Is singing softly to the Night! But do I comprehend aright The
meaning of the words he sung So sweetly in his native tongue? Ah yes! the
sea is still and deep. All things within its bosom sleep! A single step,
and all is o’er; A plunge, a bubble an no more; And thou, dear Elsie, wilt
be free From martyrdom and agony.
ELSIE, coming from her chamber upon the terrace. The night is calm and
cloudless, And still as still can be, And the stars come forth to listen
To the music of the sea. They gather, and gather, and gather, Until they
crowd the sky, And listen, in breathless silence, To the solemn litany. It
begins in rocky caverns, As a voice that chants alone To the pedals of the
organ In monotonous undertone; And anon from shelving beaches, And shallow
sands beyond, In snow-white robes uprising The ghostly choirs respond. And
sadly and unceasing The mournful voice sings on, And the snow-white choirs
still answer Christe eleison!
PRINCE HENRY. Angel of God! thy finer sense perceives Celestial and
perpetual harmonies! Thy purer soul, that trembles and believes, Hears the
archangel’s trumpet in the breeze, And where the forest rolls, or ocean
heaves, Cecilia’s organ sounding in the seas, And tongues of prophets
speaking in the leaves. But I hear discord only and despair, And whispers
as of demons in the air!
AT SEA
IL PADRONE. The wind upon our quarter lies, And on before the freshening
gale, That fills the snow-white lateen sail, Swiftly our light felucca
flies, Around the billows burst and foam; They lift her o’er the sunken
rock, They beat her sides with many a shock, And then upon their flowing
dome They poise her, like a weathercock! Between us and the western skies
The hills of Corsica arise; Eastward in yonder long blue line, The summits
of the Apennine, And southward, and still far away, Salerno, on its sunny
bay. You cannot see it, where it lies.
PRINCE HENRY. Ah, would that never more mine eyes Might see its towers by
night or day!
ELSIE. Behind us, dark and awfully, There comes a cloud out of the sea,
That bears the form of a hunted deer, With hide of brown, and hoofs of
black And antlers laid upon its back, And fleeing fast and wild with fear,
As if the hounds were on its track!
PRINCE HENRY. Lo! while we gaze, it breaks and falls In shapeless masses,
like the walls Of a burnt city. Broad and red The flies of the descending
sun Glare through the windows, and o’erhead, Athwart the vapors, dense and
dun, Long shafts of silvery light arise, Like rafters that support the
skies!
ELSIE. See! from its summit the lurid levin Flashes downward without
warning, As Lucifer, son of the morning, Fell from the battlements of
heaven!
IL PADRONE. I must entreat you, friends, below! The angry storm begins to
blow, For the weather changes with the moon. All this morning, until noon,
We had baffling winds, and sudden flaws Struck the sea with their
cat’s-paws. Only a little hour ago I was whistling to Saint Antonio For a
capful of wind to fill our sail, And instead of a breeze he has sent a
gale. Last night I saw St. Elmo’s stars, With their glimmering lanterns,
all at play On the tops of the masts and the tips of the spars, And I knew
we should have foul weather to-day. Cheerily, my hearties! yo heave ho!
Brail up the mainsail, and let her go As the winds will and Saint Antonio!
Do you see that Livornese felucca, That vessel to the windward yonder,
Running with her gunwale under? I was looking when the wind o’ertook her,
She had all sail set, and the only wonder Is that at once the strength of
the blast Did not carry away her mast. She is a galley of the Gran Duca,
That, through the fear of the Algerines, Convoys those lazy brigantines,
Laden with wine and oil from Lucca. Now all is ready, high and low; Blow,
blow, good Saint Antonio!
Ha! that is the first dash of the rain, With a sprinkle of spray above the
rails, Just enough to moisten our sails, And make them ready for the
strain. See how she leaps, as the blasts o’ertake her, And speeds away
with a bone in her mouth! Now keep her head toward the south, And there is
no danger of bank or breaker. With the breeze behind us, on we go; Not too
much, good Saint Antonio!
VI
THE SCHOOL OF SALERNO
A travelling Scholastic affixing his Theses to the gate of the College.
SCHOLASTIC. There, that is my gauntlet, my banner, my shield, Hung up as a
challenge to all the field! One hundred and twenty-five propositions,
Which I will maintain with the sword of the tongue Against all disputants,
old and young. Let us see if doctors or dialecticians Will dare to dispute
my definitions, Or attack any one of my learned theses. Here stand I; the
end shall be as God pleases. I think I have proved, by profound
researches, The error of all those doctrines so vicious Of the old
Areopagite Dionysius, That are making such terrible work in the churches,
By Michael the Stammerer sent from the East, And done into Latin by that
Scottish beast, Johannes Duns Scotus, who dares to maintain, In the face
of the truth, the error infernal, That the universe is and must be
eternal; At first laying down, as a fact fundamental, That nothing with
God can be accidental; Then asserting that God before the creation Could
not have existed, because it is plain That, had He existed, He would have
created; Which is begging the question that should be debated, And moveth
me less to anger than laughter. All nature, he holds, is a respiration Of
the Spirit of God, who, in breathing, hereafter Will inhale it into his
bosom again, So that nothing but God alone will remain. And therein he
contradicteth himself; For he opens the whole discussion by stating, That
God can only exist in creating. That question I think I have laid on the
shelf!
He goes out. Two Doctors come in disputing, and followed by pupils.
DOCTOR SERAFINO. I, with the Doctor Seraphic, maintain, That a word which
is only conceived in the brain Is a type of eternal Generation; The spoken
word is the Incarnation.
DOCTOR CHERUBINO. What do I care for the Doctor Seraphic, With all his
wordy chaffer and traffic?
DOCTOR SERAFINO. You make but a paltry show of resistance; Universals have
no real existence!
DOCTOR CHERUBINO. Your words are but idle and empty chatter; Ideas are
eternally joined to matter!
DOCTOR SERAFINO. May the Lord have mercy on your position, You wretched,
wrangling culler of herbs!
DOCTOR CHERUBINO. May he send your soul to eternal perdition, For your
Treatise on the Irregular verbs!
They rush out fighting. Two Scholars come in.
FIRST SCHOLAR. Monte Cassino, then, is your College. What think you of
ours here at Salern?
SECOND SCHOLAR. To tell the truth, I arrived so lately, I hardly yet have
had time to discern. So much, at least, I am bound to acknowledge: The air
seems healthy, the buildings stately, And on the whole I like it greatly.
FIRST SCHOLAR. Yes, the air is sweet; the Calabrian hills Send us down
puffs of mountain air; And in summer-time the sea-breeze fills With its
coolness cloister, and court, and square. Then at every season of the year
There are crowds of guests and travellers here; Pilgrims, and mendicant
friars, and traders From the Levant, with figs and wine, And bands of
wounded and sick Crusaders, Coming back from Palestine.
SECOND SCHOLAR. And what are the studies you pursue? What is the course
you here go through?
FIRST SCHOLAR. The first three years of the college course Are given to
Logic alone, as the source Of all that is noble, and wise, and true.
SECOND SCHOLAR. That seems rather strange, I must confess, In a Medical
School; yet, nevertheless, You doubtless have reasons for that.
SECOND SCHOLAR. What are the books now most in vogue?
FIRST SCHOLAR. Quite an extensive catalogue; Mostly, however, books of our
own; As Gariopontus’ Passionarius, And the writings of Matthew Platearius;
And a volume universally known As the Regimen of the School of Salern, For
Robert of Normandy written in terse And very elegant Latin verse. Each of
these writings has its turn. And when at length we have finished these
Then comes the struggle for degrees, Will all the oldest and ablest
critics; The public thesis and disputation, Question, and answer, and
explanation Of a passage out of Hippocrates, Or Aristotle’s Analytics.
There the triumphant Magister stands! A book is solemnly placed in his
hands, On which he swears to follow the rule And ancient forms of the good
old School; To report if any confectionarius Mingles his drugs with
matters various, And to visit his patients twice a day, And once in the
night, if they live in town, And if they are poor, to take no pay. Having
faithfully promised these, His head is crowned with a laurel crown; A kiss
on his cheek, a ring on his hand, The Magister Artium et Physices Goes
forth from the school like a lord of the land. And now, as we have the
whole morning before us, Let us go in, if you make no objection, And
listen awhile to a learned prelection On Marcus Aurelius Cassioderus.
They go in. Enter Lucifer as a Doctor.
LUCIFER. This is the great School of Salern! A land of wrangling and of
quarrels, Of brains that seethe, and hearts that burn, Where every emulous
scholar hears, In every breath that comes to his ears, The rustling of
another’s laurels! The air of the place is called salubrious; The
neighborhood of Vesuvius lends it Au odor volcanic, that rather mends it,
And the building’s have an aspect lugubrious, That inspires a feeling of
awe and terror Into the heart of the beholder. And befits such an ancient
homestead of error, Where the old falsehoods moulder and smoulder, And
yearly by many hundred hands Are carried away in the zeal of youth, And
sown like tares in the field of truth, To blossom and ripen in other
lands.
What have we here, affixed to the gate? The challenge of some scholastic
wight, Who wishes to hold a public debate On sundry questions wrong or
right! Ah, now this is my great delight! For I have often observed of late
That such discussions end in a fight. Let us see what the learned wag
maintains With such a prodigal waste of brains.
Reads.
“Whether angels in moving from place to place Pass through the
intermediate space. Whether God himself is the author of evil, Or whether
that is the work of the Devil. When, where, and wherefore Lucifer fell,
And whether he now is chained in hell.” I think I can answer that question
well! So long as the boastful human mind Consents in such mills as this to
grind, I sit very firmly upon my throne! Of a truth it almost makes me
laugh, To see men leaving the golden grain To gather in piles the pitiful
chaff That old Peter Lombard thrashed with his brain, To have it caught up
and tossed again On the horns of the Dumb Ox of Cologne!
But my guests approach! there is in the air A fragrance, like that of the
Beautiful Garden Of Paradise, in the days that were! An odor of innocence
and of prayer, And of love, and faith that never fails, Such as the fresh
young heart exhales Before it begins to wither and harden! I cannot
breathe such an atmosphere! My soul is filled with a nameless fear, That
after all my trouble and pain, After all my restless endeavor, The
youngest, fairest soul of the twain, The most ethereal, most divine, Will
escape from my hands for ever and ever. But the other is already mine! Let
him live to corrupt his race, Breathing among them, with every breath,
Weakness, selfishness, and the base And pusillanimous fear of death. I
know his nature, and I know That of all who in my ministry Wander the
great earth to and fro, And on my errands come and go, The safest and
subtlest are such as he.
Enter PRINCE HENRY and ELSIE, with attendants.
PRINCE HENRY. Can you direct us to Friar Angelo?
LUCIFER. He stands before you.
LUCIFER. It is a very grave and solemn business! We must nor be
precipitate. Does she Without compulsion, of her own free will, Consent to
this?
PRINCE HENRY. Would I had not come here! Would I were dead, And thou wert
in thy cottage in the forest, And hadst not known me! Why have I done
this? Let me go back and die.
To her attendants. Weep not, my friends! rather rejoice with me. I shall
not feel the pain, but shall be gone, And you will have another friend in
heaven. Then start not at the creaking of the door Through which I pass. I
see what lies beyond it.
To PRINCE HENRY. And you, O Prince! bear back my benison Unto my father’s
house, and all within it. This morning in the church I prayed for them,
After confession, after absolution, When my whole soul was white, I prayed
for them. God will take care of them, they need me not. And in your life
let my remembrance linger, As something not to trouble and disturb it, But
to complete it, adding life to life. And if at times beside the evening
fire, You see my face among the other faces, Let it not be regarded as a
ghost That haunts your house, but as a guest that loves you. Nay, even as
one of your own family, Without whose presence there were something
wanting. I have no more to say. Let us go in.
PRINCE HENRY. Friar Angelo! I charge you on your life, Believe not what
she says, for she is mad, And comes here not to die, but to be healed.
ELSIE. Alas! Prince Henry!
ELSIE goes in with LUCIFER, who thrusts PRINCE HENRY back and closes the
door.
PRINCE HENRY. Gone! and the light of all my life gone with her! A sudden
darkness falls upon the world! Oh, what a vile and abject thing am I That
purchase length of days at such a cost! Not by her death alone, but by the
death Of all that’s good and true and noble in me All manhood, excellence,
and self-respect, All love, and faith, and hope, and heart are dead! All
my divine nobility of nature By this one act is forfeited forever. I am a
Prince in nothing but in name!
To the attendants. Why did you let this horrible deed be done? Why did you
not lay hold on her, and keep her From self destruction? Angelo! murderer!
Struggles at the door, but cannot open it.
ELSIE, within. Farewell, dear Prince! farewell!
LUCIFER. It is too late!
They burst the door open and rush in.
THE FARM-HOUSE IN THE ODENWALD
URSULA spinning. A summer afternoon. A table spread.
URSULA. I have marked it well,—it must be true,— Death never
takes one alone, but two! Whenever he enters in at a door, Under roof of
gold or roof of thatch, He always leaves it upon the latch, And comes
again ere the year is o’er. Never one of a household only! Perhaps it is a
mercy of God, Lest the dead there under the sod, In the land of strangers,
should be lonely! Ah me! I think I am lonelier here! It is hard to go,—but
harder to stay! Were it not for the children, I should pray That Death
would take me within the year! And Gottlieb!—he is at work all day,
In the sunny field, or the forest murk, But I know that his thoughts are
far away, I know that his heart is not in his work! And when he comes home
to me at night He is not cheery, but sits and sighs, And I see the great
tears in his eyes, And try to be cheerful for his sake. Only the
children’s hearts are light. Mine is weary, and ready to break. God help
us! I hope we have done right; We thought we were acting for the best!
Looking through the open door.
Who is it coming under the trees? A man, in the Prince’s livery dressed!
He looks about him with doubtful face, As if uncertain of the place. He
stops at the beehives;—now he sees The garden gate;—he is
going past! Can he be afraid of the bees? No; he is coming in at last! He
fills my heart with strange alarm!
Enter a Forester.
FORESTER. Is this the tenant Gottlieb’s farm?
URSULA. This is his farm, and I his wife. Pray sit. What may your business
be?
FORESTER. News from the Prince!
FORESTER. You put your questions eagerly!
URSULA. Answer me, then! How is the Prince?
FORESTER. I left him only two hours since Homeward returning down the
river, As strong and well as if God, the Giver, Had given him back his
youth again.
URSULA, despairing. Then Elsie, my poor child, is dead!
FORESTER. That, my good woman, I have not said. Don’t cross the bridge
till you come to it, Is a proverb old, and of excellent wit.
URSULA. Keep me no longer in this pain!
FORESTER. It is true your daughter is no more;— That is, the peasant
she was before.
URSULA. Alas! I am simple and lowly bred, I am poor, distracted, and
forlorn. And it is not well that you of the court Should mock me thus, and
make a sport Of a joyless mother whose child is dead, For you, too, were
of mother born!
FORESTER. Your daughter lives, and the Prince is well! You will learn
erelong how it all befell. Her heart for a moment never failed; But when
they reached Salerno’s gate, The Prince’s nobler self prevailed, And saved
her for a noble fate. And he was healed, in his despair, By the touch of
St. Matthew’s sacred bones; Though I think the long ride in the open air,
That pilgrimage over stocks and stones, In the miracle must come in for a
share.
URSULA. Virgin! who lovest the poor and lowly, If the loud cry of a
mother’s heart Can ever ascend to where thou art, Into thy blessed hands
and holy Receive my prayer of praise and thanksgiving! Let the hands that
bore our Saviour bear it Into the awful presence of God; For thy feet with
holiness are shod, And if thou hearest it He will hear it. Our child who
was dead again is living!
FORESTER. I did not tell you she was dead; If you thought so ‘t was no
fault of mine; At this very moment while I speak, They are sailing
homeward down the Rhine, In a splendid barge, with golden prow, And decked
with banners white and red As the colors on your daughter’s cheek. They
call her the Lady Alicia now; For the Prince in Salerno made a vow That
Elsie only would he wed.
URSULA. Jesu Maria! what a change! All seems to me so weird and strange!
FORESTER. I saw her standing on the deck, Beneath an awning cool and
shady; Her cap of velvet could not hold The tresses of her hair of gold,
That flowed and floated like the stream, And fell in masses down her neck.
As fair and lovely did she seem As in a story or a dream Some beautiful
and foreign lady. And the Prince looked so grand and proud, And waved his
hand thus to the crowd That gazed and shouted from the shore, All down the
river, long and loud.
URSULA. We shall behold our child once more; She is not dead! She is not
dead! God, listening, must have overheard The prayers, that, without sound
or word, Our hearts in secrecy have said! Oh, bring me to her; for mine
eyes Are hungry to behold her face; My very soul within me cries; My very
hands seem to caress her, To see her, gaze at her, and bless her; Dear
Elsie, child of God and grace!
Goes out toward the garden.
FORESTER. There goes the good woman out of her head; And Gottlieb’s supper
is waiting here; A very capacious flagon of beer, And a very portentous
loaf of bread. One would say his grief did not much oppress him. Here’s to
the health of the Prince, God bless him!
He drinks.
Ha! it buzzes and stings like a hornet! And what a scene there, through
the door! The forest behind and the garden before, And midway an old man
of threescore, With a wife and children that caress him. Let me try still
further to cheer and adorn it With a merry, echoing blast of my cornet!
Goes out blowing his horn.
THE CASTLE OF VAUTSBERG ON THE RHINE
PRINCE HENRY and ELSIE standing on the terrace at evening.
The sound of tells heard from a distance.
PRINCE HENRY. We are alone. The wedding guests Ride down the hill, with
plumes and cloaks, And the descending dark invests The Niederwald, and all
the nests Among its hoar and haunted oaks.
ELSIE. What bells are those, that ring so slow, So mellow, musical, and
low?
PRINCE HENRY. They are the bells of Geisenheim, That with their melancholy
chime Ring out the curfew of the sun.
ELSIE. Listen, beloved.
ELSIE. Their voices only speak to me Of peace and deep tranquillity, And
endless confidence in thee!
PRINCE HENRY. Thou knowest the story of her ring, How, when the court went
back to Aix, Fastrada died; and how the king Sat watching by her night and
day, Till into one of the blue lakes, Which water that delicious land,
They cast the ring, drawn from her hand: And the great monarch sat serene
And sad beside the fated shore, Nor left the land forevermore.
ELSIE. That was true love.
ELSIE. Wilt thou as fond and faithful be? Wilt thou so love me after
death?
PRINCE HENRY. In life’s delight, in death’s dismay, In storm and sunshine,
night and day, In health, in sickness, in decay, Here and hereafter, I am
thine! Thou hast Fastrada’s ring. Beneath the calm, blue waters of thine
eyes, Deep in thy steadfast soul it lies, And, undisturbed by this world’s
breath, With magic light its jewels shine! This golden ring, which thou
hast worn Upon thy finger since the morn, Is but a symbol and a semblance,
An outward fashion, a remembrance, Of what thou wearest within unseen, O
my Fastrada, O my queen! Behold! the hill-trips all aglow With purple and
with amethyst; While the whole valley deep below Is filled, and seems to
overflow, With a fast-rising tide of mist. The evening air grows damp and
chill; Let us go in.
PRINCE HENRY. Oft on this terrace, when the day Was closing, have I stood
and gazed, And seen the landscape fade away, And the white vapors rise and
drown Hamlet and vineyard, tower and town, While far above the hill-tops
blazed. But then another hand than thine Was gently held and clasped in
mine; Another head upon my breast Was laid, as thine is now, at rest. Why
dost thou lift those tender eyes With so much sorrow and surprise? A
minstrel’s, not a maiden’s hand, Was that which in my own was pressed, A
manly form usurped thy place, A beautiful, but bearded face, That now is
in the Holy Land, Yet in my memory from afar Is shining on us like a star.
But linger not. For while I speak, A sheeted spectre white and tall, The
cold mist climbs the castle wall, And lays his hand upon thy cheek!
They go in.
EPILOGUE
THE TWO RECORDING ANGELS ASCENDING
THE ANGEL OF GOOD DEEDS, with closed book. God sent his messenger the
rain, And said unto the mountain brook, “Rise up, and from thy caverns
look And leap, with naked, snow-white feet, From the cool hills into the
heat Of the broad, arid plain.
God sent his messenger of faith, And whispered in the maiden’s heart,
“Rise up and look from where thou art, And scatter with unselfish hands
Thy freshness on the barren sands And solitudes of Death.”
O beauty of holiness, Of self-forgetfulness, of lowliness! O power of
meekness, Whose very gentleness and weakness Are like the yielding, but
irresistible air! Upon the pages Of the sealed volume that I bear, The
deed divine Is written in characters of gold, That never shall grow old,
But through all ages Burn and shine, With soft effulgence! O God! it is
thy indulgence That fills the world with the bliss Of a good deed like
this!
THE ANGEL OF EVIL DEEDS, with open book. Not yet, not yet Is the red sun
wholly set, But evermore recedes, While open still I bear The Book of Evil
Deeds, To let the breathings of the upper air Visit its pages and erase
The records from its face! Fainter and fainter as I gaze In the broad
blaze The glimmering landscape shines, And below me the black river Is
hidden by wreaths of vapor! Fainter and fainter the black lines Begin to
quiver Along the whitening surface of the paper; Shade after shade The
terrible words grow faint and fade, And in their place Runs a white space!
Down goes the sun! But the soul of one, Who by repentance hath escaped the
dreadful sentence, Shines bright below me as I look. It is the end! With
closed Book To God do I ascend. Lo! over the mountain steeps A dark,
gigantic shadow sweeps Beneath my feet; A blackness inwardly brightening
With sullen heat, As a storm-cloud lurid with lightning. And a cry of
lamentation, Repeated and again repeated, Deep and loud As the
reverberation Of cloud answering unto cloud, Swells and rolls away in the
distance, As if the sheeted Lightning retreated. Baffled and thwarted by
the wind’s resistance.
It is Lucifer, The son of mystery; And since God suffers him to be, He,
too, is God’s minister. And labors for some good By us not understood!
SECOND INTERLUDE
MARTIN LUTHER
A CHAMBER IN THE WARTBURG. MORNING. MARTIN LUTHER WRITING.
Oh yes; a tower of strength indeed, A present help in all our need, A
sword and buckler is our God. Innocent men have walked unshod O’er burning
ploughshares, and have trod Unharmed on serpents in their path, And
laughed to scorn the Devil’s wrath!
Safe in this Wartburg tower I stand Where God hath led me by the hand, And
look down, with a heart at ease, Over the pleasant neighborhoods, Over the
vast Thuringian Woods, With flash of river, and gloom of trees, With
castles crowning the dizzy heights, And farms and pastoral delights, And
the morning pouring everywhere Its golden glory on the air. Safe, yes,
safe am I here at last, Safe from the overwhelming blast Of the mouths of
Hell, that followed me fast, And the howling demons of despair That hunted
me like a beast to his lair.
Nothing can vex the Devil more Than the name of him whom we adore.
Therefore doth it delight me best To stand in the choir among the rest,
With the great organ trumpeting Through its metallic tubes, and sing: Et
verbum caro factum est! These words the devil cannot endure, For he
knoweth their meaning well! Him they trouble and repel, Us they comfort
and allure, And happy it were, if our delight Were as great as his
affright!
Yea, music is the Prophet’s art; Among the gifts that God hath sent, One
of the most magnificent! It calms the agitated heart; Temptations, evil
thoughts, and all The passions that disturb the soul, Are quelled by its
divine control, As the evil spirit fled from Saul, And his distemper was
allayed, When David took his harp and played.
Incredible it seems to some And to myself a mystery, That such weak flesh
and blood as we, Armed with no other shield or sword, Or other weapon than
the Word, Should combat and should overcome A spirit powerful as he! He
summons forth the Pope of Rome With all his diabolic crew, His shorn and
shaven retinue Of priests and children of the dark; Kill! kill! they cry,
the Heresiarch, Who rouseth up all Christendom Against us; and at one fell
blow Seeks the whole Church to overthrow! Not yet; my hour is not yet
come.
Yesterday in an idle mood, Hunting with others in the wood, I did not pass
the hours in vain, For in the very heart of all The joyous tumult raised
around, Shouting of men, and baying of hound, And the bugle’s blithe and
cheery call, And echoes answering back again, From crags of the distant
mountain chain,— In the very heart of this, I found A mystery of
grief and pain. It was an image of the power Of Satan, hunting the world
about, With his nets and traps and well-trained dogs, His bishops and
priests and theologues, And all the rest of the rabble rout, Seeking whom
he may devour! Enough I have had of hunting hares, Enough of these hours
of idle mirth, Enough of nets and traps and gins! The only hunting of any
worth Is where I can pierce with javelins The cunning foxes and wolves and
bears, The whole iniquitous troop of beasts, The Roman Pope and the Roman
priests That sorely infest and afflict the earth! Ye nuns, ye singing
birds of the air! The fowler hath caught you in his snare, And keeps you
safe in his gilded cage, Singing the song that never tires, To lure down
others from their nests; How ye flutter and heat your breasts, Warm and
soft with young desires, Against the cruel, pitiless wires, Reclaiming
your lost heritage! Behold! a hand unbars the door, Ye shall be captives
held no more.
Yea, it remaineth forevermore, However Satan may rage and roar, Though
often be whispers in my ears: What if thy doctrines false should be? And
wrings from me a bitter sweat. Then I put him to flight with jeers,
Saying: Saint Satan! pray for me; If thou thinkest I am not saved yet!
And my mortal foes that lie in wait In every avenue and gate! As to that
odious monk John Tetzel, Hawking about his hollow wares Like a huckster at
village fairs, And those mischievous fellows, Wetzel, Campanus, Carlstadt,
Martin Cellarius, And all the busy, multifarious Heretics, and disciples
of Arius, Half-learned, dunce-bold, dry and hard, They are not worthy of
my regard, Poor and humble as I am.
But ah! Erasmus of Rotterdam, He is the vilest miscreant That ever walked
this world below A Momus, making his mock and mow, At Papist and at
Protestant, Sneering at St. John and St. Paul, At God and Man, at one and
all; And yet as hollow and false and drear, As a cracked pitcher to the
ear, And ever growing worse and worse! Whenever I pray, I pray for a curse
On Erasmus, the Insincere!
My Philip, prayest thou for me? Lifted above all earthly care, From these
high regions of the air, Among the birds that day and night Upon the
branches of tall trees Sing their lauds and litanies, Praising God with
all their might, My Philip, unto thee I write,
My Philip! thou who knowest best All that is passing in this breast; The
spiritual agonies, The inward deaths, the inward hell, And the divine new
births as well, That surely follow after these, As after winter follows
spring; My Philip, in the night-time sing This song of the Lord I send to
thee; And I will sing it for thy sake, Until our answering voices make A
glorious antiphony, And choral chant of victory!
PART THREE
THE NEW ENGLAND TRAGEDIES
JOHN ENDICOTT
DRAMATIS PERSONAE.
JOHN ENDICOTT Governor. JOHN ENDICOTT His son. RICHARD BELLINGHAM Deputy
Governor. JOHN NORTON Minister of the Gospel. EDWARD BUTTER Treasurer.
WALTER MERRY Tithing-man. NICHOLAS UPSALL An old citizen. SAMUEL COLE
Landlord of the Three Mariners.
SIMON KEMPTHORN RALPH GOLDSMITH Sea-Captains.
PROLOGUE.
To-night we strive to read, as we may best, This city, like an ancient
palimpsest; And bring to light, upon the blotted page, The mournful record
of an earlier age, That, pale and half effaced, lies hidden away Beneath
the fresher writing of to-day.
Rise, then, O buried city that hast been; Rise up, rebuilded in the
painted scene, And let our curious eyes behold once more The pointed gable
and the pent-house door, The Meeting-house with leaden-latticed panes, The
narrow thoroughfares, the crooked lanes!
Rise, too, ye shapes and shadows of the Past, Rise from your
long-forgotten graves at last; Let us behold your faces, let us hear The
words ye uttered in those days of fear Revisit your familiar haunts again,—
The scenes of triumph, and the scenes of pain And leave the footprints of
your bleeding feet Once more upon the pavement of the street!
Nor let the Historian blame the Poet here, If he perchance misdate the day
or year, And group events together, by his art, That in the Chronicles lie
far apart; For as the double stars, though sundered far, Seem to the naked
eye a single star, So facts of history, at a distance seen, Into one
common point of light convene.
“Why touch upon such themes?” perhaps some friend May ask, incredulous;
“and to what good end? Why drag again into the light of day The errors of
an age long passed away?” I answer: “For the lessons that they teach: The
tolerance of opinion and of speech. Hope, Faith, and Charity remain,—these
three; And greatest of them all is Charity.”
Let us remember, if these words be true, That unto all men Charity is due;
Give what we ask; and pity, while we blame, Lest we become copartners in
the shame, Lest we condemn, and yet ourselves partake, And persecute the
dead for conscience’ sake.
Therefore it is the author seeks and strives To represent the dead as in
their lives, And lets at times his characters unfold Their thoughts in
their own language, strong and bold; He only asks of you to do the like;
To hear hint first, and, if you will, then strike.
ACT I.
SCENE I. — Sunday afternoon. The interior of the Meeting-house.
On the pulpit, an hour-glass; below, a box for contributions. JOHN NORTON
in the pulpit. GOVERNOR ENDICOTT in a canopied seat, attended by four
halberdiers. The congregation singing.
NORTON (rising and turning the hourglass on the pulpit). I heard a great
voice from the temple saying Unto the Seven Angels, Go your ways; Pour out
the vials of the wrath of God Upon the earth. And the First Angel went And
poured his vial on the earth; and straight There fell a noisome and a
grievous sore On them which had the birth-mark of the Beast, And them
which worshipped and adored his image. On us hath fallen this grievous
pestilence. There is a sense of terror in the air; And apparitions of
things horrible Are seen by many; from the sky above us The stars fall;
and beneath us the earth quakes! The sound of drums at midnight from afar,
The sound of horsemen riding to and fro, As if the gates of the invisible
world Were opened, and the dead came forth to warn us,— All these
are omens of some dire disaster Impending over us, and soon to fall,
Moreover, in the language of the Prophet, Death is again come up into our
windows, To cut off little children from without, And young men from the
streets. And in the midst Of all these supernatural threats and warnings
Doth Heresy uplift its horrid head; A vision of Sin more awful and
appalling Than any phantasm, ghost, or apparition, As arguing and
portending some enlargement Of the mysterious Power of Darkness!
EDITH, barefooted, and clad in sackcloth, with her hair hanging loose upon
her shoulders, walks slowly up the aisle, followed by WHARTON and other
Quakers. The congregation starts up in confusion.
NORTON. Anathema maranatha! The Lord cometh!
EDITH. Yea, verily He cometh, and shall judge The shepherds of Israel who
do feed themselves, And leave their flocks to eat what they have trodden
Beneath their feet.
NORTON. The Elders of the Churches, by our law, Alone have power to open
the doors of speech And silence in the Assembly. I command you!
EDITH. The law of God is greater than your laws! Ye build your church with
blood, your town with crime; The heads thereof give judgment for reward;
The priests thereof teach only for their hire; Your laws condemn the
innocent to death; And against this I bear my testimony!
NORTON. What testimony?
NORTON. The laborer is worthy of his hire.
EDITH. Yet our great Master did not teach for hire, And the Apostles
without purse or scrip Went forth to do his work. Behold this box Beneath
thy pulpit. Is it for the poor? Thou canst not answer. It is for the
Priest And against this I bear my testimony.
NORTON. Away with all these Heretics and Quakers! Quakers, forsooth!
Because a quaking fell On Daniel, at beholding of the Vision, Must ye
needs shake and quake? Because Isaiah Went stripped and barefoot, must ye
wail and howl? Must ye go stripped and naked? must ye make A wailing like
the dragons, and a mourning As of the owls? Ye verify the adage That Satan
is God’s ape! Away with them!
Tumult. The Quakers are driven out with violence, EDITH following slowly.
The congregation retires in confusion.
Thus freely do the Reprobates commit Such measure of iniquity as fits them
For the intended measure of God’s wrath And even in violating God’s
commands Are they fulfilling the divine decree! The will of man is but an
instrument Disposed and predetermined to its action According unto the
decree of God, Being as much subordinate thereto As is the axe unto the
hewer’s hand!
He descends from the pulpit, and joins GOVERNOR ENDICOTT, who comes
forward to meet him.
The omens and the wonders of the time, Famine, and fire, and shipwreck,
and disease, The blast of corn, the death of our young men, Our sufferings
in all precious, pleasant things, Are manifestations of the wrath divine,
Signs of God’s controversy with New England. These emissaries of the Evil
One, These servants and ambassadors of Satan, Are but commissioned
executioners Of God’s vindictive and deserved displeasure. We must receive
them as the Roman Bishop Once received Attila, saying, I rejoice You have
come safe, whom I esteem to be The scourge of God, sent to chastise his
people. This very heresy, perchance, may serve The purposes of God to some
good end. With you I leave it; but do not neglect The holy tactics of the
civil sword.
ENDICOTT. And what more can be done?
NORTON. The Book of Deuteronomy declares That if thy son, thy daughter, or
thy wife, Ay, or the friend which is as thine own soul, Entice thee
secretly, and say to thee, Let us serve other gods, then shalt thine eye
Not pity him, but thou shalt surely kill him, And thine own hand shall be
the first upon him To slay him.
ENDICOTT. To-night they sleep in prison. If they die, They cannot say that
we have caused their death. We do but guard the passage, with the sword
Pointed towards them; if they dash upon it, Their blood will be on their
own heads, not ours.
SCENE II. — A street. On one side, NICHOLAS UPSALL’s house; on the
other, WALTER MERRY’s, with a flock of pigeons on the roof. UPSALL seated
in the porch of his house.
UPSALL. O day of rest! How beautiful, how fair, How welcome to the weary
and the old! Day of the Lord! and truce to earthly cares! Day of the Lord,
as all our days should be! Ah, why will man by his austerities Shut out
the blessed sunshine and the light, And make of thee a dungeon of despair!
WALTER MERRY (entering and looking round him). All silent as a graveyard!
No one stirring; No footfall in the street, no sound of voices! By
righteous punishment and perseverance, And perseverance in that
punishment, At last I have brought this contumacious town To strict
observance of the Sabbath day. Those wanton gospellers, the pigeons
yonder, Are now the only Sabbath-breakers left. I cannot put them down. As
if to taunt me, They gather every Sabbath afternoon In noisy congregation
on my roof, Billing and cooing. Whir! take that, ye Quakers.
Throws a stone at the pigeons. Sees UPSALL.
Ah! Master Nicholas!
UPSALL. Yea, I have chosen rather to worship God Sitting in silence here
at my own door.
MERRY. Worship the Devil! You this day have broken Three of our strictest
laws. First, by abstaining From public worship. Secondly, by walking
Profanely on the Sabbath.
MERRY. You have been in the street with other intent Than going to and
from the Meeting-house. And, thirdly, you are harboring Quakers here. I am
amazed!
MERRY. ‘T is prosecution, as the Governor says, Not persecution.
Exit UPSALL. MERRY throws another stone at the pigeons, and then goes into
his house.
SCENE III. — A room in UPSALL’S house. Night. EDITH, WHARTON, and
other Quakers seated at a table. UPSALL seated near them, Several books on
the table.
WHARTON. William and Marmaduke, our martyred brothers, Sleep in untimely
graves, if aught untimely Can find place in the providence of God, Where
nothing comes too early or too late. I saw their noble death. They to the
scaffold Walked hand in hand. Two hundred armed men And many horsemen
guarded them, for fear Of rescue by the crowd, whose hearts were stirred.
EDITH. O holy martyrs!
WHARTON. And Leddra, too, is dead. But from his prison, The day before his
death, he sent these words Unto the little flock of Christ: “What ever May
come upon the followers of the Light,— Distress, affliction, famine,
nakedness, Or perils in the city or the sea, Or persecution, or even death
itself,— I am persuaded that God’s armor of Light, As it is loved
and lived in, will preserve you. Yea, death itself; through which you will
find entrance Into the pleasant pastures of the fold, Where you shall feed
forever as the herds That roam at large in the low valleys of Achor. And
as the flowing of the ocean fills Each creek and branch thereof, and then
retires, Leaving behind a sweet and wholesome savor; So doth the virtue
and the life of God Flow evermore into the hearts of those Whom He hath
made partakers of His nature; And, when it but withdraws itself a little,
Leaves a sweet savor after it, that many Can say they are made clean by
every word That He hath spoken to them in their silence.”
EDITH (rising and breaking into a kind of chant). Truly we do but grope
here in the dark, Near the partition-wall of Life and Death, At every
moment dreading or desiring To lay our hands upon the unseen door! Let us,
then, labor for an inward stillness,— An inward stillness and an
inward healing; That perfect silence where the lips and heart Are still,
and we no longer entertain Our own imperfect thoughts and vain opinions,
But God alone speaks in us, and we wait In singleness of heart, that we
may know His will, and in the silence of our spirits, That we may do His
will, and do that only!
A long pause, interrupted by the sound of a drum approaching; then shouts
in the street, and a loud knocking at the door.
MARSHAL. Within there! Open the door!
MARSHAL. In the King’s name! Within there!
UPSALL (from the window). It is not barred. Come in. Nothing prevents you.
The poor man’s door is ever on the latch. He needs no bolt nor bar to shut
out thieves; He fears no enemies, and has no friends Importunate enough to
need a key.
Enter JOHN ENDICOTT, the MARSHAL, MERRY, and a crowd. Seeing the Quakers
silent and unmoved, they pause, awe-struck. ENDICOTT opposite EDITH.
MARSHAL. In the King’s name do I arrest you all! Away with them to prison.
Master Upsall, You are again discovered harboring here These ranters and
disturbers of the peace. You know the law.
EDITH (to ENDICOTT). Why dost thou persecute me, Saul of Tarsus?
ACT II.
SCENE I. — JOHN ENDICOTT’s room. Early morning.
JOHN ENDICOTT. “Why dost thou persecute me, Saul of Tarsus?” All night
these words were ringing in mine ears! A sorrowful sweet face; a look that
pierced me With meek reproach; a voice of resignation That had a life of
suffering in its tone; And that was all! And yet I could not sleep, Or,
when I slept, I dreamed that awful dream! I stood beneath the elm-tree on
the Common, On which the Quakers have been hanged, and heard A voice, not
hers, that cried amid the darkness, “This is Aceldama, the field of blood!
I will have mercy, and not sacrifice!”
Opens the window and looks out.
SCENE II. — Dock Square. On one side, the tavern of the Three
Mariners. In the background, a quaint building with gables; and, beyond
it, wharves and shipping. CAPTAIN KEMPTHORN and others seated at a table
before the door. SAMUEL COLE standing near them.
KEMPTHORN. Come, drink about! Remember Parson Melham, And bless the man
who first invented flip!
They drink.
COLE. Pray, Master Kempthorn, where were you last night?
KEMPTHORN. On board the Swallow, Simon Kempthorn, master, Up for
Barbadoes, and the Windward Islands.
COLE. The town was in a tumult.
COLE. Your Quakers were arrested.
COLE. These you brought in your vessel from Barbadoes. They made an uproar
in the Meeting-house Yesterday, and they’re now in prison for it. I owe
you little thanks for bringing them To the Three Mariners.
COLE. I am a law-abiding citizen; I have a seat in the new Meeting-house,
A cow-right on the Common; and, besides, Am corporal in the Great
Artillery. I rid me of the vagabonds at once.
KEMPTHORN. Why should you not have Quakers at your tavern If you have
fiddlers?
COLE. And who is Parson Palmer? I don’t know him.
KEMPTHORN. He had his cellar underneath his pulpit, And so preached o’er
his liquor, just as you do.
A drum within.
COLE. Here comes the Marshal.
KEMPTHORN. How pompous and imposing he appears! His great buff doublet
bellying like a mainsail, And all his streamers fluttering in the wind.
What holds he in his hand?
Enter the MARSHAL, with a proclamation; and MERRY, with a halberd. They
are preceded by a drummer, and followed by the hangman, with an armful of
books, and a crowd of people, among whom are UPSALL and JOHN ENDICOTT. A
pile is made of the books.
MERRY. Silence, the drum! Good citizens, attend To the new laws enacted by
the Court.
MARSHAL (reads). “Whereas a cursed sect of Heretics Has lately risen,
commonly called Quakers, Who take upon themselves to be commissioned
Immediately of God, and furthermore Infallibly assisted by the Spirit To
write and utter blasphemous opinions, Despising Government and the order
of God In Church and Commonwealth, and speaking evil Of Dignities,
reproaching and reviling The Magistrates and Ministers, and seeking To
turn the people from their faith, and thus Gain proselytes to their
pernicious ways;— This Court, considering the premises, And to
prevent like mischief as is wrought By their means in our land, doth
hereby order, That whatsoever master or commander Of any ship, bark, pink,
or catch shall bring To any roadstead, harbor, creek, or cove Within this
Jurisdiction any Quakers, Or other blasphemous Heretics, shall pay Unto
the Treasurer of the Commonwealth One hundred pounds, and for default
thereof Be put in prison, and continue there Till the said sum be
satisfied and paid.”
COLE. Now, Simon Kempthorn, what say you to that?
KEMPTHORN. I pray you, Cole, lend me a hundred pounds!
MARSHAL (reads). “If any one within this Jurisdiction Shall henceforth
entertain, or shall conceal Quakers or other blasphemous Heretics, Knowing
them so to be, every such person Shall forfeit to the country forty
shillings For each hour’s entertainment or concealment, And shall be sent
to prison, as aforesaid, Until the forfeiture be wholly paid!”
Murmurs in the crowd.
KEMPTHORN. Now, Goodman Cole, I think your turn has come!
COLE. Knowing them so to be!
COLE. Knowing them so to be! That is the law.
MARSHAL (reads). “And it is further ordered and enacted, If any Quaker or
Quakers shall presume To come henceforth into this Jurisdiction, Every
male Quaker for the first offence Shall have one ear cut off; and shall be
kept At labor in the Workhouse, till such time As he be sent away at his
own charge. And for the repetition of the offence Shall have his other ear
cut off, and then Be branded in the palm of his right hand. And every
woman Quaker shall be whipt Severely in three towns; and every Quaker, Or
he or she, that shall for a third time Herein again offend, shall have
their tongues Bored through with a hot iron, and shall be Sentenced to
Banishment on pain of Death.”
Loud murmurs. The voice of CHRISTISON in the crowd.
O patience of the Lord! How long, how long, Ere thou avenge the blood of
Thine Elect?
MERRY. Silence, there, silence! Do not break the peace!
MARSHAL (reads). “Every inhabitant of this Jurisdiction Who shall defend
the horrible opinions Of Quakers, by denying due respect To equals and
superiors, and withdrawing From Church Assemblies, and thereby approving
The abusive and destructive practices Of this accursed sect, in opposition
To all the orthodox received opinions Of godly men shall be forthwith
commit ted Unto close prison for one month; and then Refusing to retract
and to reform The opinions as aforesaid, he shall be Sentenced to
Banishment on pain of Death. By the Court. Edward Rawson, Secretary.” Now,
hangman, do your duty. Burn those books.
Loud murmurs in the crowd. The pile of books is lighted.
UPSALL. I testify against these cruel laws! Forerunners are they of some
judgment on us; And, in the love and tenderness I bear Unto this town and
people, I beseech you, O Magistrates, take heed, lest ye be found As
fighters against God!
JOHN ENDICOTT (taking UPSALL’S hand). Upsall, I thank you For speaking
words such as some younger man, I, or another, should have said before
you. Such laws as these are cruel and oppressive; A blot on this fair
town, and a disgrace To any Christian people.
THE VOICE. Woe to the bloody town! And rightfully Men call it the Lost
Town! The blood of Abel Cries from the ground, and at the final judgment
The Lord will say, “Cain, Cain! Where is thy brother?”
MERRY. Silence there in the crowd!
THE VOICE. O foolish people, ye that think to burn And to consume the
truth of God, I tell you That every flame is a loud tongue of fire To
publish it abroad to all the world Louder than tongues of men!
The drum beats. Exeunt all but MERRY, KEMPTHORN, and COLE.
MERRY. And now that matter’s ended, Goodman Cole, Fetch me a mug of ale,
your strongest ale.
KEMPTHORN. And who are you, sir?
KEMPTHORN. And you are Andrew Merry, or Merry Andrew.
MERRY. My name is Walter Merry, and not Andrew.
KEMPTHORN. Andrew or Walter, you’re a merry fellow; I’ll swear to that.
COLE brings the ale.
KEMPTHORN. Well, where’s my flip? As sure as my name’s Kempthorn—
MERRY. Is your name Kempthorn?
MERRY. What, Captain Simon Kempthorn of the Swallow?
KEMPTHORN. No other.
KEMPTHORN. Has it the Governor’s seal?
KEMPTHORN. Death’s head and cross-bones. That’s a pirate’s flag!
MERRY. Beware how you revile the Magistrates; You may be whipped for that.
Exeunt MERRY and KEMPTHORN.
Scene III. — A room in the Governor’s house, Enter GOVERNOR ENDICOTT
and MERRY.
ENDICOTT. My son, you say?
ENDICOTT. Speaking against the laws?
ENDICOTT. And in the public market-place?
ENDICOTT. Impossible!
ENDICOTT. Ungrateful son! O God! thou layest upon me A burden heavier than
I can bear! Surely the power of Satan must be great Upon the earth, if
even the elect Are thus deceived and fall away from grace!
MERRY. Worshipful sir! I meant no harm—
MERRY. Your Worship!—
ENDICOTT. Thank God for that. He has delivered you From a great care.
Enough; my private griefs Too long have kept me from the public service.
Exit MERRY, ENDICOTT seats himself at the table and arranges his papers.
The hour has come; and I am eager now To sit in judgment on these
Heretics.
A knock.
Come in. Who is it? (Not looking up).
JOHN ENDICOTT (sitting down). I come to intercede for these poor people
Who are in prison, and await their trial.
ENDICOTT. It is of them I wished to speak with you. I have been angry with
you, but ‘t is passed. For when I hear your footsteps come or go, See in
your features your dead mother’s face, And in your voice detect some tone
of hers, All anger vanishes, and I remember The days that are no more, and
come no more, When as a child you sat upon my knee, And prattled of your
playthings, and the games You played among the pear trees in the orchard!
JOHN ENDICOTT. Oh, let the memory of my noble mother Plead with you to be
mild and merciful! For mercy more becomes a Magistrate Than the vindictive
wrath which men call justice!
ENDICOTT. The sin of heresy is a deadly sin. ‘T is like the falling of the
snow, whose crystals The traveller plays with, thoughtless of his danger,
Until he sees the air so full of light That it is dark; and blindly
staggering onward, Lost and bewildered, he sits down to rest; There falls
a pleasant drowsiness upon him, And what he thinks is sleep, alas! is
death.
JOHN ENDICOTT. And yet who is there that has never doubted? And doubting
and believing, has not said, “Lord, I believe; help thou my unbelief”?
ENDICOTT. In the same way we trifle with our doubts, Whose shining shapes
are like the stars descending; Until at last, bewildered and dismayed,
Blinded by that which seemed to give us light, We sink to sleep, and find
that it is death,
Rising.
Death to the soul through all eternity! Alas that I should see you growing
up To man’s estate, and in the admonition And nurture of the law, to find
you now Pleading for Heretics!
JOHN ENDICOTT. Words of an inexperienced youth like me Were powerless if
the acts of older men Were not before them. ‘T is these laws themselves
Stir up sedition, not my judgment of them.
ENDICOTT. Take heed, lest I be called, as Brutus was, To be the judge of
my own son. Begone! When you are tired of feeding upon husks, Return again
to duty and submission, But not till then.
ACT III.
SCENE I. — The Court of Assistants, ENDICOTT, BELLINGHAM, ATHERTON,
and other magistrates. KEMPTHORN, MERRY, and constables. Afterwards
WHARTON, EDITH, and CHRISTISON.
ENDICOTT. Call Captain Simon Kempthorn.
KEMPTHORN comes forward.
KEMPTHORN.
ENDICOTT. Harmless and silent as the pestilence! You’d better have brought
the fever or the plague Among us in your ship! Therefore, this Court, For
preservation of the Peace and Truth, Hereby commands you speedily to
transport, Or cause to be transported speedily, The aforesaid persons
hence unto Barbadoes, From whence they came; you paying all the charges Of
their imprisonment.
ENDICOTT. And for the more effectual performance Hereof you are to give
security In bonds amounting to one hundred pounds. On your refusal, you
will be committed To prison till you do it.
ENDICOTT. Then you will be committed. Who comes next?
MERRY. There is another charge against the Captain.
ENDICOTT. What is it?
MERRY. Profane swearing, please your Worship. He cursed and swore from
Dock Square to the Court-house,
ENDICOTT. Then let him stand in the pillory for one hour.
[Exit KEMPTHORN with constable.
Who’s next?
ENDICOTT. Take off your hat.
MERRY takes off WHARTON’S hat.
WHARTON. What evil have I done?
WHARTON. John Endicott, thou art become too proud; And loved him who
putteth off the hat, And honoreth thee by bowing of the body, And sayeth
“Worshipful sir!” ‘T is time for thee To give such follies over, for thou
mayest Be drawing very near unto thy grave.
ENDICOTT. Now, sirrah, leave your canting. Take the oath.
WHARTON. Nay, sirrah me no sirrahs!
WHARTON. Nay, I will not.
WHARTON. John Endicott, it had been well for thee If this day’s doings
thou hadst left undone But, banish me as far as thou hast power, Beyond
the guard and presence of my God Thou canst not banish me.
EDITH comes forward.
ENDICOTT. What is your name?
ENDICOTT. Your father hath given us trouble many times. A bold man and a
violent, who sets At naught the authority of our Church and State, And is
in banishment on pain of death. Where are you living?
EDITH. I come upon an errand of the Lord.
ENDICOTT. ‘Tis not the business of the Lord you’re doing; It is the
Devil’s. Will you take the oath? Give her the Book.
MERRY offers the Book.
ENDICOTT. You own yourself a Quaker,—do you not?
EDITH. I own that in derision and reproach I am so called.
ENDICOTT. Why came you there?
EDITH. On the First Day, when, seated in my chamber, I heard the bells
toll, calling you together, The sound struck at my life, as once at his,
The holy man, our Founder, when he heard The far-off bells toll in the
Vale of Beavor. It sounded like a market bell to call The folk together,
that the Priest might set His wares to sale. And the Lord said within me,
“Thou must go cry aloud against that Idol, And all the worshippers
thereof.” I went Barefooted, clad in sackcloth, and I stood And listened
at the threshold; and I heard The praying and the singing and the
preaching, Which were but outward forms, and without power. Then rose a
cry within me, and my heart Was filled with admonitions and reproofs.
Remembering how the Prophets and Apostles Denounced the covetous hirelings
and diviners, I entered in, and spake the words the Lord Commanded me to
speak. I could no less.
ENDICOTT. Are you a Prophetess?
ENDICOTT. It is sufficient. Edith Christison, The sentence of the Court
is, that you be Scourged in three towns, with forty stripes save one, Then
banished upon pain of death!
WENLOCK CHRISTISON (unseen in the crowd). Woe to the city of blood! The
stone shall cry Out of the wall; the beam from out the timber Shall answer
it! Woe unto him that buildeth A town with blood, and stablisheth a city
By his iniquity!
ENDICOTT. Banished on pain of death, why come you here?
CHRISTISON. I come to warn you that you shed no more The blood of innocent
men! It cries aloud For vengeance to the Lord!
ENDICOTT. Being in banishment, on pain of death, You come now in among us
in rebellion.
CHRISTISON. I come not in among you in rebellion, But in obedience to the
Lord of heaven. Not in contempt to any Magistrate, But only in the love I
bear your souls, As ye shall know hereafter, when all men Give an account
of deeds done in the body! God’s righteous judgments ye cannot escape.
ONE OF THE JUDGES. Those who have gone before you said the same, And yet
no judgment of the Lord hath fallen Upon us.
ENDICOTT. We have a law, and by that law you die.
CHRISTISON. I, a free man of England and freeborn, Appeal unto the laws of
mine own nation!
ENDICOTT. There’s no appeal to England from this Court! What! do you think
our statutes are but paper? Are but dead leaves that rustle in the wind?
Or litter to be trampled under foot? What say ye, Judges of the Court,—what
say ye? Shall this man suffer death? Speak your opinions.
ONE OF THE JUDGES. I am a mortal man, and die I must, And that erelong;
and I must then appear Before the awful judgment-seat of Christ, To give
account of deeds done in the body. My greatest glory on that day will be,
That I have given my vote against this man.
CHRISTISON. If, Thomas Danforth, thou hast nothing more To glory in upon
that dreadful day Than blood of innocent people, then thy glory Will be
turned into shame! The Lord hath said it!
ANOTHER JUDGE. I cannot give consent, while other men Who have been
banished upon pain of death Are now in their own houses here among us.
ENDICOTT. Ye that will not consent, make record of it. I thank my God that
I am not afraid To give my judgment. Wenlock Christison, You must be taken
back from hence to prison, Thence to the place of public execution, There
to be hanged till you be dead—dead,—dead.
CHRISTISON. If ye have power to take my life from me,— Which I do
question,—God hath power to raise The principle of life in other
men, And send them here among you. There shall be No peace unto the
wicked, saith my God. Listen, ye Magistrates, for the Lord hath said it!
The day ye put his servitors to death, That day the Day of your own
Visitation, The Day of Wrath shall pass above your heads, And ye shall be
accursed forevermore!
To EDITH, embracing her.
Cheer up, dear heart! they have not power to harm us.
[Exeunt CHRISTISON and EDITH guarded. The Scene closes.
SCENE II. — A street. Enter JOHN ENDICOTT and UPSALL.
JOHN ENDICOTT. Scourged in three towns! and yet the busy people Go up and
down the streets on their affairs Of business or of pleasure, as if
nothing Had happened to disturb them or their thoughts! When bloody
tragedies like this are acted, The pulses of a nation should stand still
The town should be in mourning, and the people Speak only in low whispers
to each other.
UPSALL. I know this people; and that underneath A cold outside there burns
a secret fire That will find vent and will not be put out, Till every
remnant of these barbarous laws Shall be to ashes burned, and blown away.
JOHN ENDICOTT. Scourged in three towns! It is incredible Such things can
be! I feel the blood within me Fast mounting in rebellion, since in vain
Have I implored compassion of my father!
UPSALL. You know your father only as a father; I know him better as a
Magistrate. He is a man both loving and severe; A tender heart; a will
inflexible. None ever loved him more than I have loved him. He is an
upright man and a just man In all things save the treatment of the
Quakers.
JOHN ENDICOTT. Yet I have found him cruel and unjust Even as a father. He
has driven me forth Into the street; has shut his door upon me, With words
of bitterness. I am as homeless As these poor Quakers are.
SCENE III. — The prison. Night. EDITH reading the Bible by a lamp.
EDITH. “Blessed are ye when men shall persecute you, And shall revile you,
and shall say against you All manner of evil falsely for my sake! Rejoice,
and be exceeding glad, for great Is your reward in heaven. For so the
prophets, Which were before you, have been persecuted.”
Enter JOHN ENDICOTT.
JOHN ENDICOTT. Edith!
JOHN ENDICOTT. I have betrayed thee, thinking that in this I did God
service. Now, in deep contrition, I come to rescue thee.
JOHN ENDICOTT. From scourging in the streets, and in three towns!
EDITH. Remembering who was scourged for me, I shrink not Nor shudder at
the forty stripes save one.
JOHN ENDICOTT. Perhaps from death itself!
EDITH. If all these prison doors stood opened wide I would not cross the
threshold,—not one step. There are invisible bars I cannot break;
There are invisible doors that shut me in, And keep me ever steadfast to
my purpose.
JOHN ENDICOTT. Thou hast the patience and the faith of Saints!
EDITH. Thy Priest hath been with me this day to save me, Not only from the
death that comes to all, But from the second death!
EDITH. When Death, the Healer, shall have touched our eyes With moist clay
of the grave, then shall we see The truth as we have never yet beheld it.
But he that overcometh shall not be Hurt of the second death. Has he
forgotten The many mansions in our father’s house?
JOHN ENDICOTT. There is no pity in his iron heart! The hands that now bear
stamped upon their palms The burning sign of Heresy, hereafter Shall be
uplifted against such accusers, And then the imprinted letter and its
meaning Will not be Heresy, but Holiness!
EDITH. Remember, thou condemnest thine own father!
JOHN ENDICOTT. I have no father! He has cast me off. I am as homeless as
the wind that moans And wanders through the streets. Oh, come with me! Do
not delay. Thy God shall be my God, And where thou goest I will go.
JOHN ENDICOTT. I cannot wait. Trust me. Oh, come with me!
EDITH. In the next room, my father, an old man, Sitteth imprisoned and
condemned to death, Willing to prove his faith by martyrdom; And thinkest
thou his daughter would do less?
JOHN ENDICOTT. Oh, life is sweet, and death is terrible!
EDITH. I have too long walked hand in hand with death To shudder at that
pale familiar face. But leave me now. I wish to be alone.
JOHN ENDICOTT. Not yet. Oh, let me stay.
JOHN ENDICOTT. Alas! good-night. I will not say good-by!
EDITH. Put this temptation underneath thy feet. To him that overcometh
shall be given The white stone with the new name written on it, That no
man knows save him that doth receive it, And I will give thee a new name,
and call thee Paul of Damascus, and not Saul of Tarsus.
[Exit ENDICOTT. EDITH sits down again to read the Bible.
ACT IV.
SCENE I. — King Street, in front of the town-house. KEMPTHORN in the
pillory. MERRY and a crowd of lookers-on.
Good Master Merry, may I say confound?
MERRY. Ay, that you may.
KEMPTHORN. For swearing, was it?
MERRY. Not quite.
A gentleman passes.
He does not even turn his head to look. He’s gone without a word. Here
comes another, A different kind of craft on a taut bow-line,— Deacon
Giles Firmin the apothecary, A pious and a ponderous citizen, Looking as
rubicund and round and splendid As the great bottle in his own shop
window!
DEACON FIRMIN passes.
And here’s my host of the Three Mariners, My creditor and trusty taverner,
My corporal in the Great Artillery! He’s not a man to pass me without
speaking.
COLE looks away and passes.
Don’t yaw so; keep your luff, old hypocrite! Respectable, ah yes,
respectable, You, with your seat in the new Meeting-house, Your cow-right
on the Common! But who’s this? I did not know the Mary Ann was in! And yet
this is my old friend, Captain Goldsmith, As sure as I stand in the
bilboes here. Why, Ralph, my boy!
Enter RALPH GOLDSMITH.
KEMPTHORN. Ask that starbowline with the boat-hook there, That handsome
man.
KEMPTHORN.
GOLDSMITH. I pray you set him free; he meant no harm; ‘T is an old habit
he picked up afloat.
MERRY. Well, as your time is out, you may come down, The law allows you
now to go at large Like Elder Oliver’s horse upon the Common.
KEMPTHORN. Now, hearties, bear a hand! Let go and haul.
KEMPTHORN is set free, and comes forward, shaking GOLDSMITH’S hand.
KEMPTHORN. Give me your hand, Ralph. Ah, how good it feels! The hand of an
old friend.
KEMPTHORN. Now let us make a straight wake for the tavern Of the Three
Mariners, Samuel Cole commander; Where we can take our ease, and see the
shipping, And talk about old times.
KEMPTHORN. I’d rather not. I saw him yesterday.
GOLDSMITH. Then wait for me at the Three Nuns and Comb.
KEMPTHORN. I thank you. That’s too near to the town pump. I will go with
you to the Governor’s, And wait outside there, sailing off and on; If I am
wanted, you can hoist a signal.
MERRY. Shall I go with you and point out the way?
GOLDSMITH. Oh no, I thank you. I am not a stranger Here in your crooked
little town.
KEMPTHORN. Ralph, I am under bonds for a hundred pound.
GOLDSMITH. Hard lines. What for?
SCENE II. — Street in front of the prison. In the background a
gateway and several flights of steps leading up terraces to the Governor’s
house. A pump on one side of the street. JOHN ENDICOTT, MERRY, UPSALL, and
others. A drum beats.
JOHN ENDICOTT. Oh shame, shame, shame!
JOHN ENDICOTT. A woman scourged and dragged about our streets!
MERRY. Well, Roxbury and Dorchester must take Their share of shame. She
will be whipped in each! Three towns, and Forty Stripes save one; that
makes Thirteen in each.
Enter MARSHAL and a drummer. EDITH, stripped to the waist, followed by the
hangman with a scourge, and a noisy crowd.
EDITH. Here let me rest one moment. I am tired. Will some one give me
water?
UPSALL. Alas! that I should live to see this day!
A WOMAN. Did I forsake my father and my mother And come here to New
England to see this?
EDITH. I am athirst. Will no one give me water?
JOHN ENDICOTT (making his way through the crowd with water). In the Lord’s
name!
EDITH (drinking.
JOHN ENDICOTT. Never will I desert thee, nor deny thee. Be comforted.
MERRY. You’ll rue these words!
EDITH. They’ve struck me as with roses.
JOHN ENDICOTT. O blood-red seal of man’s vindictive wrath! O roses in the
garden of the Lord! I, of the household of Iscariot, I have betrayed in
thee my Lord and Master.
WENLOCK CHRISTISON appears above, at the window of the prison, stretching
out his hands through the bars.
CHRISTISON. Be of good courage, O my child! my child! Blessed art thou
when men shall persecute thee! Fear not their faces, saith the Lord, fear
not, For I am with thee to deliver thee.
A CITIZEN. Who is it crying from the prison yonder.
MERRY. It is old Wenlock Christison.
EDITH (with exultation). I cannot reach thee with these arms, O father!
But closely in my soul do I embrace thee And hold thee. In thy dungeon and
thy death I will be with thee, and will comfort thee.
MARSHAL. Come, put an end to this. Let the drum beat.
The drum beats. Exeunt all but JOHN ENDICOTT, UPSALL, and MERRY.
CHRISTISON. Dear child, farewell! Never shall I behold Thy face again with
these bleared eyes of flesh; And never wast thou fairer, lovelier, dearer
Than now, when scourged and bleeding, and insulted For the truth’s sake. O
pitiless, pitiless town! The wrath of God hangs over thee; and the day Is
near at hand when thou shalt be abandoned To desolation and the breeding
of nettles. The bittern and the cormorant shall lodge Upon thine upper
lintels, and their voice Sing in thy windows. Yea, thus saith the Lord!
MERRY. Take heed; the walls have ears!
Enter GOVERNOR ENDICOTT with his halberdiers.
ENDICOTT. What is this stir and tumult in the street?
MERRY. Worshipful sir, the whipping of a girl, And her old father howling
from the prison.
ENDICOTT (to his halberdiers). Go on.
MERRY. Peace, old blasphemer!
ENDICOTT. Arrest him. Do not spare him.
[Exeunt; the Governor with his halberdiers ascending the steps of his
house.
SCENE III. — The Governor’s private room. Papers upon the table.
ENDICOTT and BELLINGHAM
ENDICOTT. There is a ship from England has come in, Bringing despatches
and much news from home, His majesty was at the Abbey crowned; And when
the coronation was complete There passed a mighty tempest o’er the city,
Portentous with great thunderings and lightnings.
BELLINGHAM. After his father’s, if I well remember, There was an
earthquake, that foreboded evil.
ENDICOTT. Ten of the Regicides have been put to death! The bodies of
Cromwell, Ireton, and Bradshaw Have been dragged from their graves, and
publicly Hanged in their shrouds at Tyburn.
ENDICOTT. Thus the old tyranny revives again. Its arm is long enough to
reach us here, As you will see. For, more insulting still Than flaunting
in our faces dead men’s shrouds, Here is the King’s Mandamus, taking from
us, From this day forth, all power to punish Quakers.
BELLINGHAM. That takes from us all power; we are but puppets, And can no
longer execute our laws.
ENDICOTT. His Majesty begins with pleasant words, “Trusty and
well-beloved, we greet you well;” Then with a ruthless hand he strips from
me All that which makes me what I am; as if From some old general in the
field, grown gray In service, scarred with many wounds, Just at the hour
of victory, he should strip His badge of office and his well-gained
honors, And thrust him back into the ranks again.
Opens the Mandamus and hands it to BELLINGHAM; and, while he is reading,
ENDICOTT walks up and down the room.
Here, read it for yourself; you see his words Are pleasant words—considerate—not
reproachful— Nothing could be more gentle—or more royal; But
then the meaning underneath the words, Mark that. He says all people known
as Quakers Among us, now condemned to suffer death Or any corporal
punishment whatever, Who are imprisoned, or may be obnoxious To the like
condemnation, shall be sent Forthwith to England, to be dealt with there
In such wise as shall be agreeable Unto the English law and their
demerits. Is it not so?
ENDICOTT. It means we shall no longer rule the Province; It means farewell
to law and liberty, Authority, respect for Magistrates, The peace and
welfare of the Commonwealth. If all the knaves upon this continent Can
make appeal to England, and so thwart The ends of truth and justice by
delay, Our power is gone forever. We are nothing But ciphers, valueless
save when we follow Some unit; and our unit is the King! ‘T is he that
gives us value.
SCENE IV. — The street. A crowd, reading a placard on the door of
the Meeting-house. NICHOLAS UPSALL among them. Enter John Norton.
NORTON. What is this gathering here?
UPSALL. He has been put in irons, with his neck And heels tied close
together, and so left From five in the morning until nine at night.
NORTON. What more was done?
NORTON. What more?
NORTON. And what is this placard?
SCENE V. — The Wilderness. Enter EDITH.
EDITH. How beautiful are these autumnal woods! The wilderness doth blossom
like the rose, And change into a garden of the Lord! How silent
everywhere! Alone and lost Here in the forest, there comes over me An
inward awfulness. I recall the words Of the Apostle Paul: “In journeyings
often, Often in perils in the wilderness, In weariness, in painfulness, in
watchings, In hunger and thirst, in cold and nakedness;” And I forget my
weariness and pain, My watchings, and my hunger and my thirst. The Lord
hath said that He will seek his flock In cloudy and dark days, and they
shall dwell Securely in the wilderness, and sleep Safe in the woods!
Whichever way I turn, I come back with my face towards the town. Dimly I
see it, and the sea beyond it. O cruel town! I know what waits me there,
And yet I must go back; for ever louder I hear the inward calling of the
Spirit, And must obey the voice. O woods that wear Your golden crown of
martyrdom, blood-stained, From you I learn a lesson of submission, And am
obedient even unto death, If God so wills it. [Exit.
He enters.
ACT V.
SCENE I. — Daybreak. Street in front of UPSALL’s house. A light in
the window. Enter JOHN ENDICOTT.
JOHN ENDICOTT. O silent, sombre, and deserted streets, To me ye ‘re
peopled with a sad procession, And echo only to the voice of sorrow! O
houses full of peacefulness and sleep, Far better were it to awake no more
Than wake to look upon such scenes again! There is a light in Master
Upsall’s window. The good man is already risen, for sleep Deserts the
couches of the old.
Knocks at UPSALL’s door.
JOHN ENDICOTT. Am I so changed you do not know my voice?
UPSALL. I know you. Have you heard what things have happened?
JOHN ENDICOTT. I have heard nothing.
JOHN ENDICOTT. I am afraid some dreadful news awaits me! I do not dare to
ask, yet am impatient To know the worst. Oh, I am very weary With waiting
and with watching and pursuing!
Enter UPSALL.
UPSALL. Thank God, you have come back! I’ve much to tell you. Where have
you been?
JOHN ENDICOTT. Oh, do not speak that word, for it means death!
UPSALL. No, it means life. She sleeps in yonder chamber. Listen to me.
When news of Leddra’s death Reached England, Edward Burroughs, having
boldly Got access to the presence of the King, Told him there was a vein
of innocent blood Opened in his dominions here, which threatened To
overrun them all. The King replied. “But I will stop that vein!” and he
forthwith Sent his Mandamus to our Magistrates, That they proceed no
further in this business. So all are pardoned, and all set at large.
JOHN ENDICOTT. Thank God! This is a victory for truth! Our thoughts are
free. They cannot be shut up In prison wall, nor put to death on
scaffolds!
UPSALL. Come in; the morning air blows sharp and cold Through the damp
streets.
SCENE II. — The parlor of the Three Mariners. Enter KEMPTHORN.
KEMPTHORN. A dull life this,—a dull life anyway! Ready for sea; the
cargo all aboard, Cleared for Barbadoes, and a fair wind blowing From
nor’-nor’-west; and I, an idle lubber, Laid neck and heels by that
confounded bond! I said to Ralph, says I, “What’s to be done?” Says he:
“Just slip your hawser in the night; Sheer off, and pay it with the
topsail, Simon.” But that won’t do; because, you see, the owners Somehow
or other are mixed up with it. Here are King Charles’s Twelve Good Rules,
that Cole Thinks as important as the Rule of Three.
Reads.
“Make no comparisons; make no long meals.” Those are good rules and golden
for a landlord To hang in his best parlor, framed and glazed! “Maintain no
ill opinions; urge no healths.” I drink to the King’s, whatever he may say
And, as to ill opinions, that depends. Now of Ralph Goldsmith I’ve a good
opinion, And of the bilboes I’ve an ill opinion; And both of these
opinions I’ll maintain As long as there’s a shot left in the locker.
Enter EDWARD BUTTER, with an ear-trumpet.
BUTTER. Good morning, Captain Kempthorn.
KEMPTHORN. Yes, that’s my name. What’s yours?
KEMPTHORN. Will you be seated?
KEMPTHORN.
Will you sit down?
KEMPTHORN. Nothing’s the matter with it that I know of. I have seen
better, and I have seen worse. The wind’s nor’west. That’s fair for them
that sail.
BUTTER. You need not speak so loud; I understand you. You sail to-day.
BUTTER. No, thank you. It’s against the law to smoke.
KEMPTHORN. Then, will you drink? There’s good ale at this inn.
BUTTER. No, thank you. It’s against the law to drink.
KEMPTHORN. Well, almost everything’s against the law In this good town.
Give a wide berth to one thing, You’re sure to fetch up soon on something
else.
BUTTER. And so you sail to-day for dear Old England. I am not one of those
who think a sup Of this New England air is better worth Than a whole
draught of our Old England’s ale.
KEMPTHORN. Nor I. Give me the ale and keep the air. But, as I said, I do
not sail to-day.
BUTTER. Ah yes; you sail today.
BUTTER. I always speak officially. To prove it, Here is the bond.
Rising and giving a paper.
BUTTER. What say?
Re-enter BUTTER.
BUTTER. Pray, did you call?
BUTTER. That’s not my name. My name is Edward Butter. You need not speak
so loud.
BUTTER. Your servant, sir.
SCENE III. — GOVERNOR ENDICOTT’S private room. An open window.
ENDICOTT seated in an arm-chair. BELLINGHAM standing near.
ENDICOTT. O lost, O loved! wilt thou return no more? O loved and lost, and
loved the more when lost! How many men are dragged into their graves By
their rebellious children! I now feel The agony of a father’s breaking
heart In David’s cry, “O Absalom, my son!”
BELLINGHAM. Can you not turn your thoughts a little while To public
matters? There are papers here That need attention.
ENDICOTT. Then it was very sudden; for I saw him Standing where you now
stand, not long ago.
BELLINGHAM. By his own fireside, in the afternoon, A faintness and a
giddiness came o’er him; And, leaning on the chimney-piece, he cried, “The
hand of God is on me!” and fell dead.
ENDICOTT. And did not some one say, or have I dreamed it, That Humphrey
Atherton is dead?
ENDICOTT. I am not superstitions, Bellingham, And yet I tremble lest it
may have been A judgment on him.
BELLINGHAM. All are at large.
BELLINGHAM. The ship that brought them sails this very hour, But carries
no one back.
A distant cannon.
BELLINGHAM. Her parting signal. Through the window there, Look, you can
see her sails, above the roofs, Dropping below the Castle, outward bound.
ENDICOTT. O white, white, white! Would that my soul had wings As spotless
as those shining sails to fly with! Now lay this cushion straight. I thank
you. Hark! I thought I heard the hall door open and shut! I thought I
beard the footsteps of my boy!
BELLINGHAM. It was the wind. There’s no one in the passage.
ENDICOTT. O Absalom, my son! I feel the world Sinking beneath me, sinking,
sinking, sinking! Death knocks! I go to meet him! Welcome, Death!
Rises, and sinks back dead; his head failing aside upon his shoulder.
BELLINGHAM. O ghastly sight! Like one who has been hanged! Endicott!
Endicott! He makes no answer!
Raises Endicott’s head.
He breathes no more! How bright this signet-ring Glitters upon his hand,
where he has worn it Through such long years of trouble, as if Death Had
given him this memento of affection, And whispered in his ear, “Remember
me!” How placid and how quiet is his face, Now that the struggle and the
strife are ended Only the acrid spirit of the times Corroded this true
steel. Oh, rest in peace, Courageous heart! Forever rest in peace!
GILES COREY OF THE SALEM FARMS
DRAMATIS PERSONAE.
GILES COREY Farmer. JOHN HATHORNE Magistrate. COTTON MATHER Minister of
the Gospel. JONATHAN WALCOT A youth. RICHARD GARDNER Sea-Captain. JOHN
GLOYD Corey’s hired man. MARTHA Wife of Giles Corey. TITUBA An Indian
woman. MARY WALCOT One of the Afflicted.
The Scene is in Salem in the year 1692.
PROLOGUE.
Delusions of the days that once have been, Witchcraft and wonders of the
world unseen, Phantoms of air, and necromantic arts That crushed the weak
and awed the stoutest hearts,— These are our theme to-night; and
vaguely here, Through the dim mists that crowd the atmosphere, We draw the
outlines of weird figures cast In shadow on the background of the Past,
Who would believe that in the quiet town Of Salem, and, amid the woods
that crown The neighboring hillsides, and the sunny farms That fold it
safe in their paternal arms,— Who would believe that in those
peaceful streets, Where the great elms shut out the summer heats, Where
quiet reigns, and breathes through brain and breast The benediction of
unbroken rest,— Who would believe such deeds could find a place As
these whose tragic history we retrace?
‘T was but a village then; the goodman ploughed His ample acres under sun
or cloud; The goodwife at her doorstep sat and spun, And gossiped with her
neighbors in the sun; The only men of dignity and state Were then the
Minister and the Magistrate, Who ruled their little realm with iron rod,
Less in the love than in the fear of God; And who believed devoutly in the
Powers Of Darkness, working in this world of ours, In spells of
Witchcraft, incantations dread, And shrouded apparitions of the dead.
Upon this simple folk “with fire and flame,” Saith the old chronicle, “the
Devil came; Scattering his firebrands and his poisonous darts, To set on
fire of Hell all tongues and hearts! And ‘t is no wonder; for, with all
his host, There most he rages where he hateth most, And is most hated; so
on us he brings All these stupendous and portentous things!”
Something of this our scene to-night will show; And ye who listen to the
Tale of Woe, Be not too swift in casting the first stone, Nor think New
England bears the guilt alone, This sudden burst of wickedness and crime
Was but the common madness of the time, When in all lands, that lie within
the sound Of Sabbath bells, a Witch was burned or drowned.
ACT I.
SCENE I. — The woods near Salem Village. Enter TITUBA, with a basket
of herbs.
TITUBA. Here’s monk’s-hood, that breeds fever in the blood; And deadly
nightshade, that makes men see ghosts; And henbane, that will shake them
with convulsions; And meadow-saffron and black hellebore, That rack the
nerves, and puff the skin with dropsy; And bitter-sweet, and briony, and
eye-bright, That cause eruptions, nosebleed, rheumatisms; I know them, and
the places where they hide In field and meadow; and I know their secrets,
And gather them because they give me power Over all men and women. Armed
with these, I, Tituba, an Indian and a slave, Am stronger than the captain
with his sword, Am richer than the merchant with his money, Am wiser than
the scholar with his books, Mightier than Ministers and Magistrates, With
all the fear and reverence that attend them! For I can fill their bones
with aches and pains, Can make them cough with asthma, shake with palsy,
Can make their daughters see and talk with ghosts, Or fall into delirium
and convulsions; I have the Evil Eye, the Evil Hand; A touch from me and
they are weak with pain, A look from me, and they consume and die. The
death of cattle and the blight of corn, The shipwreck, the tornado, and
the fire,— These are my doings, and they know it not. Thus I work
vengeance on mine enemies Who, while they call me slave, are slaves to me!
Exit TITUBA. Enter MATHER, booted and spurred, with a riding-whip in his
hand.
MATHER. Methinks that I have come by paths unknown Into the land and
atmosphere of Witches; For, meditating as I journeyed on, Lo! I have lost
my way! If I remember Rightly, it is Scribonius the learned That tells the
story of a man who, praying For one that was possessed by Evil Spirits,
Was struck by Evil Spirits in the face; I, journeying to circumvent the
Witches, Surely by Witches have been led astray. I am persuaded there are
few affairs In which the Devil doth not interfere. We cannot undertake a
journey even, But Satan will be there to meddle with it By hindering or by
furthering. He hath led me Into this thicket, struck me in the face With
branches of the trees, and so entangled The fetlocks of my horse with
vines and brambles, That I must needs dismount, and search on foot For the
lost pathway leading to the village.
Re-enter TITUBA.
What shape is this? What monstrous apparition, Exceeding fierce, that none
may pass that way? Tell me, good woman, if you are a woman—
TITUBA. I am a woman, but I am not good, I am a Witch!
MATHER. First say, who are you? I am loath to follow A stranger in this
wilderness, for fear Of being misled, and left in some morass. Who are
you?
TITUBA. Let me get up behind you, reverend sir.
MATHER. The Lord forbid! What would the people think, If they should see
the Reverend Cotton Mather Ride into Salem with a Witch behind him? The
Lord forbid!
SCENE II. — A room at JUSTICE HATHORNE’S. A clock in the corner.
Enter HATHORNE and MATHER.
HATHORNE. You are welcome, reverend sir, thrice welcome here Beneath my
humble roof.
HATHORNE. Pray you be seated. You must be fatigued With your long ride
through unfrequented woods.
They sit down.
MATHER. You know the purport of my visit here,— To be advised by
you, and counsel with you, And with the Reverend Clergy of the village,
Touching these witchcrafts that so much afflict you; And see with mine own
eyes the wonders told Of spectres and the shadows of the dead, That come
back from their graves to speak with men.
HATHORNE. Some men there are, I have known such, who think That the two
worlds—the seen and the unseen, The world of matter and the world of
spirit— Are like the hemispheres upon our maps, And touch each other
only at a point. But these two worlds are not divided thus, Save for the
purposes of common speech, They form one globe, in which the parted seas
All flow together and are intermingled, While the great continents remain
distinct.
MATHER. I doubt it not. The spiritual world Lies all about us, and its
avenues Are open to the unseen feet of phantoms That come and go, and we
perceive them not, Save by their influence, or when at times A most
mysterious Providence permits them To manifest themselves to mortal eyes.
HATHORNE. You, who are always welcome here among us, Are doubly welcome
now. We need your wisdom, Your learning in these things to be our guide.
The Devil hath come down in wrath upon us, And ravages the land with all
his hosts.
MATHER. The Unclean Spirit said, “My name is Legion!” Multitudes in the
Valley of Destruction! But when our fervent, well-directed prayers, Which
are the great artillery of Heaven, Are brought into the field, I see them
scattered And driven like autumn leaves before the wind.
HATHORNE. You as a Minister of God, can meet them With spiritual weapons:
but, alas! I, as a Magistrate, must combat them With weapons from the
armory of the flesh.
MATHER. These wonders of the world invisible,— These spectral shapes
that haunt our habitations,— The multiplied and manifold afflictions
With which the aged and the dying saints Have their death prefaced and
their age imbittered,— Are but prophetic trumpets that proclaim The
Second Coming of our Lord on earth. The evening wolves will be much more
abroad, When we are near the evening of the world.
HATHORNE. When you shall see, as I have hourly seen, The sorceries and the
witchcrafts that torment us, See children tortured by invisible spirits,
And wasted and consumed by powers unseen, You will confess the half has
not been told you.
MATHER. It must be so. The death-pangs of the Devil Will make him more a
Devil than before; And Nebuchadnezzar’s furnace will be heated Seven times
more hot before its putting out.
HATHORNE. Advise me, reverend sir. I look to you For counsel and for
guidance in this matter. What further shall we do?
MATHER. Be careful. Carry the knife with such exactness, That on one side
no innocent blood be shed By too excessive zeal, and on the other No
shelter given to any work of darkness.
HATHORNE. For one, I do not fear excess of zeal. What do we gain by
parleying with the Devil? You reason, but you hesitate to act! Ah,
reverend sir! believe me, in such cases The only safety is in acting
promptly. ‘T is not the part of wisdom to delay In things where not to do
is still to do A deed more fatal than the deed we shrink from. You are a
man of books and meditation, But I am one who acts.
The clock strikes.
I never hear the striking of a clock Without a warning and an admonition
That time is on the wing, and we must quicken Our tardy pace in journeying
Heavenward, As Israel did in journeying Canaan-ward!
They rise.
HATHORNE. Then let us make all haste; and I will show you In what
disguises and what fearful shapes The Unclean Spirits haunt this
neighborhood, And you will pardon my excess of zeal.
SCENE III. — A room in WALCOT’S House. MARY WALCOT seated in an
arm-chair. TITUBA with a mirror.
MARY. Tell me another story, Tituba. A drowsiness is stealing over me
Which is not sleep; for, though I close mine eyes, I am awake, and in
another world. Dim faces of the dead and of the absent Come floating up
before me,—floating, fading, And disappearing.
MARY. A man all black and fierce.
MARY. A woman lying on a bed of leaves, Wasted and worn away. Ah, she is
dying!
TITUBA. That is the way the Obi men destroy The people they dislike! That
is the way Some one is wasting and consuming you.
MARY. You terrify me, Tituba! Oh, save me From those who make me pine and
waste away! Who are they? Tell me.
MARY. No, do not let them come! I cannot bear it! I am too weak to bear
it! I am dying.
Fails into a trance.
TITUBA. Hark! there is some one coming!
Enter HATHORNE, MATHER, and WALCOT.
WALCOT. Nay, she is sometimes tortured by convulsions.
MATHER. Poor child! How thin she is! How wan and wasted!
HATHORNE. Observe her. She is troubled in her sleep.
MATHER. Some fearful vision haunts her.
TITUBA. My child, who is it?
MARY. She wears a crimson bodice. In her hand She holds an image, and is
pinching it Between her fingers. Ah, she tortures me! I see her face now.
It is Goodwife Bishop! Why does she torture me? I never harmed her! And
now she strikes me with an iron rod! Oh, I am beaten!
HATHORNE. It is. The spectre is invisible Unto our grosser senses, but she
sees it.
MARY. Look! look! there is another clad in gray! She holds a spindle in
her hand, and threatens To stab me with it! It is Goodwife Corey! Keep her
away! Now she is coming at me! Oh, mercy! mercy!
MATHER to HATHORNE. Do you see anything?
TITUBA touches her, and she awakes.
WALCOT. They are our friends. Dear Mary, are you better?
MARY. Weak, very weak.
Taking a spindle from her lap, and holding it up.
TITUBA. You wrenched it from the hand of Goodwife Corey When she rushed at
you.
MATHER. It is most marvellous, most inexplicable!
TITUBA. (picking up a bit of gray cloth from the floor). And here, too, is
a bit of her gray dress, That the sword cut away.
HATHORNE. Are you convinced?
ACT II
SCENE I. — GILES COREY’s farm. Morning. Enter COREY, with a
horseshoe and a hammer.
COREY. The Lord hath prospered me. The rising sun Shines on my Hundred
Acres and my woods As if he loved them. On a morn like this I can forgive
mine enemies, and thank God For all his goodness unto me and mine. My
orchard groans with russets and pearmains; My ripening corn shines golden
in the sun; My barns are crammed with hay, my cattle thrive The birds sing
blithely on the trees around me! And blither than the birds my heart
within me. But Satan still goes up and down the earth; And to protect this
house from his assaults, And keep the powers of darkness from my door,
This horseshoe will I nail upon the threshold.
Nails down the horseshoe.
There, ye night-hags and witches that torment The neighborhood, ye shall
not enter here!— What is the matter in the field?—John Gloyd!
The cattle are all running to the woods!— John Gloyd! Where is the
man?
COREY. The Evil Eye is on them sure enough. Call all the men. Be quick. Go
after them!
Exit GLOYD and enter MARTHA.
MARTHA. What is amiss?
MARTHA. Why will you harbor such delusions, Giles? Bewitched? Well, then
it was John Gloyd bewitched them; I saw him even now take down the bars
And turn them loose! They’re only frolicsome.
COREY. The rascal!
COREY. With Proctor’s wife? And what says Goodwife Proctor?
MARTHA. Sad things indeed; the saddest you can hear Of Bridget Bishop.
She’s cried out upon!
COREY. Poor soul! I’ve known her forty year or more. She was the widow
Wasselby, and then She married Oliver, and Bishop next. She’s had three
husbands. I remember well My games of shovel-board at Bishop’s tavern In
the old merry days, and she so gay With her red paragon bodice and her
ribbons! Ah, Bridget Bishop always was a Witch!
MARTHA. They’ll little help her now,—her caps and ribbons, And her
red paragon bodice and her plumes, With which she flaunted in the
Meeting-house! When next she goes there, it will be for trial.
COREY. When will that be?
COREY. Then get you ready. We’ll go and see it. Come; you shall ride
behind me on the pillion.
MARTHA. Not I. You know I do not like such things. I wonder you should. I
do not believe In Witches nor in Witchcraft.
MARTHA. What do we know of spirits good or ill, Or of their power to help
us or to harm us?
COREY. Surely what’s in the Bible must be true. Did not an Evil Spirit
come on Saul? Did not the Witch of Endor bring the ghost Of Samuel from
his grave? The Bible says so.
MARTHA. That happened very long ago.
COREY. And Mary Magdalene had seven devils, And he who dwelt among the
tombs a legion!
COREY. And I will go and saddle the gray mare. The last word always. That
is woman’s nature. If an old man will marry a young wife, He must make up
his mind to many things. It’s putting new cloth into an old garment, When
the strain comes, it is the old gives way.
Goes to the door.
Oh, Martha! I forgot to tell you something. I’ve had a letter from a
friend of mine, A certain Richard Gardner of Nantucket, Master and owner
of a whaling-vessel; He writes that he is coming down to see us. I hope
you’ll like him.
MARTHA comes to the door.
MARTHA. Oh these old friends and cronies of my husband, These captains
from Nantucket and the Cape, That come and turn my house into a tavern
With their carousing! Still, there’s something frank In these seafaring
men that makes me like them. Why, here’s a horseshoe nailed upon the
doorstep! Giles has done this to keep away the Witches. I hope this
Richard Gardner will bring him A gale of good sound common-sense to blow
The fog of these delusions from his brain!
COREY (within). Ho! Martha! Martha!
MARTHA. I saw it yesterday.
MARTHA. On a gray mare, that somebody was riding Along the village road.
MARTHA. Some one who should have stayed at home.
MARTHA. I’ve hidden it away.
MARTHA. Go find it.
MARTHA. I shall not like it.
If an old man will marry a young wife, Why then—why then—why
then—he must spell Baker!
Enter MARTHA with the saddle, which she throws down.
MARTHA. There! There’s the saddle.
MARTHA. I won’t!
COREY. Then let it lie there. I’ll ride to the village, And say you are a
Witch.
She takes up the saddle.
SCENE II. — The Green in front of the Meeting-house in Salem
village. People coming and going. Enter GILES COREY.
COREY. A melancholy end! Who would have thought That Bridget Bishop e’er
would come to this? Accused, convicted, and condemned to death For
Witchcraft! And so good a woman too!
A FARMER. Good morrow, neighbor Corey.
FARMER. He does not hear. Good morrow, neighbor Corey!
COREY Good morrow.
COREY. No, I have not.
COREY. Why should I not?
COREY. Why does he seek to fix a quarrel on me?
FARMER. He says you burned his house.
COREY. By heaven! this is too much! I’ll seek him out, And make him eat
his words, or strangle him. I’ll not be slandered at a time like this,
When every word is made an accusation, When every whisper kills, and every
man Walks with a halter round his neck!
Enter GLOYD in haste.
GLOYD. That I deny. They broke the fences down. You know they were
bewitched.
SCENE III. — COREY’s kitchen. A table with supper. MARTHA knitting.
MARTHA.
He’s come at last. I hear him in the passage. Something has gone amiss
with him today; I know it by his step, and by the sound The door made as
he shut it. He is angry.
Enter COREY with his riding-whip. As he speaks he takes off his hat and
gloves and throws them down violently.
COREY. I say if Satan ever entered man He’s in John Proctor!
MARTHA. Why, what has he been doing?
MARTHA. I’m sure I cannot guess. What did you hear?
COREY. He says I burned his house!
COREY. He says I burned his house. I was in bed And fast asleep that
night; and I can prove it.
MARTHA. If he says that, I think the Father of Lies Is surely in the man.
MARTHA. It is John Gloyd has stirred him up to this. I do not like that
Gloyd. I think him crafty, Not to be trusted, sullen and untruthful. Come,
have your supper. You are tired and hungry.
COREY. I’m angry, and not hungry.
MARTHA. Let not the sun go down upon your wrath.
COREY. It has gone down upon it, and will rise To-morrow, and go down
again upon it. They have trumped up against me the old story Of causing
Goodell’s death by trampling on him.
MARTHA. Oh, that is false. I know it to be false.
COREY. He has been dead these fourteen years or more. Why can’t they let
him rest? Why must they drag him Out of his grave to give me a bad name? I
did not kill him. In his bed he died, As most men die, because his hour
had come. I have wronged no man. Why should Proctor say Such things bout
me? I will not forgive him Till he confesses he has slandered me. Then,
I’ve more trouble. All my cattle gone.
MARTHA. They will come back again.
COREY. All my dear oxen dead. I loved them, Martha, Next to yourself. I
liked to look at them, And watch the breath come out of their wide
nostrils, And see their patient eyes. Somehow I thought It gave me
strength only to look at them. And how they strained their necks against
the yoke If I but spoke, or touched them with the goad! They were my
friends; and when Gloyd came and told me They were all drowned, I could
have drowned myself From sheer vexation; and I said as much To Gloyd and
others.
COREY. As I came through the woods this afternoon, Impatient at my loss,
and much perplexed With all that I had heard there in the village, The
yellow leaves lit up the trees about me Like an enchanted palace, and I
wished I knew enough of magic or of Witchcraft To change them into gold.
Then suddenly A tree shook down some crimson leaves upon me, Like drops of
blood, and in the path before me Stood Tituba the Indian, the old crone.
MARTHA. Were you not frightened?
MARTHA. She has been here to-day.
MARTHA. ‘T was a temptation of the Evil One! Giles, Giles! why will you
harbor these dark thoughts?
COREY (rising). I am too tired to talk. I’ll go to bed.
MARTHA. First tell me something about Bridget Bishop. How did she look?
You saw her? You were there?
COREY. I’ll tell you that to-morrow, not to-night. I’ll go to bed.
COREY. I cannot pray to-night.
COREY. I will not make believe! I say to-night There’s something thwarts
me when I wish to pray, And thrusts into my mind, instead of prayers, Hate
and revenge, and things that are not prayers. Something of my old self,—my
old, bad life,— And the old Adam in me rises up, And will not let me
pray. I am afraid The Devil hinders me. You know I say Just what I think,
and nothing more nor less, And, when I pray, my heart is in my prayer. I
cannot say one thing and mean another. If I can’t pray, I will not make
believe!
[Exit COREY. MARTHA continues kneeling.
ACT III.
SCENE I. — GILES COREY’S kitchen. Morning. COREY and MARTHA sitting
at the breakfast-table.
COREY (rising). Well, now I’ve told you all I saw and heard Of Bridget
Bishop; and I must be gone.
MARTHA. Don’t go into the village, Giles, to-day. Last night you came back
tired and out of humor.
COREY. Say, angry; say, right angry. I was never In a more devilish temper
in my life. All things went wrong with me.
MARTHA. I dreamed that you and I were both in prison; That we had fetters
on our hands and feet; That we were taken before the Magistrates, And
tried for Witchcraft, and condemned to death! I wished to pray; they would
not let me pray; You tried to comfort me, and they forbade it. But the
most dreadful thing in all my dream Was that they made you testify against
me! And then there came a kind of mist between us; I could not see you;
and I woke in terror. I never was more thankful in my life Than when I
found you sleeping at my side!
SCENE II. — A street in Salem Village. Enter MATHER and HATHORNE.
MATHER. Yet one thing troubles me.
MATHER. May not the Devil take the outward shape Of innocent persons? Are
we not in danger, Perhaps, of punishing some who are not guilty?
HATHORNE. As I have said, we do not trust alone To spectral evidence.
HATHORNE. Doth not the Scripture say, “Thou shalt not suffer A Witch to
live”?
MATHER. A curious volume. I remember also The plot of the Two Hundred,
with one Fian, The Registrar of the Devil, at their head, To drown his
Majesty on his return From Denmark; how they sailed in sieves or riddles
Unto North Berwick Kirk in Lothian, And, landing there, danced hand in
hand, and sang, “Goodwife, go ye before! good wife, go ye! If ye’ll not go
before, goodwife, let me!” While Geilis Duncan played the Witches’ Reel
Upon a jews-harp.
HATHORNE. And when she cast her eyes on the Afflicted, They were struck
down; and this in such a manner There could be no collusion in the
business. And when the accused but laid her hand upon them, As they lay in
their swoons, they straight revived, Although they stirred not when the
others touched them.
MATHER. What most convinced me of the woman’s guilt Was finding hidden in
her cellar wall Those poppets made of rags, with headless pins Stuck into
them point outwards, and whereof She could not give a reasonable account.
SCENE III. — A room in COREY’s house. MARTHA and two Deacons of the
church.
MARTHA. Be seated. I am glad to see you here. I know what you are come
for. You are come To question me, and learn from my own lips If I have any
dealings with the Devil; In short, if I’m a Witch.
MARTHA. ‘T was only a surmise.
MARTHA. And I make answer, No part whatsoever. I am a farmer’s wife, a
working woman; You see my spinning-wheel, you see my loom, You know the
duties of a farmer’s wife, And are not ignorant that my life among you Has
been without reproach until this day. Is it not true?
MARTHA. I’ve heard the idle tales that are abroad; I’ve heard it whispered
that I am a Witch; I cannot help it. I do not believe In any Witchcraft.
It is a delusion.
DEACON. How can you say that it is a delusion, When all our learned and
good men believe it,— Our Ministers and worshipful Magistrates?
MARTHA. Their eyes are blinded and see not the truth. Perhaps one day they
will be open to it.
DEACON. You answer boldly. The Afflicted Children Say you appeared to
them.
DEACON. I greatly fear that you will find too late It is not so.
MARTHA. It came to pass that Naboth had a vineyard Hard by the palace of
the King called Ahab. And Ahab, King of Israel, spake to Naboth, And said
to him, Give unto me thy vineyard, That I may have it for a garden of
herbs, And I will give a better vineyard for it, Or, if it seemeth good to
thee, its worth In money. And then Naboth said to Ahab, The Lord forbid it
me that I should give The inheritance of my fathers unto thee. And Ahab
came into his house displeased And heavy at the words which Naboth spake,
And laid him down upon his bed, and turned His face away; and he would eat
no bread. And Jezebel, the wife of Ahab, came And said to him, Why is thy
spirit sad? And he said unto her, Because I spake To Naboth, to the
Jezreelite, and said, Give me thy vineyard; and he answered, saying, I
will not give my vineyard unto thee. And Jezebel, the wife of Ahab, said,
Dost thou not rule the realm of Israel? Arise, eat bread, and let thy
heart be merry; I will give Naboth’s vineyard unto thee. So she wrote
letters in King Ahab’s name, And sealed them with his seal, and sent the
letters Unto the elders that were in his city Dwelling with Naboth, and
unto the nobles; And in the letters wrote, Proclaim a fast; And set this
Naboth high among the people, And set two men, the sons of Belial, Before
him, to bear witness and to say, Thou didst blaspheme against God and the
King; And carry him out and stone him, that he die! And the elders and the
nobles in the city Did even as Jezebel, the wife of Ahab, Had sent to them
and written in the letters.
And then it came to pass, when Ahab heard Naboth was dead, that Ahab rose
to go Down unto Naboth’s vineyard, and to take Possession of it. And the
word of God Came to Elijah, saying to him, Arise, Go down to meet the King
of Israel In Naboth’s vineyard, whither he hath gone To take possession.
Thou shalt speak to him, Saying, Thus saith the Lord! What! hast thou
killed And also taken possession? In the place Wherein the dogs have
licked the blood of Naboth Shall the dogs lick thy blood,—ay, even
thine!
Both of the Deacons start from their seats.
SCENE IV. — Meadows on Ipswich River, COREY and his men mowing;
COREY in advance.
COREY. Well done, my men. You see, I lead the field! I’m an old man, but I
can swing a scythe Better than most of you, though you be younger.
Hangs his scythe upon a tree.
GLOYD (aside to the others). How strong he is! It’s supernatural. No man
so old as he is has such strength. The Devil helps him!
GLOYD. You’re handier at the scythe, but I can beat you At wrestling.
COREY. What should I be afraid of? All bear witness The challenge comes
from him. Now, then, my man.
They wrestle, and GLOYD is thrown.
ONE OF THE MEN. That’s a fair fall.
OTHERS. You’ve hurt him!
COREY. Well, then, shake hands; and there’s an end of it. How do you like
that Cornish hug, my lad? And now we’ll see what’s in our basket here.
GLOYD (aside). The Devil and all his imps are in that man! The clutch of
his ten fingers burns like fire!
COREY (reverentially taking off his hat). God bless the food He hath
provided for us, And make us thankful for it, for Christ’s sake!
He lifts up a keg of cider, and drinks from it.
GLOYD. Do you see that? Don’t tell me it’s not Witchcraft Two of us could
not lift that cask as he does!
COREY puts down the keg, and opens a basket. A voice is heard calling.
VOICE. Ho! Corey, Corey!
Enter a boy, running, and out of breath.
BOY. Is Master Corey here?
COREY. What’s happened to my wife?
COREY. The dream! the dream! O God, be merciful!
BOY. She sent me here to tell you.
GLOYD. Under the trees there. Run, old man, run, run! You’ve got some one
to wrestle with you now Who’ll trip your heels up, with your Cornish hug.
If there’s a Devil, he has got you now. Ah, there he goes! His horse is
snorting fire!
ONE OF THE MEN. John Gloyd, don’t talk so! It’s a shame to talk so! He’s a
good master, though you quarrel with him.
GLOYD. If hard work and low wages make good masters, Then he is one. But I
think otherwise. Come, let us have our dinner and be merry, And talk about
the old man and the Witches. I know some stories that will make you laugh.
They sit down on the grass, and eat.
Now there are Goody Cloyse and Goody Good, Who have not got a decent tooth
between them, And yet these children—the Afflicted Children—
Say that they bite them, and show marks of teeth Upon their arms!
GLOYD. And then those ghosts that come out of their graves And cry, “You
murdered us! you murdered us!”
ONE OF THE MEN. And all those Apparitions that stick pins Into the flesh
of the Afflicted Children!
GLOYD. Oh those Afflicted Children! They know well Where the pins come
from. I can tell you that. And there’s old Corey, he has got a horseshoe
Nailed on his doorstep to keep off the Witches, And all the same his wife
has gone to prison.
ONE OF THE MEN. Oh, she’s no Witch. I’ll swear that Goodwife Corey Never
did harm to any living creature. She’s a good woman, if there ever was
one.
GLOYD. Well, we shall see. As for that Bridget Bishop, She has been tried
before; some years ago A negro testified he saw her shape Sitting upon the
rafters in a barn, And holding in its hand an egg; and while He went to
fetch his pitchfork, she had vanished. And now be quiet, will you? I am
tired, And want to sleep here on the grass a little.
They stretch themselves on the grass.
ONE OF THE MEN. There may be Witches riding through the air Over our heads
on broomsticks at this moment, Bound for some Satan’s Sabbath in the woods
To be baptized.
ACT IV
SCENE I. — The Green in front of the village Meeting-house. An
excited crowd gathering. Enter JOHN GLOYD.
A FARMER. Who will be tried to-day?
FARMER. Giles Corey’s wife?
A trumpet blows.
SECOND FARMER. Who’s the tall man in front?
Enter HATHORNE and other Magistrates on horseback, followed by the
Sheriff, constables, and attendants on foot. The Magistrates dismount, and
enter the Meeting-house, with the rest.
FARMER.
The Meeting-house is full. I never saw So great a crowd before.
FARMER. There were not half so many at the trial Of Goodwife Bishop.
SCENE II. — Interior of the Meeting-house. MATHER and the
Magistrates seated in front of the pulpit. Before them a raised platform.
MARTHA in chains. COREY near her. MARY WALCOT in a chair. A crowd of
spectators, among them GLOYD. Confusion and murmurs during the scene.
HATHORNE. Call Martha Corey.
She ascends the platform.
The Jurors of our Sovereign Lord and Lady The King and Queen, here
present, do accuse you Of having on the tenth of June last past, And
divers other times before and after, Wickedly used and practised certain
arts Called Witchcrafts, Sorceries, and Incantations, Against one Mary
Walcot, single woman, Of Salem Village; by which wicked arts The aforesaid
Mary Walcot was tormented, Tortured, afflicted, pined, consumed, and
wasted, Against the peace of our Sovereign Lord and Lady The King and
Queen, as well as of the Statute Made and provided in that case. What say
you?
MARTHA. Before I answer, give me leave to pray.
HATHORNE. We have not sent for you, nor are we here, To hear you pray, but
to examine you In whatsoever is alleged against you. Why do you hurt this
person?
MARY. Avoid, she-devil! You may torment me now! Avoid, avoid, Witch!
MARY. You are a gospel Witch!
HATHORNE. Who hurt her then?
HATHORNE. Then answer me: When certain persons came To see you yesterday,
how did you know Beforehand why they came?
HATHORNE. How did you know the children had been told To note the clothes
you wore?
HATHORNE. Did you not say your husband told you so? How dare you tell a
lie in this assembly? Who told you of the clothes? Confess the truth.
MARTHA bites her lips, and is silent.
You bite your lips, but do not answer me!
MARY. Ah, she is biting me! Avoid, avoid!
HATHORNE. You said your husband told you.
MARY. She threatened me; stabbed at me with her spindle; And, when my
brother thrust her with his sword, He tore her gown, and cut a piece away.
Here are they both, the spindle and the cloth.
Shows them.
HATHORNE. And there are persons here who know the truth Of what has now
been said. What answer make you?
MARTHA. I make no answer. Give me leave to pray.
HATHORNE. Whom would you pray to?
HATHORNE. Who is your God and Father?
HATHORNE. Doth he you pray to say that he is God? It is the Prince of
Darkness, and not God.
MARY. There is a dark shape whispering in her ear.
HATHORNE. What does it say to you?
HATHORNE. Did you not hear it whisper?
MARY. What torture! Ah, what agony I suffer!
Falls into a swoon.
HATHORNE. You see this woman cannot stand before you. If you would look
for mercy, you must look In God’s way, by confession of your guilt. Why
does your spectre haunt and hurt this person?
MARTHA. I do not know. He who appeared of old In Samuel’s shape, a saint
and glorified, May come in whatsoever shape he chooses. I cannot help it.
I am sick at heart!
COREY. O Martha, Martha! let me hold your hand.
HATHORNE. No; stand aside, old man.
HATHORNE. ‘T is the Familiar Spirit that attends her.
MARY. Now it has flown away. It sits up there Upon the rafters. It is
gone; is vanished.
MARTHA. Giles, wipe these tears of anger from mine eyes. Wipe the sweat
from my forehead. I am faint.
She leans against the railing.
MARY. Oh, she is crushing me with all her weight!
HATHORNE. Did you not carry once the Devil’s Book To this young woman?
HATHORNE. Did you not scourge her with an iron rod?
MARTHA. No, I did not. If any Evil Spirit Has taken my shape to do these
evil deeds, I cannot help it. I am innocent.
HATHORNE. Did you not say the Magistrates were blind? That you would open
their eyes?
MARTHA. I thought it was a folly in a farmer To waste his time pursuing
such illusions.
HATHORNE. What was the bird that this young woman saw Just now upon your
hand?
HATHORNE. Have you not dealt with a Familiar Spirit?
MARTHA. No, never, never!
MARTHA. No, I cannot, for I am innocent.
HATHORNE. We have the proof of many witnesses That you are guilty.
HATHORNE. What! is it not enough? Would you hear more? Giles Corey!
COREY ascends the platform.
Is it not true, that on a certain night You were impeded strangely in your
prayers? That something hindered you? and that you left This woman here,
your wife, kneeling alone Upon the hearth?
HATHORNE. Did you not say the Devil hindered you?
COREY. I think I said some words to that effect.
HATHORNE. Is it not true, that fourteen head of cattle, To you belonging,
broke from their enclosure And leaped into the river, and were drowned?
COREY. It is most true.
HATHORNE. Who did these things?
HATHORNE. Then I will tell you. It is some one near you; You see her now;
this woman, your own wife.
COREY. I call the heavens to witness, it is false! She never harmed me,
never hindered me In anything but what I should not do. And I bear witness
in the sight of heaven, And in God’s house here, that I never knew her As
otherwise than patient, brave, and true, Faithful, forgiving, full of
charity, A virtuous and industrious and good wife!
HATHORNE. Tut, tut, man; do not rant so in your speech; You are a witness,
not an advocate! Here, Sheriff, take this woman back to prison.
MARTHA. O Giles, this day you’ve sworn away my life!
MARY. Go, go and join the Witches at the door. Do you not hear the drum?
Do you not see them? Go quick. They’re waiting for you. You are late.
[Exit MARTHA; COREY following.
COREY. The dream! the dream! the dream!
COREY. I know my death is foreordained by you, Mine and my wife’s.
Therefore I will not answer.
During the rest of the scene he remains silent.
HATHORNE. Do you refuse to plead?—’T were better for you To make
confession, or to plead Not Guilty.— Do you not hear me?—Answer,
are you guilty? Do you not know a heavier doom awaits you, If you refuse
to plead, than if found guilty? Where is John Gloyd?
HATHORNE. That is enough; we need not question further. What answer do you
make to this, Giles Corey?
MARY. See there! See there!
MARY. Look! Look! It is the ghost of Robert Goodell, Whom fifteen years
ago this man did murder By stamping on his body! In his shroud He comes
here to bear witness to the crime!
The crowd shrinks back from COREY in horror.
HATHORNE. Ghosts of the dead and voices of the living Bear witness to your
guilt, and you must die! It might have been an easier death. Your doom
Will be on your own head, and not on ours. Twice more will you be
questioned of these things; Twice more have room to plead or to confess.
If you are contumacious to the Court, And if, when questioned, you refuse
to answer, Then by the Statute you will be condemned To the peine forte et
dure! To have your body Pressed by great weights until you shall be dead!
And may the Lord have mercy on your soul!
ACT V.
SCENE I. — COREy’s farm as in Act II., Scene I. Enter RICHARD
GARDNER, looking round him.
GARDNER. Here stands the house as I remember it. The four tall
poplar-trees before the door; The house, the barn, the orchard, and the
well, With its moss-covered bucket and its trough; The garden, with its
hedge of currant-bushes; The woods, the harvest-fields; and, far beyond,
The pleasant landscape stretching to the sea. But everything is silent and
deserted! No bleat of flocks, no bellowing of herds, No sound of flails,
that should be beating now; Nor man nor beast astir. What can this mean?
Knocks at the door.
What ho! Giles Corey! Hillo-ho! Giles Corey!— No answer but the echo
from the barn, And the ill-omened cawing of the crow, That yonder wings
his flight across the fields, As if he scented carrion in the air.
Enter TITUBA with a basket.
What woman’s this, that, like an apparition, Haunts this deserted
homestead in broad day? Woman, who are you?
GARDNER. What are you doing here?
GARDNER (looking at the herbs). This is not cinquefoil, it is deadly
nightshade! This is not saxifrage, but hellebore! This is not pennyroyal,
it is henbane! Do you come here to poison these good people?
TITUBA. I get these for the Doctor in the Village. Beware of Tituba. I
pinch the children; Make little poppets and stick pins in them, And then
the children cry out they are pricked. The Black Dog came to me and said,
“Serve me!” I was afraid. He made me hurt the children.
GARDNER. Poor soul! She’s crazed, with all these Devil’s doings.
TITUBA. Will you, sir, sign the book?
TITUBA. He’s safe enough. He’s down there in the prison.
GARDNER. Corey in prison? What is he accused of?
TITURA. Giles Corey and Martha Corey are in prison Down there in Salem
Village. Both are witches. She came to me and whispered, “Kill the
children!” Both signed the Book!
GARDNER.
SCENE II.. — The prison. GILES COREY at a table on which are some
papers.
COREY. Now I have done with earth and all its cares; I give my worldly
goods to my dear children; My body I bequeath to my tormentors, And my
immortal soul to Him who made it. O God! who in thy wisdom dost afflict me
With an affliction greater than most men Have ever yet endured or shall
endure, Suffer me not in this last bitter hour For any pains of death to
fall from Thee!
COREY. Hark, hark! it is her voice! She is not dead! She lives! I am not
utterly forsaken!
COREY hides his face in his hands. Enter the JAILER, followed by RICHARD
GARDNER.
JAILER. Here’s a seafaring man, one Richard Gardner, A friend of yours,
who asks to speak with you.
COREY rises. They embrace.
COREY. I’m glad to see you, ay, right glad to see you.
GARDNER. And I am most sorely grieved to see you thus.
COREY. Of all the friends I had in happier days, You are the first, ay,
and the only one, That comes to seek me out in my disgrace! And you but
come in time to say farewell, They’ve dug my grave already in the field. I
thank you. There is something in your presence, I know not what it is,
that gives me strength. Perhaps it is the bearing of a man Familiar with
all dangers of the deep, Familiar with the cries of drowning men, With
fire, and wreck, and foundering ships at sea!
GARDNER. Ah, I have never known a wreck like yours! Would I could save
you!
GARDNER. Why would you die who have so much to live for?— Your
daughters, and—
GARDNER. It is an awful death.
GARDNER. Say something; say enough to fend off death Till this tornado of
fanaticism Blows itself out. Let me come in between you And your severer
self, with my plain sense; Do not be obstinate.
GARDNER (aside). Ah, what a noble character is this!
COREY. I pray you, do not urge me to do that You would not do yourself. I
have already The bitter taste of death upon my lips; I feel the pressure
of the heavy weight That will crush out my life within this hour; But if a
word could save me, and that word Were not the Truth; nay, if it did but
swerve A hair’s-breadth from the Truth, I would not say it!
GARDNER (aside). How mean I seem beside a man like this!
COREY. As for my wife, my Martha and my Martyr,— Whose virtues, like
the stars, unseen by day, Though numberless, do but await the dark To
manifest themselves unto all eyes,— She who first won me from my
evil ways, And taught me how to live by her example, By her example
teaches me to die, And leads me onward to the better life!
SHERIFF (without). Giles Corey! Come! The hour has struck!
SCENE III— A street in the Village. Enter GLOYD and others.
GLOYD. Quick, or we shall be late!
A bell tolls.
A MAN. The passing bell. He’s dead!
SCENE IV. — A field near the graveyard, GILES COREY lying dead, with
a great stone on his breast. The Sheriff at his head, RICHARD GARDNER at
his feet. A crowd behind. The bell tolling. Enter HATHORNE and MATHER.
HATHORNE. This is the Potter’s Field. Behold the fate Of those who deal in
Witchcrafts, and, when questioned, Refuse to plead their guilt or
innocence, And stubbornly drag death upon themselves.
MATHER. O sight most horrible! In a land like this, Spangled with Churches
Evangelical, Inwrapped in our salvations, must we seek In mouldering
statute-books of English Courts Some old forgotten Law, to do such deeds?
Those who lie buried in the Potter’s Field Will rise again, as surely as
ourselves That sleep in honored graves with epitaphs; And this poor man,
whom we have made a victim, Hereafter will be counted as a martyr!
FINALE
SAINT JOHN
SAINT JOHN wandering over the face of the Earth.
SAINT JOHN. The Ages come and go, The Centuries pass as Years; My hair is
white as the snow, My feet are weary and slow, The earth is wet with my
tears The kingdoms crumble, and fall Apart, like a ruined wall, Or a bank
that is undermined By a river’s ceaseless flow, And leave no trace behind!
The world itself is old; The portals of Time unfold On hinges of iron,
that grate And groan with the rust and the weight, Like the hinges of a
gate That hath fallen to decay; But the evil doth not cease; There is war
instead of peace, Instead of Love there is hate; And still I must wander
and wait, Still I must watch and pray, Not forgetting in whose sight, A
thousand years in their flight Are as a single day.
The life of man is a gleam Of light, that comes and goes Like the course
of the Holy Stream. The cityless river, that flows From fountains no one
knows, Through the Lake of Galilee, Through forests and level lands, Over
rocks, and shallows, and sands Of a wilderness wild and vast, Till it
findeth its rest at last In the desolate Dead Sea! But alas! alas for me
Not yet this rest shall be!
What, then! doth Charity fail? Is Faith of no avail? Is Hope blown out
like a light By a gust of wind in the night? The clashing of creeds, and
the strife Of the many beliefs, that in vain Perplex man’s heart and
brain, Are naught but the rustle of leaves, When the breath of God
upheaves The boughs of the Tree of Life, And they subside again! And I
remember still The words, and from whom they came, Not he that repeateth
the name, But he that doeth the will!
And Him evermore I behold Walking in Galilee, Through the cornfield’s
waving gold, In hamlet, in wood, and in wold, By the shores of the
Beautiful Sea. He toucheth the sightless eyes; Before Him the demons flee;
To the dead He sayeth: Arise! To the living: Follow me! And that voice
still soundeth on From the centuries that are gone, To the centuries that
shall be! From all vain pomps and shows, From the pride that overflows,
And the false conceits of men; From all the narrow rules And subtleties of
Schools, And the craft of tongue and pen; Bewildered in its search,
Bewildered with the cry, Lo, here! lo, there, the Church! Poor, sad
Humanity Through all the dust and heat Turns back with bleeding feet, By
the weary road it came, Unto the simple thought By the great Master
taught, And that remaineth still: Not he that repeateth the name, But he
that doeth the will!
JUDAS MACCABAEUS.
ACT I.
The Citadel of Antiochus at Jerusalem.
SCENE I. — ANTIOCHUS; JASON.
ANTIOCHUS. O Antioch, my Antioch, my city! Queen of the East! my solace,
my delight! The dowry of my sister Cleopatra When she was wed to Ptolemy,
and now Won back and made more wonderful by me! I love thee, and I long to
be once more Among the players and the dancing women Within thy gates, and
bathe in the Orontes, Thy river and mine. O Jason, my High-Priest, For I
have made thee so, and thou art mine, Hast thou seen Antioch the
Beautiful?
JASON. Never, my Lord.
ANTIOCHUS. Then hast thou never seen The wonder of the world. This city of
David Compared with Antioch is but a village, And its inhabitants compared
with Greeks Are mannerless boors.
JASON. They are barbarians, And mannerless.
ANTIOCHUS. They must be civilized. They must be made to have more gods
than one; And goddesses besides.
JASON. They shall have more.
ANTIOCHUS. They must have hippodromes, and games, and baths, Stage-plays
and festivals, and most of all The Dionysia.
JASON. They shall have them all.
ANTIOCHUS. By Heracles! but I should like to see These Hebrews crowned
with ivy, and arrayed In skins of fawns, with drums and flutes and thyrsi,
Revel and riot through the solemn streets Of their old town. Ha, ha! It
makes me merry Only to think of it!—Thou dost not laugh.
JASON. Yea, I laugh inwardly.
ANTIOCHUS. The new Greek leaven Works slowly in this Israelitish dough!
Have I not sacked the Temple, and on the altar Set up the statue of
Olympian Zeus To Hellenize it?
JASON. Thou hast done all this.
ANTIOCHUS. As thou wast Joshua once and now art Jason, And from a Hebrew
hast become a Greek, So shall this Hebrew nation be translated, Their very
natures and their names be changed, And all be Hellenized.
JASON. It shall be done.
ANTIOCHUS. Their manners and their laws and way of living Shall all be
Greek. They shall unlearn their language, And learn the lovely speech of
Antioch. Where hast thou been to-day? Thou comest late.
JASON. Playing at discus with the other priests In the Gymnasium.
ANTIOCHUS. Thou hast done well. There’s nothing better for you lazy
priests Than discus-playing with the common people. Now tell me, Jason,
what these Hebrews call me When they converse together at their games.
JASON. Antiochus Epiphanes, my Lord; Antiochus the Illustrious.
ANTIOCHUS. O, not that; That is the public cry; I mean the name They give
me when they talk among themselves, And think that no one listens; what is
that?
JASON. Antiochus Epimanes, my Lord!
ANTIOCHUS. Antiochus the Mad! Ay, that is it. And who hath said it? Who
hath set in motion That sorry jest?
JASON. The Seven Sons insane Of a weird woman, like themselves insane.
ANTIOCHUS. I like their courage, but it shall not save them. They shall be
made to eat the flesh of swine, Or they shall die. Where are they?
JASON. In the dungeons Beneath this tower.
ANTIOCHUS. There let them stay and starve, Till I am ready to make Greeks
of them, After my fashion.
JASON. They shall stay and starve.— My Lord, the Ambassadors of
Samaria Await thy pleasure.
ANTIOCHUS. Why not my displeasure? Ambassadors are tedious. They are men
Who work for their own ends, and not for mine There is no furtherance in
them. Let them go To Apollonius, my governor There in Samaria, and not
trouble me. What do they want?
JASON. Only the royal sanction To give a name unto a nameless temple Upon
Mount Gerizim.
ANTIOCHUS. Then bid them enter. This pleases me, and furthers my designs.
The occasion is auspicious. Bid them enter.
SCENE II. — ANTIOCHUS; JASON; THE SAMARITAN AMBASSADORS.
ANTIOCHUS. Approach. Come forward; stand not at the door Wagging your long
beards, but demean yourselves As doth become Ambassadors. What seek ye?
AN AMBASSADOR. An audience from the King.
ANTIOCHUS. Speak, and be brief. Waste not the time in useless rhetoric.
Words are not things.
AMBASSADOR (reading). “To King Antiochus, The God, Epiphanes; a Memorial
From the Sidonians, who live at Sichem.”
ANTIOCHUS. Sidonians?
AMBASSADOR. Ay, my Lord.
ANTIOCHUS. Go on, go on! And do not tire thyself and me with bowing!
AMBASSADOR (reading). “We are a colony of Medes and Persians.”
ANTIOCHUS. No, ye are Jews from one of the Ten Tribes; Whether Sidonians
or Samaritans Or Jews of Jewry, matters not to me; Ye are all Israelites,
ye are all Jews. When the Jews prosper, ye claim kindred with them; When
the Jews suffer, ye are Medes and Persians: I know that in the days of
Alexander Ye claimed exemption from the annual tribute In the Sabbatic
Year, because, ye said, Your fields had not been planted in that year.
AMBASSADOR (reading). “Our fathers, upon certain frequent plagues, And
following an ancient superstition, Were long accustomed to observe that
day Which by the Israelites is called the Sabbath, And in a temple on
Mount Gerizim Without a name, they offered sacrifice. Now we, who are
Sidonians, beseech thee, Who art our benefactor and our savior, Not to
confound us with these wicked Jews, But to give royal order and injunction
To Apollonius in Samaria. Thy governor, and likewise to Nicanor, Thy
procurator, no more to molest us; And let our nameless temple now be named
The Temple of Jupiter Hellenius.”
ANTIOCHUS. This shall be done. Full well it pleaseth me Ye are not Jews,
or are no longer Jews, But Greeks; if not by birth, yet Greeks by custom.
Your nameless temple shall receive the name Of Jupiter Hellenius. Ye may
go!
SCENE III. — ANTIOCHUS; JASON.
ANTIOCHUS. My task is easier than I dreamed. These people Meet me
half-way. Jason, didst thou take note How these Samaritans of Sichem said
They were not Jews? that they were Medes and Persians, They were
Sidonians, anything but Jews? ‘T is of good augury. The rest will follow
Till the whole land is Hellenized.
JASON. My Lord, These are Samaritans. The tribe of Judah Is of a different
temper, and the task Will be more difficult.
ANTIOCHUS. Dost thou gainsay me?
JASON. I know the stubborn nature of the Jew. Yesterday, Eleazer, an old
man, Being fourscore years and ten, chose rather death By torture than to
eat the flesh of swine.
ANTIOCHUS. The life is in the blood, and the whole nation Shall bleed to
death, or it shall change its faith!
JASON. Hundreds have fled already to the mountains Of Ephraim, where Judas
Maccabaeus Hath raised the standard of revolt against thee.
ANTIOCHUS. I will burn down their city, and will make it Waste as a
wilderness. Its thoroughfares Shall be but furrows in a field of ashes. It
shall be sown with salt as Sodom is! This hundred and fifty-third Olympiad
Shall have a broad and blood-red sea upon it, Stamped with the awful
letters of my name, Antiochus the God, Epiphanes!— Where are those
Seven Sons?
JASON. My Lord, they wait Thy royal pleasure.
ANTIOCHUS. They shall wait no longer!
ACT II.
The Dungeons in the Citadel.
SCENE I. — THE MOTHER of the SEVEN SONS alone, listening.
THE MOTHER. Be strong, my heart! Break not till they are dead, All, all my
Seven Sons; then burst asunder, And let this tortured and tormented soul
Leap and rush out like water through the shards Of earthen vessels broken
at a well. O my dear children, mine in life and death, I know not how ye
came into my womb; I neither gave you breath, nor gave you life, And
neither was it I that formed the members Of every one of you. But the
Creator, Who made the world, and made the heavens above us, Who formed the
generation of mankind, And found out the beginning of all things, He gave
you breath and life, and will again Of his own mercy, as ye now regard Not
your own selves, but his eternal law. I do not murmur, nay, I thank thee,
God, That I and mine have not been deemed unworthy To suffer for thy sake,
and for thy law, And for the many sins of Israel. Hark! I can hear within
the sound of scourges! I feel them more than ye do, O my sons! But cannot
come to you. I, who was wont To wake at night at the least cry ye made, To
whom ye ran at every slightest hurt, I cannot take you now into my lap And
soothe your pain, but God will take you all Into his pitying arms, and
comfort you, And give you rest.
A VOICE (within). What wouldst thou ask of us? Ready are we to die, but we
will never Transgress the law and customs of our fathers.
THE MOTHER. It is the Voice of my first-born! O brave And noble boy! Thou
hast the privilege Of dying first, as thou wast born the first.
THE SAME VOICE (within). God looketh on us, and hath comfort in us; As
Moses in his song of old declared, He in his servants shall be comforted.
THE MOTHER. I knew thou wouldst not fail!—He speaks no more, He is
beyond all pain!
ANTIOCHUS. (within). If thou eat not Thou shalt be tortured throughout all
the members Of thy whole body. Wilt thou eat then?
SECOND VOICE. (within). No.
THE MOTHER. It is Adaiah’s voice. I tremble for him. I know his nature,
devious as the wind, And swift to change, gentle and yielding always. Be
steadfast, O my son!
THE SAME VOICE (within). Thou, like a fury, Takest us from this present
life, but God, Who rules the world, shall raise us up again Into life
everlasting.
THE MOTHER. God, I thank thee That thou hast breathed into that timid
heart Courage to die for thee. O my Adaiah, Witness of God! if thou for
whom I feared Canst thus encounter death, I need not fear; The others will
not shrink.
THIRD VOICE (within). Behold these hands Held out to thee, O King
Antiochus, Not to implore thy mercy, but to show That I despise them. He
who gave them to me Will give them back again.
THE MOTHER. O Avilan, It is thy voice. For the last time I hear it; For
the last time on earth, but not the last. To death it bids defiance and to
torture. It sounds to me as from another world, And makes the petty
miseries of this Seem unto me as naught, and less than naught. Farewell,
my Avilan; nay, I should say Welcome, my Avilan; for I am dead Before
thee. I am waiting for the others. Why do they linger?
FOURTH VOICE (within). It is good, O King, Being put to death by men, to
look for hope From God, to be raised up again by him. But thou—no
resurrection shalt thou have To life hereafter.
THE MOTHER. Four! already four! Three are still living; nay, they all are
living, Half here, half there. Make haste, Antiochus, To reunite us; for
the sword that cleaves These miserable bodies makes a door Through which
our souls, impatient of release, Rush to each other’s arms.
FIFTH VOICE (within). Thou hast the power; Thou doest what thou wilt.
Abide awhile, And thou shalt see the power of God, and how He will torment
thee and thy seed.
THE MOTHER. O hasten; Why dost thou pause? Thou who hast slain already So
many Hebrew women, and hast hung Their murdered infants round their necks,
slay me, For I too am a woman, and these boys Are mine. Make haste to slay
us all, And hang my lifeless babes about my neck.
SIXTH VOICE (within). Think not, Antiochus, that takest in hand To strive
against the God of Israel, Thou shalt escape unpunished, for his wrath
Shall overtake thee and thy bloody house.
THE MOTHER. One more, my Sirion, and then all is ended. Having put all to
bed, then in my turn I will lie down and sleep as sound as they. My
Sirion, my youngest, best beloved! And those bright golden locks, that I
so oft Have curled about these fingers, even now Are foul with blood and
dust, like a lamb’s fleece, Slain in the shambles.—Not a sound I
hear. This silence is more terrible to me Than any sound, than any cry of
pain, That might escape the lips of one who dies. Doth his heart fail him?
Doth he fall away In the last hour from God? O Sirion, Sirion, Art thou
afraid? I do not hear thy voice. Die as thy brothers died. Thou must not
live!
SCENE II. — THE MOTHER; ANTIOCHUS; SIRION,
THE MOTHER. Are they all dead?
ANTIOCHUS. Of all thy Seven Sons One only lives. Behold them where they
lie How dost thou like this picture?
THE MOTHER. God in heaven! Can a man do such deeds, and yet not die By the
recoil of his own wickedness? Ye murdered, bleeding, mutilated bodies That
were my children once, and still are mine, I cannot watch o’er you as
Rispah watched In sackcloth o’er the seven sons of Saul, Till water drop
upon you out of heaven And wash this blood away! I cannot mourn As she,
the daughter of Aiah, mourned the dead, From the beginning of the
barley-harvest Until the autumn rains, and suffered not The birds of air
to rest on them by day, Nor the wild beasts by night. For ye have died A
better death, a death so full of life That I ought rather to rejoice than
mourn.— Wherefore art thou not dead, O Sirion? Wherefore art thou
the only living thing Among thy brothers dead? Art thou afraid?
ANTIOCHUS. O woman, I have spared him for thy sake, For he is fair to look
upon and comely; And I have sworn to him by all the gods That I would
crown his life with joy and honor, Heap treasures on him, luxuries,
delights, Make him my friend and keeper of my secrets, If he would turn
from your Mosaic Law And be as we are; but he will not listen.
THE MOTHER. My noble Sirion!
ANTIOCHUS. Therefore I beseech thee, Who art his mother, thou wouldst
speak with him, And wouldst persuade him. I am sick of blood.
THE MOTHER. Yea, I will speak with him and will persuade him. O Sirion, my
son! have pity on me, On me that bare thee, and that gave thee suck, And
fed and nourished thee, and brought thee up With the dear trouble of a
mother’s care Unto this age. Look on the heavens above thee, And on the
earth and all that is therein; Consider that God made them out of things
That were not; and that likewise in this manner Mankind was made. Then
fear not this tormentor But, being worthy of thy brethren, take Thy death
as they did, that I may receive thee Again in mercy with them.
ANTIOCHUS. I am mocked, Yea, I am laughed to scorn.
SIRION. Whom wait ye for? Never will I obey the King’s commandment, But
the commandment of the ancient Law, That was by Moses given unto our
fathers. And thou, O godless man, that of all others Art the most wicked,
be not lifted up, Nor puffed up with uncertain hopes, uplifting Thy hand
against the servants of the Lord, For thou hast not escaped the righteous
judgment Of the Almighty God, who seeth all things!
ANTIOCHUS. He is no God of mine; I fear him not.
SIRION. My brothers, who have suffered a brief pain, Are dead; but thou,
Antiochus, shalt suffer The punishment of pride. I offer up My body and my
life, beseeching God That he would speedily be merciful Unto our nation,
and that thou by plagues Mysterious and by torments mayest confess That he
alone is God.
ANTIOCHUS. Ye both shall perish By torments worse than any that your God,
Here or hereafter, hath in store for me.
THE MOTHER. My Sirion, I am proud of thee!
ANTIOCHUS. Be silent! Go to thy bed of torture in yon chamber, Where lie
so many sleepers, heartless mother! Thy footsteps will not wake them, nor
thy voice, Nor wilt thou hear, amid thy troubled dreams, Thy children
crying for thee in the night!
THE MOTHER. O Death, that stretchest thy white hands to me, I fear them
not, but press them to my lips, That are as white as thine; for I am
Death, Nay, am the Mother of Death, seeing these sons All lying lifeless.—Kiss
me, Sirion.
ACT III.
The Battle-field of Beth-horon.
SCENE I. — JUDAS MACCABAEUS in armor before his tent.
JUDAS. The trumpets sound; the echoes of the mountains Answer them, as the
Sabbath morning breaks Over Beth-horon and its battle-field, Where the
great captain of the hosts of God, A slave brought up in the brick-fields
of Egypt, O’ercame the Amorites. There was no day Like that, before or
after it, nor shall be. The sun stood still; the hammers of the hail Beat
on their harness; and the captains set Their weary feet upon the necks of
kings, As I will upon thine, Antiochus, Thou man of blood!—Behold
the rising sun Strikes on the golden letters of my banner, Be Elohim
Yehovah! Who is like To thee, O Lord, among the gods!—Alas! I am not
Joshua, I cannot say, “Sun, stand thou still on Gibeon, and thou Moon, In
Ajalon!” Nor am I one who wastes The fateful time in useless lamentation;
But one who bears his life upon his hand To lose it or to save it, as may
best Serve the designs of Him who giveth life.
SCENE II — JUDAS MACCABAEUS; JEWISH FUGITIVES.
JUDAS. Who and what are ye, that with furtive steps Steal in among our
tents?
FUGITIVES. O Maccabaeus, Outcasts are we, and fugitives as thou art, Jews
of Jerusalem, that have escaped From the polluted city, and from death.
JUDAS. None can escape from death. Say that ye come To die for Israel, and
ye are welcome. What tidings bring ye?
FUGITIVES. Tidings of despair. The Temple is laid waste; the precious
vessels, Censers of gold, vials and veils and crowns, And golden
ornaments, and hidden treasures, Have all been taken from it, and the
Gentiles With revelling and with riot fill its courts, And dally with
harlots in the holy places.
JUDAS. All this I knew before.
FUGITIVES. Upon the altar Are things profane, things by the law forbidden;
Nor can we keep our Sabbaths or our Feasts, But on the festivals of
Dionysus Must walk in their processions, bearing ivy To crown a drunken
god.
JUDAS. This too I know. But tell me of the Jews. How fare the Jews?
FUGITIVES. The coming of this mischief hath been sore And grievous to the
people. All the land Is full of lamentation and of mourning. The Princes
and the Elders weep and wail; The young men and the maidens are made
feeble; The beauty of the women hath been changed.
JUDAS. And are there none to die for Israel? ‘T is not enough to mourn.
Breastplate and harness Are better things than sackcloth. Let the women
Lament for Israel; the men should die.
FUGITIVES. Both men and women die; old men and young: Old Eleazer died:
and Mahala With all her Seven Sons.
JUDAS. Antiochus, At every step thou takest there is left A bloody
footprint in the street, by which The avenging wrath of God will track
thee out! It is enough. Go to the sutler’s tents; Those of you who are
men, put on such armor As ye may find; those of you who are women, Buckle
that armor on; and for a watchword Whisper, or cry aloud, “The Help of
God.”
SCENE III. — JUDAS MACCABAEUS; NICANOR.
NICANOR. Hail, Judas Maccabaeus!
JUDAS. Hail!—Who art thou That comest here in this mysterious guise
Into our camp unheralded?
NICANOR. A herald Sent from Nicanor.
JUDAS. Heralds come not thus. Armed with thy shirt of mail from head to
heel, Thou glidest like a serpent silently Into my presence. Wherefore
dost thou turn Thy face from me? A herald speaks his errand With forehead
unabashed. Thou art a spy sent by Nicanor.
NICANOR. No disguise avails! Behold my face; I am Nicanor’s self.
JUDAS. Thou art indeed Nicanor. I salute thee. What brings thee hither to
this hostile camp Thus unattended?
NICANOR. Confidence in thee. Thou hast the nobler virtues of thy race,
Without the failings that attend those virtues. Thou canst be strong, and
yet not tyrannous, Canst righteous be and not intolerant. Let there be
peace between us.
JUDAS. What is peace? Is it to bow in silence to our victors? Is it to see
our cities sacked and pillaged, Our people slain, or sold as slaves, or
fleeing At night-time by the blaze of burning towns; Jerusalem laid waste;
the Holy Temple Polluted with strange gods? Are these things peace?
NICANOR. These are the dire necessities that wait On war, whose loud and
bloody enginery I seek to stay. Let there be peace between Antiochus and
thee.
JUDAS. Antiochus? What is Antiochus, that he should prate Of peace to me,
who am a fugitive? To-day he shall be lifted up; to-morrow Shall not be
found, because he is returned Unto his dust; his thought has come to
nothing. There is no peace between us, nor can be, Until this banner
floats upon the walls Of our Jerusalem.
NICANOR. Between that city And thee there lies a waving wall of tents,
Held by a host of forty thousand foot, And horsemen seven thousand. What
hast thou To bring against all these?
JUDAS. The power of God, Whose breath shall scatter your white tents
abroad, As flakes of snow.
NICANOR. Your Mighty One in heaven Will not do battle on the Seventh Day;
It is his day of rest.
JUDAS. Silence, blasphemer. Go to thy tents.
NICANOR. Shall it be war or peace?
JUDAS. War, war, and only war. Go to thy tents That shall be scattered, as
by you were scattered The torn and trampled pages of the Law, Blown
through the windy streets.
NICANOR. Farewell, brave foe!
JUDAS. Ho, there, my captains! Have safe-conduct given Unto Nicanor’s
herald through the camp, And come yourselves to me.—Farewell,
Nicanor!
SCENE IV. — JUDAS MACCABAEUS; CAPTAINS AND SOLDIERS.
JUDAS. The hour is come. Gather the host together For battle. Lo, with
trumpets and with songs The army of Nicanor comes against us. Go forth to
meet them, praying in your hearts, And fighting with your hands.
CAPTAINS. Look forth and see! The morning sun is shining on their shields
Of gold and brass; the mountains glisten with them, And shine like lamps.
And we who are so few And poorly armed, and ready to faint with fasting,
How shall we fight against this multitude?
JUDAS. The victory of a battle standeth not In multitudes, but in the
strength that cometh From heaven above. The Lord forbid that I Should do
this thing, and flee away from them. Nay, if our hour be come, then let us
die; Let us not stain our honor.
CAPTAINS. ‘T is the Sabbath. Wilt thou fight on the Sabbath, Maccabaeus?
JUDAS. Ay; when I fight the battles of the Lord, I fight them on his day,
as on all others. Have ye forgotten certain fugitives That fled once to
these hills, and hid themselves In caves? How their pursuers camped
against them Upon the Seventh Day, and challenged them? And how they
answered not, nor cast a stone, Nor stopped the places where they lay
concealed, But meekly perished with their wives and children, Even to the
number of a thousand souls? We who are fighting for our laws and lives
Will not so perish.
CAPTAINS. Lead us to the battle!
JUDAS. And let our watchword be, “The Help of God!” Last night I dreamed a
dream; and in my vision Beheld Onias, our High-Priest of old, Who holding
up his hands prayed for the Jews. This done, in the like manner there
appeared An old man, and exceeding glorious, With hoary hair, and of a
wonderful And excellent majesty. And Onias said: “This is a lover of the
Jews, who prayeth Much for the people and the Holy City,— God’s
prophet Jeremias.” And the prophet Held forth his right hand and gave unto
me A sword of gold; and giving it he said: “Take thou this holy sword, a
gift from God, And with it thou shalt wound thine adversaries.”
CAPTAINS. The Lord is with us!
JUDAS. Hark! I hear the trumpets Sound from Beth-horon; from the
battle-field Of Joshua, where he smote the Amorites, Smote the Five Kings
of Eglon and of Jarmuth, Of Hebron, Lachish, and Jerusalem, As we to-day
will smite Nicanor’s hosts And leave a memory of great deeds behind us.
CAPTAINS and SOLDIERS. The Help of God!
JUDAS. Be Elohim Yehovah! Lord, thou didst send thine Angel in the time Of
Esekias, King of Israel, And in the armies of Sennacherib Didst slay a
hundred fourscore and five thousand. Wherefore, O Lord of heaven, now also
send Before us a good angel for a fear, And through the might of thy right
arm let those Be stricken with terror that have come this day Against thy
holy people to blaspheme!
ACT IV.
The outer Courts of the Temple at Jerusalem.
SCENE I. — JUDAS MACCABAEUS; CAPTAINS; JEWS.
JUDAS. Behold, our enemies are discomfited. Jerusalem is fallen; and our
banners Float from her battlements, and o’er her gates Nicanor’s severed
head, a sign of terror, Blackens in wind and sun.
CAPTAINS. O Maccabaeus, The citadel of Antiochus, wherein The Mother with
her Seven Sons was murdered, Is still defiant.
JUDAS. Wait.
CAPTAINS. Its hateful aspect Insults us with the bitter memories Of other
days.
JUDAS. Wait; it shall disappear And vanish as a cloud. First let us
cleanse The Sanctuary. See, it is become Waste like a wilderness. Its
golden gates Wrenched from their hinges and consumed by fire; Shrubs
growing in its courts as in a forest; Upon its altars hideous and strange
idols; And strewn about its pavement at my feet Its Sacred Books, half
burned and painted o’er With images of heathen gods.
JEWS. Woe! woe! Our beauty and our glory are laid waste! The Gentiles have
profaned our holy places!
(Lamentation and alarm of trumpets.)
JUDAS. This sound of trumpets, and this lamentation, The heart-cry of a
people toward the heavens, Stir me to wrath and vengeance. Go, my
captains; I hold you back no longer. Batter down The citadel of Antiochus,
while here We sweep away his altars and his gods.
SCENE II. — JUDAS MACCABAEUS; JASON; JEWS,
JEWS. Lurking among the ruins of the Temple, Deep in its inner courts, we
found this man, Clad as High-Priest.
JUDAS. I ask not who thou art. I know thy face, writ over with deceit As
are these tattered volumes of the Law With heathen images. A priest of God
Wast thou in other days, but thou art now A priest of Satan. Traitor, thou
art Jason.
JASON. I am thy prisoner, Judas Maccabaeus, And it would ill become me to
conceal My name or office.
JUDAS. Over yonder gate There hangs the head of one who was a Greek. What
should prevent me now, thou man of sin, From hanging at its side the head
of one Who born a Jew hath made himself a Greek?
JASON. Justice prevents thee.
JUDAS. Justice? Thou art stained With every crime against which the
Decalogue Thunders with all its thunder.
JASON. If not Justice, Then Mercy, her handmaiden.
JUDAS. When hast thou At any time, to any man or woman, Or even to any
little child, shown mercy?
JASON. I have but done what King Antiochus Commanded me.
JUDAS. True, thou hast been the weapon With which he struck; but hast been
such a weapon, So flexible, so fitted to his hand, It tempted him to
strike. So thou hast urged him To double wickedness, thine own and his.
Where is this King? Is he in Antioch Among his women still, and from his
windows Throwing down gold by handfuls, for the rabble To scramble for?
JASON. Nay, he is gone from there, Gone with an army into the far East.
JUDAS. And wherefore gone?
JASON. I know not. For the space Of forty days almost were horsemen seen
Running in air, in cloth of gold, and armed With lances, like a band of
soldiery; It was a sign of triumph.
JUDAS. Or of death. Wherefore art thou not with him?
JASON. I was left For service in the Temple.
JUDAS. To pollute it, And to corrupt the Jews; for there are men Whose
presence is corruption; to be with them Degrades us and deforms the things
we do.
JASON. I never made a boast, as some men do, Of my superior virtue, nor
denied The weakness of my nature, that hath made me Subservient to the
will of other men.
JUDAS. Upon this day, the five and twentieth day Of the month Caslan, was
the Temple here Profaned by strangers,—by Antiochus And thee, his
instrument. Upon this day Shall it be cleansed. Thou, who didst lend
thyself Unto this profanation, canst not be A witness of these solemn
services. There can be nothing clean where thou art present. The people
put to death Callisthenes, Who burned the Temple gates; and if they find
thee Will surely slay thee. I will spare thy life To punish thee the
longer. Thou shalt wander Among strange nations. Thou, that hast cast out
So many from their native land, shalt perish In a strange land. Thou, that
hast left so many Unburied, shalt have none to mourn for thee, Nor any
solemn funerals at all, Nor sepulchre with thy fathers.—Get thee
hence!
(Music. Procession of Priests and people, with citherns, harps, and
cymbals. JUDAS MACCABAEUS puts himself at their head, and they go into the
inner courts.)
SCENE III. — JASON, alone.
JASON. Through the Gate Beautiful I see them come With branches and green
boughs and leaves of palm, And pass into the inner courts. Alas! I should
be with them, should be one of them, But in an evil hour, an hour of
weakness, That cometh unto all, I fell away From the old faith, and did
not clutch the new, Only an outward semblance of belief; For the new faith
I cannot make mine own, Not being born to it. It hath no root Within me. I
am neither Jew nor Greek, But stand between them both, a renegade To each
in turn; having no longer faith In gods or men. Then what mysterious
charm, What fascination is it chains my feet, And keeps me gazing like a
curious child Into the holy places, where the priests Have raised their
altar?—Striking stones together, They take fire out of them, and
light the lamps In the great candlestick. They spread the veils, And set
the loaves of showbread on the table. The incense burns; the
well-remembered odor Comes wafted unto me, and takes me back To other
days. I see myself among them As I was then; and the old superstition
Creeps over me again!—A childish fancy!— And hark! they sing
with citherns and with cymbals, And all the people fall upon their faces,
Praying and worshipping!—I will away Into the East, to meet
Antiochus Upon his homeward journey, crowned with triumph. Alas! to-day I
would give everything To see a friend’s face, or to hear a voice That had
the slightest tone of comfort in it!
ACT V.
The Mountains of Ecbatana.
SCENE I. — ANTIOCHUS; PHILIP; ATTENDANTS.
ANTIOCHUS. Here let us rest awhile. Where are we, Philip? What place is
this?
PHILIP. Ecbatana, my Lord; And yonder mountain range is the Orontes.
ANTIOCHUS. The Orontes is my river at Antioch. Why did I leave it? Why
have I been tempted By coverings of gold and shields and breastplates To
plunder Elymais, and be driven From out its gates, as by a fiery blast Out
of a furnace?
PHILIP. These are fortune’s changes.
ANTIOCHUS. What a defeat it was! The Persian horsemen Came like a mighty
wind, the wind Khamaseen, And melted us away, and scattered us As if we
were dead leaves, or desert sand.
PHILIP. Be comforted, my Lord; for thou hast lost But what thou hadst not.
ANTIOCHUS. I, who made the Jews Skip like the grasshoppers, am made myself
To skip among these stones.
PHILIP. Be not discouraged. Thy realm of Syria remains to thee; That is
not lost nor marred.
ANTIOCHUS. O, where are now The splendors of my court, my baths and
banquets? Where are my players and my dancing women? Where are my sweet
musicians with their pipes, That made me merry in the olden time? I am a
laughing-stock to man and brute. The very camels, with their ugly faces,
Mock me and laugh at me.
PHILIP. Alas! my Lord, It is not so. If thou wouldst sleep awhile, All
would be well.
ANTIOCHUS. Sleep from mine eyes is gone, And my heart faileth me for very
care. Dost thou remember, Philip, the old fable Told us when we were boys,
in which the bear Going for honey overturns the hive, And is stung blind
by bees? I am that beast, Stung by the Persian swarms of Elymais.
PHILIP. When thou art come again to Antioch These thoughts will be as
covered and forgotten As are the tracks of Pharaoh’s chariot-wheels In the
Egyptian sands.
ANTIOCHUS. Ah! when I come Again to Antioch! When will that be? Alas!
alas!
SCENE II — ANTIOCHUS; PHILIP; A MESSENGER
MESSENGER. May the King live forever!
ANTIOCHUS. Who art thou, and whence comest thou?
MESSENGER. My Lord, I am a messenger from Antioch, Sent here by Lysias.
ANTIOCHUS. A strange foreboding Of something evil overshadows me. I am no
reader of the Jewish Scriptures; I know not Hebrew; but my High-Priest
Jason, As I remember, told me of a Prophet Who saw a little cloud rise
from the sea Like a man’s hand and soon the heaven was black With clouds
and rain. Here, Philip, read; I cannot; I see that cloud. It makes the
letters dim Before mine eyes.
PHILIP (reading). “To King Antiochus, The God, Epiphanes.”
ANTIOCHUS. O mockery! Even Lysias laughs at me!—Go on, go on.
PHILIP (reading). “We pray thee hasten thy return. The realm Is falling
from thee. Since thou hast gone from us The victories of Judas Maccabaeus
Form all our annals. First he overthrew Thy forces at Beth-horon, and
passed on, And took Jerusalem, the Holy City. And then Emmaus fell; and
then Bethsura; Ephron and all the towns of Galaad, And Maccabaeus marched
to Carnion.”
ANTIOCHUS. Enough, enough! Go call my chariot-men; We will drive forward,
forward, without ceasing, Until we come to Antioch. My captains, My
Lysias, Gorgias, Seron, and Nicanor, Are babes in battle, and this
dreadful Jew Will rob me of my kingdom and my crown. My elephants shall
trample him to dust; I will wipe out his nation, and will make Jerusalem a
common burying-place, And every home within its walls a tomb!
(Throws up his hands, and sinks into the arms of attendants, who lay him
upon a bank.)
PHILIP. Antiochus! Antiochus! Alas, The King is ill! What is it, O my
Lord?
ANTIOCHUS. Nothing. A sudden and sharp spasm of pain, As if the lightning
struck me, or the knife Of an assassin smote me to the heart. ‘T is
passed, even as it came. Let us set forward.
PHILIP. See that the chariots be in readiness We will depart forthwith.
ANTIOCHUS. A moment more. I cannot stand. I am become at once Weak as an
infant. Ye will have to lead me. Jove, or Jehovah, or whatever name Thou
wouldst be named,—it is alike to me,— If I knew how to pray, I
would entreat To live a little longer.
PHILIP. O my Lord, Thou shalt not die; we will not let thee die!
ANTIOCHUS. How canst thou help it, Philip? O the pain! Stab after stab.
Thou hast no shield against This unseen weapon. God of Israel, Since all
the other gods abandon me, Help me. I will release the Holy City. Garnish
with goodly gifts the Holy Temple. Thy people, whom I judged to be
unworthy To be so much as buried, shall be equal Unto the citizens of
Antioch. I will become a Jew, and will declare Through all the world that
is inhabited The power of God!
PHILIP. He faints. It is like death. Bring here the royal litter. We will
bear him In to the camp, while yet he lives.
ANTIOCHUS. O Philip, Into what tribulation am I come! Alas! I now remember
all the evil That I have done the Jews; and for this cause These troubles
are upon me, and behold I perish through great grief in a strange land.
PHILIP. Antiochus! my King!
MICHAEL ANGELO
Michel, piu che mortal, Angel divino. — ARIOSTO.
Similamente operando all’ artista ch’ a l’abito dell’ arte e man che
trema. — DANTE, Par. xiii., st. 77.
DEDICATION.
PART FIRST.
I.
PROLOGUE AT ISCHIA
The Castle Terrace. VITTORIA COLONNA, and JULIA GONZAGA.
VITTORIA. Will you then leave me, Julia, and so soon, To pace alone this
terrace like a ghost?
JULIA. To-morrow, dearest.
JULIA. I must return to Fondi.
JULIA. Behold this locket. This is the white hair Of my Vespasian. This is
the flower-of-love, This amaranth, and beneath it the device Non moritura.
Thus my heart remains True to his memory; and the ancient castle, Where we
have lived together, where he died, Is dear to me as Ischia is to you.
VITTORIA. I did not mean to chide you.
VITTORIA. Dear Julia! Friendship has its jealousies As well as love. Who
waits for you at Fondi?
JULIA. A friend of mine and yours; a friend and friar. You have at Naples
your Fra Bernadino; And I at Fondi have my Fra Bastiano, The famous
artist, who has come from Rome To paint my portrait. That is not a sin.
VITTORIA. Only a vanity.
VITTORIA. Do not call up to me those days departed When I was young, and
all was bright about me, And the vicissitudes of life were things But to
be read of in old histories, Though as pertaining unto me or mine
Impossible. Ah, then I dreamed your dreams, And now, grown older, I look
back and see They were illusions.
JULIA. Let the soft wind that wafts to us the odor Of orange blossoms, let
the laughing sea And the bright sunshine bathing all the world, Answer the
question.
JULIA Yes, for Ippolito the Magnificent. ‘T is always flattering to a
woman’s pride To be admired by one whom all admire.
VITTORIA. Ah, Julia, she that makes herself a dove Is eaten by the hawk.
Be on your guard, He is a Cardinal; and his adoration Should be elsewhere
directed.
VITTORIA. And yon long line of lights, those sunlit windows Blaze like the
torches carried in procession To do her honor! It is beautiful!
JULIA. I have no heart to feel the beauty of it! My feet are weary, pacing
up and down These level flags, and wearier still my thoughts Treading the
broken pavement of the Past, It is too sad. I will go in and rest, And
make me ready for to-morrow’s journey.
MONOLOGUE: THE LAST JUDGMENT
MICHAEL ANGELO’s Studio. He is at work on the cartoon of the Last
Judgment.
MICHAEL ANGELO. Why did the Pope and his ten Cardinals Come here to lay
this heavy task upon me? Were not the paintings on the Sistine ceiling
Enough for them? They saw the Hebrew leader Waiting, and clutching his
tempestuous beard, But heeded not. The bones of Julius Shook in their
sepulchre. I heard the sound; They only heard the sound of their own
voices.
Are there no other artists here in Rome To do this work, that they must
needs seek me? Fra Bastian, my Era Bastian, might have done it; But he is
lost to art. The Papal Seals, Like leaden weights upon a dead man’s eyes,
Press down his lids; and so the burden falls On Michael Angelo, Chief
Architect And Painter of the Apostolic Palace. That is the title they
cajole me with, To make me do their work and leave my own; But having once
begun, I turn not back. Blow, ye bright angels, on your golden trumpets To
the four corners of the earth, and wake The dead to judgment! Ye recording
angels, Open your books and read? Ye dead awake! Rise from your graves,
drowsy and drugged with death, As men who suddenly aroused from sleep Look
round amazed, and know not where they are!
In happy hours, when the imagination Wakes like a wind at midnight, and
the soul Trembles in all its leaves, it is a joy To be uplifted on its
wings, and listen To the prophetic voices in the air That call us onward.
Then the work we do Is a delight, and the obedient hand Never grows weary.
But how different is it En the disconsolate, discouraged hours, When all
the wisdom of the world appears As trivial as the gossip of a nurse In a
sick-room, and all our work seems useless,
What is it guides my hand, what thoughts possess me, That I have drawn her
face among the angels, Where she will be hereafter? O sweet dreams, That
through the vacant chambers of my heart Walk in the silence, as familiar
phantoms Frequent an ancient house, what will ye with me? ‘T is said that
Emperors write their names in green When under age, but when of age in
purple. So Love, the greatest Emperor of them all, Writes his in green at
first, but afterwards In the imperial purple of our blood. First love or
last love,—which of these two passions Is more omnipotent? Which is
more fair, The star of morning or the evening star? The sunrise or the
sunset of the heart? The hour when we look forth to the unknown, And the
advancing day consumes the shadows, Or that when all the landscape of our
lives Lies stretched behind us, and familiar places Gleam in the distance,
and sweet memories Rise like a tender haze, and magnify The objects we
behold, that soon must vanish?
Distant and near and low and loud the bells, Dominican, Benedictine, and
Franciscan, Jangle and wrangle in their airy towers, Discordant as the
brotherhoods themselves In their dim cloisters. The descending sun Seems
to caress the city that he loves, And crowns it with the aureole of a
saint. I will go forth and breathe the air a while.
II.
SAN SILVESTRO
A Chapel in the Church of San Silvestra on Monte Cavallo.
VITTORIA COLONNA, CLAUDIO TOLOMMEI, and others.
VITTORIA. Here let us rest a while, until the crowd Has left the church. I
have already sent For Michael Angelo to join us here.
MESSER CLAUDIO. After Fra Bernardino’s wise discourse On the Pauline
Epistles, certainly Some words of Michael Angelo on Art Were not amiss, to
bring us back to earth.
MICHAEL ANGELO, at the door. How like a Saint or Goddess she appears;
Diana or Madonna, which I know not! In attitude and aspect formed to be At
once the artist’s worship and despair!
VITTORIA. Welcome, Maestro. We were waiting for you.
MICHAEL ANGELO. I met your messenger upon the way, And hastened hither.
MICHAEL ANGELO. If friends of yours, then are they friends of mine. Pardon
me, gentlemen. But when I entered I saw but the Marchesa.
VITTORIA. Ser Claudio has banished Eccellenza And all such titles from the
Tuscan tongue.
MESSER CLAUDIO. ‘T is the abuse of them and not the use I deprecate.
MICHAEL ANGELO. It is an inspiration!
MICHAEL ANGELO. If strong enough.
MICHAEL ANGELO. I see no bar nor drawback to this building, And on our
homeward way, if it shall please you, We may together view the site.
MICHAEL ANGELO. Let us now go to the old walls you spake of, Vossignoria—
MICHAEL ANGELO. Pardon me, Messer Claudio, if once more I use the ancient
courtesies of speech. I am too old to change.
III.
CARDINAL IPPOLITO.
A richly furnished apartment in the Palace of CARDINAL IPPOLITO. Night.
JACOPO NARDI, an old man, alone.
NARDI. I am bewildered. These Numidian slaves, In strange attire; these
endless ante-chambers; This lighted hall, with all its golden splendors,
Pictures, and statues! Can this be the dwelling Of a disciple of that
lowly Man Who had not where to lay his head? These statues Are not of
Saints; nor is this a Madonna, This lovely face, that with such tender
eyes Looks down upon me from the painted canvas. My heart begins to fail
me. What can he Who lives in boundless luxury at Rome Care for the
imperilled liberties of Florence, Her people, her Republic? Ah, the rich
Feel not the pangs of banishment. All doors Are open to them, and all
hands extended, The poor alone are outcasts; they who risked All they
possessed for liberty, and lost; And wander through the world without a
friend, Sick, comfortless, distressed, unknown, uncared for.
Enter CARDINAL HIPPOLITO, in Spanish cloak and slouched hat.
IPPOLITO. I pray you pardon me that I have kept you Waiting so long alone.
IPPOLITO. The Duke, my cousin, the black Alessandro, Whose mother was a
Moorish slave, that fed The sheep upon Lorenzo’s farm, still lives And
reigns.
IPPOLITO. And worst of all his impious hand has broken The Martinella,—our
great battle bell, That, sounding through three centuries, has led The
Florentines to victory,—lest its voice Should waken in their souls
some memory Of far-off times of glory.
IPPOLITO. Lilies with lilies, said Savonarola; Florence and France! But I
say Florence only, Or only with the Emperor’s hand to help us In sweeping
out the rubbish.
IPPOLITO. Baccio Valori and Philippo Strozzi, Once the Duke’s friends and
intimates are with us, And Cardinals Salvati and Ridolfi. We shall soon
see, then, as Valori says, Whether the Duke can best spare honest men, Or
honest men the Duke.
NARDI, rising. It is an inspiration, and I hail it As of good omen. May
the power that sends it Bless our beloved country, and restore Its
banished citizens. The soul of Florence Is now outside its gates. What
lies within Is but a corpse, corrupted and corrupting. Heaven help us all,
I will not tarry longer, For you have need of rest. Good-night.
Enter FRA SEBASTIANO; Turkish attendants.
IPPOLITO. Fra Bastiano, how your portly presence Contrasts with that of
the spare Florentine Who has just left me!
FRA SEBASTIANO. Who is he?
FRA SEBASTIANO. Or less than nothing, since I am at best Only a
portrait-painter; one who draws With greater or less skill, as best he
may, The features of a face.
FRA SEBASTIANO. A princely gift. Though Michael Angelo Refuses presents
from his Holiness, Yours he will not refuse.
FRA SEBASTIANO. You do not mean it.
IPPOLITO. Fra Bastian, I am growing tired of Rome, The old dead city, with
the old dead people; Priests everywhere, like shadows on a wall, And
morning, noon, and night the ceaseless sound Of convent bells. I must be
gone from here; Though Ovid somewhere says that Rome is worthy To be the
dwelling-place of all the Gods, I must be gone from here. To-morrow
morning I start for Itri, and go thence by sea To join the Emperor, who is
making war Upon the Algerines; perhaps to sink Some Turkish galleys, and
bring back in chains The famous corsair. Thus would I avenge The beautiful
Gonzaga.
FRA SEBASTIANO. Beware! I Remember that Bolsena’s eels And Vernage wine
once killed a Pope of Rome!
IPPOLITO. ‘T was a French Pope; and then so long ago; Who knows?—perhaps
the story is not true.
IV.
BORGO DELLE VERGINE AT NAPLES
Room in the Palace of JULIA GONZAGA. Night.
JULIA GONZAGA, GIOVANNI VALDESSO.
JULIA. Do not go yet.
JULIA. Then sit again, and listen unto things That nearer are to me than
life itself.
VALDESSO. In all things I am happy to obey you, And happiest then when you
command me most.
JULIA. Laying aside all useless rhetoric, That is superfluous between us
two, I come at once unto the point and say, You know my outward life, my
rank and fortune; Countess of Fondi, Duchess of Trajetto, A widow rich and
flattered, for whose hand In marriage princes ask, and ask it only To be
rejected. All the world can offer Lies at my feet. If I remind you of it,
It is not in the way of idle boasting, But only to the better
understanding Of what comes after.
VALDESSO. Whene’er we cross a river at a ford, If we would pass in safety,
we must keep Our eyes fixed steadfast on the shore beyond, For if we cast
them on the flowing stream, The head swims with it; so if we would cross
The running flood of things here in the world, Our souls must not look
down, but fix their sight On the firm land beyond.
VALDESSO. Then take the Sunday with you through the week, And sweeten with
it all the other days.
JULIA. In part I do so; for to put a stop To idle tongues, what men might
say of me If I lived all alone here in my palace, And not from a vocation
that I feel For the monastic life, I now am living With Sister Caterina at
the convent Of Santa Chiara, and I come here only On certain days, for my
affairs, or visits Of ceremony, or to be with friends. For I confess, to
live among my friends Is Paradise to me; my Purgatory Is living among
people I dislike. And so I pass my life in these two worlds, This palace
and the convent.
JULIA. Ah me, I cannot bring my troubled mind To wish well to that Adam,
our first parent, Who by his sin lost Paradise for us, And brought such
ills upon us.
VALDESSO. That is a task impossible, until You tune your heart-strings to
a higher key Than earthly melodies.
VALDESSO. Because I rather wait for you to ask it With your own lips.
VALDESSO. I am content.
VALDESSO. I must proclaim the truth.
VALDESSO. Only beware lest, in disguise of friendship Another corsair,
worse than Barbarossa, Steal in and seize the castle, not by storm But
strategy. And now I take my leave.
GIOVAN ANDREA. Poisoned at Itri.
V.
VITTORIA COLONNA
A room in the Torre Argentina.
VITTORIA COLONNA and JULIA GONZAGA.
VITTORIA. Come to my arms and to my heart once more; My soul goes out to
meet you and embrace you, For we are of the sisterhood of sorrow. I know
what you have suffered.
JULIA. I have not been at Fondi since—
JULIA. I came from Naples by the lovely valley The Terra di Lavoro.
JULIA. Oh, tell me of the Duchess. I have heard Flaminio speak her praises
with such warmth That I am eager to hear more of her And of her brilliant
court.
JULIA Well I remember it.
VITTORIA. I pray you, do not jest with me! You now, Or you should know,
that never such a thought Entered my breast. I am already married. The
Marquis of Pescara is my husband, And death has not divorced us.
JULIA. And shall I go or stay?
Enter MICHAEL ANGELO.
VITTORIA. Come in.
JULIA. When Michael Angelo condescends to flatter Or praise me, I am
proud, and not offended.
VITTORIA. Now this is gallantry enough for one; Show me a little.
MICHAEL ANGELO. And now I come to add one labor more, If you will call
that labor which is pleasure, And only pleasure.
MICHAEL ANGELO, opening his portfolio.
Just as you are. The light falls well upon you.
VITTORIA. I am ashamed to steal the time from you That should be given to
the Sistine Chapel. How does that work go on?
VITTORIA. My dear Maestro! have you, then, forgotten The story of
Sophocles in his old age?
MICHAEL ANGELO. What story is it?
VITTORIA. So you may show to cavilers your painting Of the Last Judgment
in the Sistine Chapel.
MICHAEL ANGELO. Now you and Lady Julia shall resume The conversation that
I interrupted.
VITTORIA. It was of no great import; nothing more Nor less than my late
visit to Ferrara, And what I saw there in the ducal palace. Will it not
interrupt you?
VITTORIA. Well, first, then, of Duke Ercole: a man Cold in his manners,
and reserved and silent, And yet magnificent in all his ways; Not
hospitable unto new ideas, But from state policy, and certain reasons
Concerning the investiture of the duchy, A partisan of Rome, and
consequently Intolerant of all the new opinions.
JULIA. I should not like the Duke. These silent men, Who only look and
listen, are like wells That have no water in them, deep and empty. How
could the daughter of a king of France Wed such a duke?
VITTORIA. And then the Duchess,—how shall I describe her, Or tell
the merits of that happy nature, Which pleases most when least it thinks
of pleasing? Not beautiful, perhaps, in form and feature, Yet with an
inward beauty, that shines through Each look and attitude and word and
gesture; A kindly grace of manner and behavior, A something in her
presence and her ways That makes her beautiful beyond the reach Of mere
external beauty; and in heart So noble and devoted to the truth, And so in
sympathy with all who strive After the higher life.
JULIA. She draws me to her As much as her Duke Ercole repels me.
VITTORIA. Then the devout and honorable women That grace her court, and
make it good to be there; Francesca Bucyronia, the true-hearted, Lavinia
della Rovere and the Orsini, The Magdalena and the Cherubina, And Anne de
Parthenai, who sings so sweetly; All lovely women, full of noble thoughts
And aspirations after noble things.
JULIA. Boccaccio would have envied you such dames.
VITTORIA. No; his Fiammettas and his Philomenas Are fitter company for Ser
Giovanni; I fear he hardly would have comprehended The women that I speak
of.
VITTORIA. About the court were many learned men; Chilian Sinapius from
beyond the Alps, And Celio Curione, and Manzolli, The Duke’s physician;
and a pale young man, Charles d’Espeville of Geneva, whom the Duchess Doth
much delight to talk with and to read, For he hath written a book of
Institutes The Duchess greatly praises, though some call it The Koran of
the heretics.
VITTORIA. No; for great Ariosto is no more. The voice that filled those
halls with melody Has long been hushed in death.
MICHAEL ANGELO. Of me?
VITTORIA. Bernardo Tasso is no longer there, Nor the gay troubadour of
Gascony, Clement Marot, surnamed by flatterers The Prince of Poets and the
Poet of Princes, Who, being looked upon with much disfavor By the Duke
Ercole, has fled to Venice.
MICHAEL ANGELO. There let him stay with Pietro Aretino, The Scourge of
Princes, also called Divine. The title is so common in our mouths, That
even the Pifferari of Abruzzi, Who play their bag-pipes in the streets of
Rome At the Epiphany, will bear it soon, And will deserve it better than
some poets.
VITTORIA. What bee hath stung you?
PART SECOND
I
MONOLOGUE
A room in MICHAEL ANGELO’S house.
MICHAEL ANGELO. Fled to Viterbo, the old Papal city Where once an Emperor,
humbled in his pride, Held the Pope’s stirrup, as his Holiness Alighted
from his mule! A fugitive From Cardinal Caraffa’s hate, who hurls His
thunders at the house of the Colonna, With endless bitterness!—Among
the nuns In Santa Catarina’s convent hidden, Herself in soul a nun! And
now she chides me For my too frequent letters, that disturb Her
meditations, and that hinder me And keep me from my work; now graciously
She thanks me for the crucifix I sent her, And says that she will keep it:
with one hand Inflicts a wound, and with the other heals it. [Reading.
“Profoundly I believed that God would grant you A supernatural faith to
paint this Christ; I wished for that which I now see fulfilled So
marvellously, exceeding all my wishes. Nor more could be desired, or even
so much. And greatly I rejoice that you have made The angel on the right
so beautiful; For the Archangel Michael will place you, You, Michael
Angelo, on that new day Upon the Lord’s right hand! And waiting that, How
can I better serve you than to pray To this sweet Christ for you, and to
beseech you To hold me altogether yours in all things.”
I strive in vain to draw here on the margin The face of Beatrice. It is
not hers, But the Colonna’s. Each hath his ideal, The image of some woman
excellent, That is his guide. No Grecian art, nor Roman, Hath yet revealed
such loveliness as hers.
II
VITERBO
VITTORIA COLONNA at the convent window.
As quiet as the lake that lies beneath me, As quiet as the tranquil sky
above me, As quiet as a heart that beats no more, This convent seems.
Above, below, all peace! Silence and solitude, the soul’s best friends,
Are with me here, and the tumultuous world Makes no more noise than the
remotest planet. O gentle spirit, unto the third circle Of heaven among
the blessed souls ascended, Who, living in the faith and dying for it,
Have gone to their reward, I do not sigh For thee as being dead, but for
myself That I am still alive. Turn those dear eyes, Once so benignant to
me, upon mine, That open to their tears such uncontrolled And such
continual issue. Still awhile Have patience; I will come to thee at last.
A few more goings in and out these doors, A few more chimings of these
convent bells, A few more prayers, a few more sighs and tears, And the
long agony of this life will end, And I shall be with thee. If I am
wanting To thy well-being, as thou art to mine, Have patience; I will come
to thee at last. Ye minds that loiter in these cloister gardens, Or wander
far above the city walls, Bear unto him this message, that I ever Or speak
or think of him, or weep for him.
By unseen hands uplifted in the light Of sunset, yonder solitary cloud
Floats, with its white apparel blown abroad, And wafted up to heaven. It
fades away, And melts into the air. Ah, would that I Could thus be wafted
unto thee, Francesco, A cloud of white, an incorporeal spirit!
III
MICHAEL ANGELO AND BENVENUTO CELLINI
MICHAEL ANGELO, BENVENUTO CELLINI in gay attire.
BENVENUTO. A good day and good year to the divine Maestro Michael Angelo,
the sculptor!
MICHAEL ANGELO. Welcome, my Benvenuto.
BENVENUTO. And all lead out of it.
BENVENUTO. Malaria?
BENVENUTO. Do you ne’er think of Florence?
BENVENUTO. Nay, let the Night and Morning, let Lorenzo And Julian in the
Sacristy at Florence, Prophets and Sibyls in the Sistine Chapel, And the
Last Judgment answer. Is it finished?
MICHAEL ANGELO. The work is nearly done. But this Last Judgment Has been
the cause of more vexation to me Than it will be of honor. Ser Biagio,
Master of ceremonies at the Papal court, A man punctilious and over nice,
Calls it improper; says that those nude forms, Showing their nakedness in
such shameless fashion, Are better suited to a common bagnio, Or wayside
wine-shop, than a Papal Chapel. To punish him I painted him as Minos And
leave him there as master of ceremonies In the Infernal Regions. What
would you Have done to such a man?
BENVENUTO. But has not been; you shall hear presently. During the siege I
served as bombardier, There in St. Angelo. His Holiness, One day, was
walking with his Cardinals On the round bastion, while I stood above Among
my falconets. All thought and feeling, All skill in art and all desire of
fame, Were swallowed up in the delightful music Of that artillery. I saw
far off, Within the enemy’s trenches on the Prati, A Spanish cavalier in
scarlet cloak; And firing at him with due aim and range, I cut the gay
Hidalgo in two pieces. The eyes are dry that wept for him in Spain. His
Holiness, delighted beyond measure With such display of gunnery, and
amazed To see the man in scarlet cut in two, Gave me his benediction, and
absolved me From all the homicides I had committed In service of the
Apostolic Church, Or should commit thereafter. From that day I have not
held in very high esteem The life of man.
MICHAEL ANGELO. Say, have you seen our friend Fra Bastian lately, Since by
a turn of fortune he became Friar of the Signet?
MICHAEL ANGELO. He has grown fat and lazy, As if the lead clung to him
like a sinker. He paints no more, since he was sent to Fondi By Cardinal
Ippolito to paint The fair Gonzaga. Ah, you should have seen him As I did,
riding through the city gate, In his brown hood, attended by four
horsemen, Completely armed, to frighten the banditti. I think he would
have frightened them alone, For he was rounder than the O of Giotto.
BENVENUTO. He must have looked more like a sack of meal Than a great
painter.
MICHAEL ANGELO. And what have you to show me?
BENVENUTO. I always wear one.
[Sitting down again to the Divina Commedia.
Now in what circle of his poem sacred Would the great Florentine have
placed this man? Whether in Phlegethon, the river of blood, Or in the
fiery belt of Purgatory, I know not, but most surely not with those Who
walk in leaden cloaks. Though he is one Whose passions, like a potent
alkahest, Dissolve his better nature, he is not That despicable thing, a
hypocrite; He doth not cloak his vices, nor deny them. Come back, my
thoughts, from him to Paradise.
IV
FRA SEBASTIANO DEL PIOMBO
MICHAEL ANGELO; FRA SEBASTIANO DEL PIOMBO.
MICHAEL ANGELO, not turning round. Who is it?
MICHAEL ANGELO. To me, what you and other men call pleasure Is only pain.
Work is my recreation, The play of faculty; a delight like that Which a
bird feels in flying, or a fish In darting through the water,—nothing
more. I cannot go. The Sibylline leaves of life Grow precious now, when
only few remain. I cannot go.
MICHAEL ANGELO. That is another reason for not going. If aught is tedious
and intolerable, It is a poet reading his own verses,
FRA SEBASTIANO. Berni thinks somewhat better of your verses Than you of
his. He says that you speak things, And other poets words. So, pray you,
come.
MICHAEL ANGELO. If it were now the Improvisatore, Luigia Pulci, whom I
used to hear With Benvenuto, in the streets of Florence, I might be
tempted. I was younger then And singing in the open air was pleasant.
FRA SEBASTIANO. There is a Frenchman here, named Rabelais, Once a
Franciscan friar, and now a doctor, And secretary to the embassy: A
learned man, who speaks all languages, And wittiest of men; who wrote a
book Of the Adventures of Gargantua, So full of strange conceits one roars
with laughter At every page; a jovial boon-companion And lover of much
wine. He too is coming.
MICHAEL ANGELO. Then you will not want me, who am not witty, And have no
sense of mirth, and love not wine. I should be like a dead man at your
banquet. Why should I seek this Frenchman, Rabelais? And wherefore go to
hear Francesco Berni, When I have Dante Alighieri here. The greatest of
all poets?
MICHAEL ANGELO. Petrarca is for women and for lovers And for those soft
Abati, who delight To wander down long garden walks in summer, Tinkling
their little sonnets all day long, As lap dogs do their bells.
MICHAEL ANGELO. Enough. It is all seeming, and no being. If you would know
how a man speaks in earnest, Read here this passage, where St. Peter
thunders In Paradise against degenerate Popes And the corruptions of the
church, till all The heaven about him blushes like a sunset. I beg you to
take note of what he says About the Papal seals, for that concerns Your
office and yourself.
FRA SEBASTIANO. Vituperation; gall that might have spirited From Aretino’s
pen.
FRA SEBASTIANO. What unassuming, unobtrusive men These critics are! Now,
to have Aretino Aiming his shafts at you brings back to mind The Gascon
archers in the square of Milan, Shooting their arrows at Duke Sforza’s
statue, By Leonardo, and the foolish rabble Of envious Florentines, that
at your David Threw stones at night. But Aretino praised you.
MICHAEL ANGELO. His praises were ironical. He knows How to use words as
weapons, and to wound While seeming to defend. But look, Bastiano, See how
the setting sun lights up that picture!
FRA SEBASTIANO. My portrait of Vittoria Colonna.
MICHAEL ANGELO. It makes her look as she will look hereafter, When she
becomes a saint!
MICHAEL ANGELO. Ah, these old hands can fashion fairer shapes In marble,
and can paint diviner pictures, Since I have known her.
MICHAEL ANGELO. When that barbarian Jan Van Eyck discovered The use of oil
in painting, he degraded His art into a handicraft, and made it
Sign-painting, merely, for a country inn Or wayside wine-shop. ‘T is an
art for women, Or for such leisurely and idle people As you, Fra Bastiano.
Nature paints not In oils, but frescoes the great dome of heaven With
sunset; and the lovely forms of clouds And flying vapors.
MICHAEL ANGELO. Do not revive again the old dispute; I have an excellent
memory for forgetting, But I still feel the hurt. Wounds are not healed By
the unbending of the bow that made them.
FRA SEBASTIANO. So say Petrarca and the ancient proverb.
MICHAEL ANGELO. But that is past. Now I am angry with you, Not that you
paint in oils, but that grown fat And indolent, you do not paint at all.
FRA SEBASTIANO. Why should I paint? Why should I toil and sweat, Who now
am rich enough to live at ease, And take my pleasure?
FRA SEBASTIANO. I care for banquets, not for funerals, As did his
Holiness. I have forbidden All tapers at my burial, and procession Of
priests and friars and monks; and have provided The cost thereof be given
to the poor!
MICHAEL ANGELO. You have done wisely, but of that I speak not. Ghiberti
left behind him wealth and children; But who to-day would know that he had
lived, If he had never made those gates of bronze In the old Baptistery,—those
gates of bronze, Worthy to be the gates of Paradise. His wealth is
scattered to the winds; his children Are long since dead; but those
celestial gates Survive, and keep his name and memory green.
FRA SEBASTIANO. But why should I fatigue myself? I think That all things
it is possible to paint Have been already painted; and if not, Why, there
are painters in the world at present Who can accomplish more in two short
months Than I could in two years; so it is well That some one is contented
to do nothing, And leave the field to others.
FRA SEBASTIANO. Then we must sup without you. We shall laugh At those who
toil for fame, and make their lives A tedious martyrdom, that they may
live A little longer in the mouths of men! And so, good-night.
[Returning to his work.
How will men speak of me when I am gone, When all this colorless, sad life
is ended, And I am dust? They will remember only The wrinkled forehead,
the marred countenance, The rudeness of my speech, and my rough manners,
And never dream that underneath them all There was a woman’s heart of
tenderness. They will not know the secret of my life, Locked up in
silence, or but vaguely hinted In uncouth rhymes, that may perchance
survive Some little space in memories of men! Each one performs his
life-work, and then leaves it; Those that come after him will estimate His
influence on the age in which he lived.
V
PALAZZO BELVEDERE
TITIAN’S studio. A painting of Danae with a curtain before it. TITIAN,
MICHAEL ANGELO, and GIORGIO VASARI.
MICHAEL ANGELO. So you have left at last your still lagoons, Your City of
Silence floating in the sea, And come to us in Rome.
TITIAN. I must confess that these majestic ruins Oppress me with their
gloom. I feel as one Who in the twilight stumbles among tombs, And cannot
read the inscriptions carved upon them.
MICHAEL ANGELO. I felt so once; but I have grown familiar With desolation,
and it has become No more a pain to me, but a delight.
TITIAN. I could not live here. I must have the sea, And the sea-mist, with
sunshine interwoven Like cloth of gold; must have beneath my windows The
laughter of the waves, and at my door Their pattering footsteps, or I am
not happy.
MICHAEL ANGELO. Then tell me of your city in the sea, Paved with red
basalt of the Paduan hills. Tell me of art in Venice. Three great names,
Giorgione, Titian, and the Tintoretto, Illustrate your Venetian school,
and send A challenge to the world. The first is dead, But Tintoretto
lives.
TITIAN. Indeed, I know not. ‘T was a foolish boast, And does no harm to
any but himself. Perhaps he has grown wiser.
GIORGIO. Oh there are many hands upraised already To clutch at such a
prize, which hardly wait For death to loose your grasp,—a hundred of
them; Schiavone, Bonifazio, Campagnola, Moretto, and Moroni; who can count
them, Or measure their ambition?
MICHAEL ANGELO. These are good tidings; for I sometimes fear That, when we
die, with us all art will die. ‘T is but a fancy. Nature will provide
Others to take our places. I rejoice To see the young spring forward in
the race, Eager as we were, and as full of hope And the sublime audacity
of youth.
TITIAN. Men die and are forgotten. The great world Goes on the same. Among
the myriads Of men that live, or have lived, or shall live What is a
single life, or thine or mime, That we should think all nature would stand
still If we were gone? We must make room for others.
MICHAEL ANGELO. And now, Maestro, pray unveil your picture Of Danae, of
which I hear such praise.
TITIAN, drawing hack the curtain.
What think you?
MICHAEL ANGELO. And more, that you were present, And saw the showery Jove
from high Olympus Descend in all his splendor.
TITIAN. Possibly.
MICHAEL ANGELO. Wonderful! wonderful! The charm of color Fascinates me the
more that in myself The gift is wanting. I am not a painter.
GIORGIO. Messer Michele, all the arts are yours, Not one alone; and
therefore I may venture To put a question to you.
GIORGIO. Two nephews of the Cardinal Farnese Have made me umpire in
dispute between them Which is the greater of the sister arts, Painting or
sculpture. Solve for me the doubt.
MICHAEL ANGELO. Sculpture and painting have a common goal, And whosoever
would attain to it, Whichever path he take, will find that goal Equally
hard to reach.
MICHAEL ANGELO. Giorgio Vasari, I have often said That I account that
painting as the best Which most resembles sculpture. Here before us We
have the proof. Behold those rounded limbs! How from the canvas they
detach themselves, Till they deceive the eye, and one would say, It is a
statue with a screen behind it!
TITIAN. Signori, pardon me; but all such questions Seem to me idle.
TITIAN. Your friendly visit hath much honored me.
GIOROIO. Farewell.
MICHAEL ANGELO to GIORGIO, going out.
VI
PALAZZO CESARINI
VITTORIA COLONNA, seated in an armchair; JULIA GONZAGA, standing near her.
JULIA. It grieves me that I find you still so weak And suffering.
VITTORIA. Hand me the mirror. I would fain behold What change comes o’er
our features when we die. Thank you. And now sit down beside me here How
glad I am that you have come to-day, Above all other days, and at the hour
When most I need you!
VICTORIA.
Always, and most of all to-day and now. Do you remember, Julia, when we
walked, One afternoon, upon the castle terrace At Ischia, on the day
before you left me?
JULIA. Well I remember; but it seems to me Something unreal, that has
never been,— Something that I have read of in a book, Or heard of
some one else.
JULIA. Oh, do not speak of him! His sudden death O’ercomes me now, as it
o’ercame me then. Let me forget it; for my memory Serves me too often as
an unkind friend, And I remember things I would forget, While I forget the
things I would remember.
VITTORIA. Forgive me; I will speak of him no more, The good Fra Bernardino
has departed, Has fled from Italy, and crossed the Alps, Fearing Caraffa’s
wrath, because he taught That He who made us all without our help Could
also save us without aid of ours. Renee of France, the Duchess of Ferrara,
That Lily of the Loire, is bowed by winds That blow from Rome; Olympia
Morata Banished from court because of this new doctrine. Therefore be
cautious. Keep your secret thought Locked in your breast.
VITTORIA. Yes, I am very weary. Read to me.
JULIA. Most willingly. What shall I read?
JULIA, reads.
Is it of Laura that he here is speaking?— She doth not answer, yet
is not asleep; Her eyes are full of light and fixed on something Above her
in the air. I can see naught Except the painted angels on the ceiling.
Vittoria! speak! What is it? Answer me!— She only smiles, and
stretches out her hands.
[The mirror falls and breaks.
VITTORIA. Not disobedient to the heavenly vision! Pescara! my Pescara!
[Dies.
[Kneels and hides her face in Vittoria’s lap.
Enter MICHAEL ANGELO.
JULIA. Hush! make no noise.
MICHAEL ANGELO. Then she is dead!
[Kisses Vittoria’s hand.
PART THIRD
I
MONOLOGUE
Macello de’ Corvi. A room in MICHAEL ANGELO’S house. MICHAEL ANGELO,
standing before a model of St. Peter’s.
MICHAEL ANGELO. Better than thou I cannot, Brunelleschi, And less than
thou I will not! If the thought Could, like a windlass, lift the ponderous
stones And swing them to their places; if a breath Could blow this rounded
dome into the air, As if it were a bubble, and these statues Spring at a
signal to their sacred stations, As sentinels mount guard upon a wall.
Then were my task completed. Now, alas! Naught am I but a Saint Sebaldus,
holding Upon his hand the model of a church, As German artists paint him;
and what years, What weary years, must drag themselves along, Ere this be
turned to stone! What hindrances Must block the way; what idle
interferences Of Cardinals and Canons of St. Peter’s, Who nothing know of
art beyond the color Of cloaks and stockings, nor of any building Save
that of their own fortunes! And what then? I must then the short-coming of
my means Piece out by stepping forward, as the Spartan Was told to add a
step to his short sword.
[A pause.
And is Fra Bastian dead? Is all that light Gone out, that sunshine
darkened; all that music And merriment, that used to make our lives Less
melancholy, swallowed up in silence Like madrigals sung in the street at
night By passing revellers? It is strange indeed That he should die before
me. ‘T is against The laws of nature that the young should die, And the
old live; unless it be that some Have long been dead who think themselves
alive, Because not buried. Well, what matters it, Since now that greater
light, that was my sun, Is set, and all is darkness, all is darkness!
Death’s lightnings strike to right and left of me, And, like a ruined
wall, the world around me Crumbles away, and I am left alone. I have no
friends, and want none. My own thoughts Are now my sole companions,—thoughts
of her, That like a benediction from the skies Come to me in my solitude
and soothe me. When men are old, the incessant thought of Death Follows
them like their shadow; sits with them At every meal; sleeps with them
when they sleep; And when they wake already is awake, And standing by
their bedside. Then, what folly It is in us to make an enemy Of this
importunate follower, not a friend! To me a friend, and not an enemy, Has
he become since all my friends are dead.
II
VIGNA DI PAPA GIULIO
POPE JULIUS III. seated by the Fountain of Acqua Vergine, surrounded by
Cardinals.
JULIUS. Tell me, why is it ye are discontent, You, Cardinals Salviati and
Marcello, With Michael Angelo? What has he done, Or left undone, that ye
are set against him? When one Pope dies, another is soon made; And I can
make a dozen Cardinals, But cannot make one Michael Angelo.
CARDINAL SALVIATI. Your Holiness, we are not set against him; We but
deplore his incapacity. He is too old.
CARDINAL MARCELLO. Your Holiness remembers he was charged With the repairs
upon St. Mary’s bridge; Made cofferdams, and heaped up load on load Of
timber and travertine; and yet for years The bridge remained unfinished,
till we gave it To Baccio Bigio.
JULIUS. Then let me tell you that your Baccio Bigio Did greater damage in
a single day To that fair harbor than the sea had done Or would do in ten
years. And him you think To put in place of Michael Angelo, In building
the Basilica of St. Peter! The ass that thinks himself a stag discovers
His error when he comes to leap the ditch.
CARDINAL MARCELLO. He does not build; he but demolishes The labors of
Bramante and San Gallo.
JULIUS. Only to build more grandly.
SCENE II.
The same: MICHAEL ANGELO.
JULIUS. Come forward, dear Maestro! In these gardens All ceremonies of our
court are banished. Sit down beside me here.
JULIUS. We live as hermits here; and from these heights O’erlook all Rome
and see the yellow Tiber Cleaving in twain the city, like a sword, As far
below there as St. Mary’s bridge. What think you of that bridge?
MICHAEL ANGELO. Some morning you will look for it in vain; It will be
gone. The current of the river Is undermining it.
MICHAEL ANGELO. I strengthened all its piers, and paved its road With
travertine. He who came after me Removed the stone, and sold it, and
filled in The space with gravel.
MICHAEL ANGELO, aside. There is some mystery here. These Cardinals Stand
lowering at me with unfriendly eyes.
JULIUS. Now let us come to what concerns us more Than bridge or gardens.
Some complaints are made Concerning the Three Chapels in St. Peter’s;
Certain supposed defects or imperfections, You doubtless can explain.
MICHAEL ANGELO. Your Holiness, the insufficient light Is somewhere else,
and not in the Three Chapels. Who are the deputies that make complaint?
JULIUS. The Cardinals Salviati and Marcello, Here present.
CARDINAL MARCELLO. Excuse me; but in each of the Three Chapels Is but a
single window.
CARDINAL SALVIATI. How should we know? You never told us of it.
MICHAEL ANGELO. I neither am obliged, nor will I be, To tell your Eminence
or any other What I intend or ought to do. Your office Is to provide the
means, and see that thieves Do not lay hands upon them. The designs Must
all be left to me.
MICHAEL ANGELO. If any one could die of grief and shame, I should. This
labor was imposed upon me; I did not seek it; and if I assumed it, ‘T was
not for love of fame or love of gain, But for the love of God. Perhaps old
age Deceived me, or self-interest, or ambition; I may be doing harm
instead of good. Therefore, I pray your Holiness, release me; Take off
from me the burden of this work; Let me go back to Florence.
JULIUS. Go; and my benediction be upon you.
[Michael Angelo goes out.
My Cardinals, this Michael Angelo Must not be dealt with as a common
mason. He comes of noble blood, and for his crest Bear two bull’s horns;
and he has given us proof That he can toss with them. From this day forth
Unto the end of time, let no man utter The name of Baccio Bigio in my
presence. All great achievements are the natural fruits Of a great
character. As trees bear not Their fruits of the same size and quality,
But each one in its kind with equal ease, So are great deeds as natural to
great men As mean things are to small ones. By his work We know the
master. Let us not perplex him.
III
BINDO ALTOVITI
A street in Rome. BINDO ALTOVITI, standing at the door of his house.
MICHAEL ANGELO, passing.
BINDO. Good-morning, Messer Michael Angelo!
MICHAEL ANGELO. Good-morning, Messer Bindo Altoviti!
BINDO. What brings you forth so early?
MICHAEL ANGELO. Florence is dead: her houses are but tombs; Silence and
solitude are in her streets.
BINDO. Ah yes; and often I repeat the words You wrote upon your statue of
the Night, There in the Sacristy of San Lorenzo: “Grateful to me is sleep;
to be of stone More grateful, while the wrong and shame endure; To see
not, feel not, is a benediction; Therefore awake me not; oh, speak in
whispers.”
MICHAEL ANGELO. Ah, Messer Bindo, the calamities, The fallen fortunes, and
the desolation Of Florence are to me a tragedy Deeper than words, and
darker than despair. I, who have worshipped freedom from my cradle, Have
loved her with the passion of a lover, And clothed her with all lovely
attributes That the imagination can conceive, Or the heart conjure up, now
see her dead, And trodden in the dust beneath the feet Of an adventurer!
It is a grief Too great for me to bear in my old age.
BINDO. I say no news from Florence: I am wrong, For Benvenuto writes that
he is coming To be my guest in Rome.
BINDO. Pray you, come in.
MICHAEL ANGELO. Ah? Benvenuto? ‘T is a masterpiece! It pleases me as much,
and even more, Than the antiques about it; and yet they Are of the best
one sees. But you have placed it By far too high. The light comes from
below, And injures the expression. Were these windows Above and not
beneath it, then indeed It would maintain its own among these works Of the
old masters, noble as they are. I will go in and study it more closely. I
always prophesied that Benvenuto, With all his follies and fantastic ways,
Would show his genius in some work of art That would amaze the world, and
be a challenge Unto all other artists of his time.
[They go in.
IV
IN THE COLISEUM
MICHAEL ANGELO and TOMASO DE CAVALIERI
CAVALIERI. What have you here alone, Messer Michele?
MICHAEL ANGELO. I come to learn.
CAVALIERI. But you are greater than Gaudentius was, And your work nobler.
CAVALIERI. Tradition says that fifteen thousand men Were toiling for ten
years incessantly Upon this amphitheatre.
CAVALIERI. The rose of Rome, but not of Paradise; Not the white rose our
Tuscan poet saw, With saints for petals. When this rose was perfect Its
hundred thousand petals were not Saints, But senators in their Thessalian
caps, And all the roaring populace of Rome; And even an Empress and the
Vestal Virgins, Who came to see the gladiators die, Could not give
sweetness to a rose like this.
MICHAEL ANGELO. I spake not of its uses, but its beauty.
CAVALIERI. The sand beneath our feet is saturate With blood of martyrs;
and these rifted stones Are awful witnesses against a people Whose
pleasure was the pain of dying men.
MICHAEL ANGELO. Tomaso Cavalieri, on my word, You should have been a
preacher, not a painter! Think you that I approve such cruelties, Because
I marvel at the architects Who built these walls, and curved these noble
arches? Oh, I am put to shame, when I consider How mean our work is, when
compared with theirs! Look at these walls about us and above us! They have
been shaken by earthquake; have been made A fortress, and been battered by
long sieges; The iron clamps, that held the stones together, Have been
wrenched from them; but they stand erect And firm, as if they had been
hewn and hollowed Out of the solid rock, and were a part Of the
foundations of the world itself.
CAVALIERI. Your work, I say again, is nobler work, In so far as its end
and aim are nobler; And this is but a ruin, like the rest. Its vaulted
passages are made the caverns Of robbers, and are haunted by the ghosts Of
murdered men.
CAVALIERI. But the earth does not move.
V
MACELLO DE’ CORVI
MICHAEL ANGELO, BENVENUTO CELLINI.
MICHAEL ANGELO. So, Benvenuto, you return once more To the Eternal City.
‘T is the centre To which all gravitates. One finds no rest Elsewhere than
here. There may be other cities That please us for a while, but Rome alone
Completely satisfies. It becomes to all A second native land by
predilection, And not by accident of birth alone.
BENVENUTO. I am but just arrived, and am now lodging With Bindo Altoviti.
I have been To kiss the feet of our most Holy Father, And now am come in
haste to kiss the hands Of my miraculous Master.
BENVENUTO. What in return I did now matters not, For there are other
things, of greater moment, I wish to speak of. First of all, the letter
You wrote me, not long since, about my bust Of Bindo Altoviti, here in
Rome. You said, “My Benvenuto, I for many years Have known you as the
greatest of all goldsmiths, And now I know you as no less a sculptor.” Ah,
generous Master! How shall I e’er thank you For such kind language?
BENVENUTO. When I left Rome for Paris, you remember I promised you that if
I went a goldsmith I would return a sculptor. I have kept The promise I
then made.
MICHAEL ANGELO. I see it as it should be.
BENVENUTO. But ah, what infinite trouble have I had With Bandinello, and
that stupid beast, The major-domo of Duke Cosimo, Francesco Ricci, and
their wretched agent Gorini, who came crawling round about me Like a black
spider, with his whining voice That sounded like the buzz of a mosquito!
Oh, I have wept in utter desperation, And wished a thousand times I had
not left My Tour do Nesle, nor e’er returned to Florence, Or thought of
Perseus. What malignant falsehoods They told the Grand Duke, to impede my
work, And make me desperate!
BENVENUTO. Perfect in every part, save the right foot Of Perseus, as I had
foretold the Duke. There was just bronze enough to fill the mould; Not a
drop over, not a drop too little. I looked upon it as a miracle Wrought by
the hand of God.
BENVENUTO. But wherefore do I prate of this? I came To speak of other
things. Duke Cosimo Through me invites you to return to Florence, And
offers you great honors, even to make you One of the Forty-Eight, his
Senators.
MICHAEL ANGELO. His Senators! That is enough. Since Florence Was changed
by Clement Seventh from a Republic Into a Dukedom, I no longer wish To be
a Florentine. That dream is ended. The Grand Duke Cosimo now reigns
supreme; All liberty is dead. Ah, woe is me! I hoped to see my country
rise to heights Of happiness and freedom yet unreached By other nations,
but the climbing wave Pauses, lets go its hold, and slides again Back to
the common level, with a hoarse Death rattle in its throat. I am too old
To hope for better days. I will stay here And die in Rome. The very weeds,
that grow Among the broken fragments of her ruins, Are sweeter to me than
the garden flowers Of other cities; and the desolate ring Of the Campagna
round about her walls Fairer than all the villas that encircle The towns
of Tuscany.
MICHAEL ANGELO. All dead by violence. Baccio Valori Has been beheaded;
Guicciardini poisoned; Philippo Strozzi strangled in his prison. Is
Florence then a place for honest men To flourish in? What is there to
prevent My sharing the same fate?
MICHAEL ANGELO. Is Aretino dead?
MICHAEL ANGELO. Well, now he writes to me that, as a Christian, He is
ashamed of the unbounded freedom With which I represent it.
MICHAEL ANGELO. He says I show mankind that I am wanting In piety and
religion, in proportion As I profess perfection in my art. Profess
perfection? Why, ‘t is only men Like Bugiardini who are satisfied With
what they do. I never am content, But always see the labors of my hand
Fall short of my conception.
BENVENUTO. Incredible audacity!
BENVENUTO. He is at home there, and he ought to know What men avert their
eyes from in such places; From the Last Judgment chiefly, I imagine.
MICHAEL ANGELO. But divine Providence will never leave The boldness of my
marvellous work unpunished; And the more marvellous it is, the more ‘T is
sure to prove the ruin of my fame! And finally, if in this composition I
had pursued the instructions that he gave me Concerning heaven and hell
and paradise, In that same letter, known to all the world, Nature would
not be forced, as she is now, To feel ashamed that she invested me With
such great talent; that I stand myself A very idol in the world of art. He
taunts me also with the Mausoleum Of Julius, still unfinished, for the
reason That men persuaded the inane old man It was of evil augury to build
His tomb while he was living; and he speaks Of heaps of gold this Pope
bequeathed to me, And calls it robbery;—that is what he says. What
prompted such a letter?
MICHAEL ANGELO. I will not think of it, but let it pass For a rude speech
thrown at me in the street, As boys threw stones at Dante.
MICHAEL ANGELO. You have my answer. Nothing he can offer Shall tempt me to
leave Rome. My work is here, And only here, the building of St. Peter’s.
What other things I hitherto have done Have fallen from me, are no longer
mine; I have passed on beyond them, and have left them As milestones on
the way. What lies before me, That is still mine, and while it is
unfinished No one shall draw me from it, or persuade me, By promises of
ease, or wealth, or honor, Till I behold the finished dome uprise
Complete, as now I see it in my thought.
BENVENUTO. And will you paint no more?
BENVENUTO. And no more from the marble hew those forms That fill us all
with wonder?
VI
MICHAEL ANGELO’S STUDIO
MICHAEL ANGELO and URBINO.
MICHAEL ANGELO, pausing in his work. Urbino, thou and I are both old men.
My strength begins to fail me.
URBINO. How Eccellenza laughed!
MICHAEL ANGELO. Ay, it will make thee rich. Thou shalt not die A beggar in
a hospital.
MICHAEL ANGELO. I cannot have them with me on the journey That I am
undertaking. The last garment That men will make for me will have no
pockets.
URBINO, kissing the hand of MICHAEL ANGELO. My generous master!
MICHAEL ANGELO. Not a word more. Go now to bed, old man. Thou hast served
Michael Angelo. Remember, Henceforward thou shalt serve no other master.
VII
THE OAKS OF MONTE LUCA
MICHAEL ANGELO, alone in the woods.
MICHAEL ANGELO. How still it is among these ancient oaks! Surges and
undulations of the air Uplift the leafy boughs, and let them fall With
scarce a sound. Such sylvan quietudes Become old age. These huge
centennial oaks, That may have heard in infancy the trumpets Of
Barbarossa’s cavalry, deride Man’s brief existence, that with all his
strength He cannot stretch beyond the hundredth year. This little acorn,
turbaned like the Turk, Which with my foot I spurn, may be an oak
Hereafter, feeding with its bitter mast The fierce wild boar, and tossing
in its arms The cradled nests of birds, when all the men That now inhabit
this vast universe, They and their children, and their children’s
children, Shall be but dust and mould, and nothing more. Through openings
in the trees I see below me The valley of Clitumnus, with its farms And
snow-white oxen grazing in the shade Of the tall poplars on the river’s
brink. O Nature, gentle mother, tender nurse! I who have never loved thee
as I ought, But wasted all my years immured in cities, And breathed the
stifling atmosphere of streets, Now come to thee for refuge. Here is
peace. Yonder I see the little hermitages Dotting the mountain side with
points of light, And here St. Julian’s convent, like a nest Of curlews,
clinging to some windy cliff. Beyond the broad, illimitable plain Down
sinks the sun, red as Apollo’s quoit, That, by the envious Zephyr blown
aside, Struck Hyacinthus dead, and stained the earth With his young blood,
that blossomed into flowers. And now, instead of these fair deities Dread
demons haunt the earth; hermits inhabit The leafy homes of sylvan
Hamadryads; And jovial friars, rotund and rubicund, Replace the old
Silenus with his ass.
Here underneath these venerable oaks, Wrinkled and brown and gnarled like
them with age, A brother of the monastery sits, Lost in his meditations.
What may be The questions that perplex, the hopes that cheer him?
Good-evening, holy father.
MICHAEL ANGELO. Pardon a stranger if he interrupt Your meditations.
MONK. The yearning of my heart, my sole desire, That like the sheaf of
Joseph stands up right, While all the others bend and bow to it; The
passion that torments me, and that breathes New meaning into the dead
forms of prayer, Is that with mortal eyes I may behold The Eternal City.
MONK. But still for me ‘t is the Celestial City, And I would see it once
before I die.
MICHAEL ANGELO. Each one must bear his cross.
MICHAEL ANGELO. What would you see in Rome?
MICHAEL ANGELO. Him that was once the Cardinal Caraffa? You would but see
a man of fourscore years, With sunken eyes, burning like carbuncles, Who
sits at table with his friends for hours, Cursing the Spaniards as a race
of Jews And miscreant Moors. And with what soldiery Think you he now
defends the Eternal City?
MONK. With legions of bright angels.
MICHAEL ANGELO. What further would you see?
MICHAEL ANGELO. Men do not go to Paradise in coaches.
MONK. The catacombs, the convents, and the churches; The ceremonies of the
Holy Week In all their pomp, or, at the Epiphany, The Feast of the
Santissima Bambino At Ara Coeli. But I shall not see them.
MICHAEL ANGELO. These pompous ceremonies of the Church Are but an empty
show to him who knows The actors in them. Stay here in your convent, For
he who goes to Rome may see too much. What would you further?
MICHAEL ANGELO. The smoke of incense and of altar candles Has blackened it
already.
[The convent bell rings.
MONK, rising. It is the convent bell; it rings for vespers. Let us go in;
we both will pray for peace.
VIII
THE DEAD CHRIST.
MICHAEL ANGELO’S studio. MICHAEL ANGELO, with a light, working upon the
Dead Christ. Midnight.
MICHAEL ANGELO. O Death, why is it I cannot portray Thy form and features?
Do I stand too near thee? Or dost thou hold my hand, and draw me back, As
being thy disciple, not thy master? Let him who knows not what old age is
like Have patience till it comes, and he will know. I once had skill to
fashion Life and Death And Sleep, which is the counterfeit of Death; And I
remember what Giovanni Strozzi Wrote underneath my statue of the Night In
San Lorenzo, ah, so long ago!
Grateful to me is sleep! More grateful now Than it was then; for all my
friends are dead; And she is dead, the noblest of them all. I saw her
face, when the great sculptor Death, Whom men should call Divine, had at a
blow Stricken her into marble; and I kissed Her cold white hand. What was
it held me back From kissing her fair forehead, and those lips, Those
dead, dumb lips? Grateful to me is sleep!
Enter GIORGIO VASARI.
GIORGIO. Good-evening, or good-morning, for I know not Which of the two it
is.
GIORGIO. Why, by the door, as all men do.
MICHAEL ANGELO, coming forward with the lamp. You have been revelling with
your boon companions, Giorgio Vasari, and you come to me At an untimely
hour.
GIORGIO. What is the marble group that glimmers there Behind you?
TRANSLATIONS
PRELUDE
FROM THE SPANISH
COPLAS DE MANRIQUE
O let the soul her slumbers break, Let thought be
quickened, and awake; Awake to see How soon this life is past and gone,
And death comes softly stealing on, How silently!
Swiftly our pleasures glide away, Our hearts recall the distant day With
many sighs; The moments that are speeding fast We heed not, but the past,—the
past, More highly prize.
Onward its course the present keeps, Onward the constant current sweeps,
Till life is done; And, did we judge of time aright, The past and future
in their flight Would be as one.
Let no one fondly dream again, That Hope and all her shadowy train Will
not decay; Fleeting as were the dreams of old, Remembered like a tale
that’s told, They pass away.
Our lives are rivers, gliding free To that unfathomed, boundless sea, The
silent grave! Thither all earthly pomp and boast Roll, to be swallowed up
and lost In one dark wave.
Thither the mighty torrents stray, Thither the brook pursues its way, And
tinkling rill, There all are equal; side by side The poor man and the son
of pride Lie calm and still.
I will not here invoke the throng Of orators and sons of song, The
deathless few; Fiction entices and deceives, And, sprinkled o’er her
fragrant leaves, Lies poisonous dew.
To One alone my thoughts arise, The Eternal Truth, the Good and Wise, To
Him I cry, Who shared on earth our common lot, But the world comprehended
not His deity.
This world is but the rugged road Which leads us to the bright abode Of
peace above; So let us choose that narrow way, Which leads no traveller’s
foot astray From realms of love,
Our cradle is the starting-place, Life is the running of the race, We
reach the goal When, in the mansions of the blest, Death leaves to its
eternal rest The weary soul.
Did we but use it as we ought, This world would school each wandering
thought To its high state. Faith wings the soul beyond the sky, Up to that
better world on high, For which we wait.
Yes, the glad messenger of love, To guide us to our home above, The
Saviour came; Born amid mortal cares and fears. He suffered in this vale
of tears A death of shame.
Behold of what delusive worth The bubbles we pursue on earth, The shapes
we chase, Amid a world of treachery! They vanish ere death shuts the eye,
And leave no trace.
Time steals them from us, chances strange, Disastrous accident, and
change, That come to all; Even in the most exalted state, Relentless
sweeps the stroke of fate; The strongest fall.
Tell me, the charms that lovers seek In the clear eye and blushing cheek,
The hues that play O’er rosy lip and brow of snow, When hoary age
approaches slow, Ah; where are they?
The cunning skill, the curious arts, The glorious strength that youth
imparts In life’s first stage; These shall become a heavy weight, When
Time swings wide his outward gate To weary age.
The noble blood of Gothic name, Heroes emblazoned high to fame, In long
array; How, in the onward course of time, The landmarks of that race
sublime Were swept away!
Some, the degraded slaves of lust, Prostrate and trampled in the dust,
Shall rise no more; Others, by guilt and crime, maintain The scutcheon,
that without a stain, Their fathers bore.
Wealth and the high estate of pride, With what untimely speed they glide,
How soon depart! Bid not the shadowy phantoms stay, The vassals of a
mistress they, Of fickle heart.
These gifts in Fortune’s hands are found; Her swift revolving wheel turns
round, And they are gone! No rest the inconstant goddess knows, But
changing, and without repose, Still hurries on.
Even could the hand of avarice save Its gilded baubles till the grave
Reclaimed its prey, Let none on such poor hopes rely; Life, like an empty
dream, flits by, And where are they?
Earthly desires and sensual lust Are passions springing from the dust,
They fade and die; But in the life beyond the tomb, They seal the immortal
spirits doom Eternally!
The pleasures and delights, which mask In treacherous smiles life’s
serious task, What are they, all, But the fleet coursers of the chase, And
death an ambush in the race, Wherein we fall?
No foe, no dangerous pass, we heed, Brook no delay, but onward speed With
loosened rein; And, when the fatal snare is near, We strive to check our
mad career, But strive in vain.
Could we new charms to age impart, And fashion with a cunning art The
human face, As we can clothe the soul with light, And make the glorious
spirit bright With heavenly grace,
How busily each passing hour Should we exert that magic power, What ardor
show, To deck the sensual slave of sin, Yet leave the freeborn soul
within, In weeds of woe!
Monarchs, the powerful and the strong, Famous in history and in song Of
olden time, Saw, by the stern decrees of fate, Their kingdoms lost, and
desolate Their race sublime.
Who is the champion? who the strong? Pontiff and priest, and sceptred
throng? On these shall fall As heavily the hand of Death, As when it stays
the shepherd’s breath Beside his stall.
I speak not of the Trojan name, Neither its glory nor its shame Has met
our eyes; Nor of Rome’s great and glorious dead, Though we have heard so
oft, and read, Their histories.
Little avails it now to know Of ages passed so long ago, Nor how they
rolled; Our theme shall be of yesterday, Which to oblivion sweeps away,
Like day’s of old.
Where is the King, Don Juan? Where Each royal prince and noble heir Of
Aragon? Where are the courtly gallantries? The deeds of love and high
emprise, In battle done?
Tourney and joust, that charmed the eye, And scarf, and gorgeous panoply,
And nodding plume, What were they but a pageant scene? What but the
garlands, gay and green, That deck the tomb?
Where are the high-born dames, and where Their gay attire, and jewelled
hair, And odors sweet? Where are the gentle knights, that came To kneel,
and breathe love’s ardent flame, Low at their feet?
Where is the song of Troubadour? Where are the lute and gay tambour They
loved of yore? Where is the mazy dance of old, The flowing robes,
inwrought with gold, The dancers wore?
And he who next the sceptre swayed, Henry, whose royal court displayed
Such power and pride; O, in what winning smiles arrayed, The world its
various pleasures laid His throne beside!
But O how false and full of guile That world, which wore so soft a smile
But to betray! She, that had been his friend before, Now from the fated
monarch tore Her charms away.
The countless gifts, the stately walls, The loyal palaces, and halls All
filled with gold; Plate with armorial bearings wrought, Chambers with
ample treasures fraught Of wealth untold;
The noble steeds, and harness bright, And gallant lord, and stalwart
knight, In rich array, Where shall we seek them now? Alas! Like the bright
dewdrops on the grass, They passed away.
His brother, too, whose factious zeal Usurped the sceptre of Castile,
Unskilled to reign; What a gay, brilliant court had he, When all the
flower of chivalry Was in his train!
But he was mortal; and the breath, That flamed from the hot forge of
Death, Blasted his years; Judgment of God! that flame by thee, When raging
fierce and fearfully, Was quenched in tears!
Spain’s haughty Constable, the true And gallant Master, whom we knew Most
loved of all; Breathe not a whisper of his pride, He on the gloomy
scaffold died, Ignoble fall!
The countless treasures of his care, His villages and villas fair, His
mighty power, What were they all but grief and shame, Tears and a broken
heart, when came The parting hour?
His other brothers, proud and high, Masters, who, in prosperity, Might
rival kings; Who made the bravest and the best The bondsmen of their high
behest, Their underlings;
What was their prosperous estate, When high exalted and elate With power
and pride? What, but a transient gleam of light, A flame, which, glaring
at its height, Grew dim and died?
So many a duke of royal name, Marquis and count of spotless fame, And
baron brave, That might the sword of empire wield, All these, O Death,
hast thou concealed In the dark grave!
Their deeds of mercy and of arms, In peaceful days, or war’s alarms, When
thou dost show. O Death, thy stern and angry face, One stroke of thy
all-powerful mace Can overthrow.
Unnumbered hosts, that threaten nigh, Pennon and standard flaunting high,
And flag displayed; High battlements intrenched around, Bastion, and
moated wall, and mound, And palisade,
And covered trench, secure and deep, All these cannot one victim keep, O
Death, from thee, When thou dost battle in thy wrath, And thy strong
shafts pursue their path Unerringly.
O World! so few the years we live, Would that the life which thou dost
give Were life indeed! Alas! thy sorrows fall so fast, Our happiest hour
is when at last The soul is freed.
Our days are covered o’er with grief, And sorrows neither few nor brief
Veil all in gloom; Left desolate of real good, Within this cheerless
solitude No pleasures bloom.
Thy pilgrimage begins in tears, And ends in bitter doubts and fears, Or
dark despair; Midway so many toils appear, That he who lingers longest
here Knows most of care.
Thy goods are bought with many a groan, By the hot sweat of toil alone,
And weary hearts; Fleet-footed is the approach of woe, But with a
lingering step and slow Its form departs.
And he, the good man’s shield and shade, To whom all hearts their homage
paid, As Virtue’s son, Roderic Manrique, he whose name Is written on the
scroll of Fame, Spain’s champion;
His signal deeds and prowess high Demand no pompous eulogy. Ye saw his
deeds! Why should their praise in verse be sung? The name, that dwells on
every tongue, No minstrel needs.
To friends a friend; how kind to all The vassals of this ancient hall And
feudal fief! To foes how stern a foe was he! And to the valiant and the
free How brave a chief!
What prudence with the old and wise: What grace in youthful gayeties; In
all how sage! Benignant to the serf and slave, He showed the base and
falsely brave A lion’s rage.
His was Octavian’s prosperous star, The rush of Caesar’s conquering car At
battle’s call; His, Scipio’s virtue; his, the skill And the indomitable
will Of Hannibal.
His was a Trajan’s goodness, his A Titus’ noble charities And righteous
laws; The arm of Hector, and the might Of Tully, to maintain the right In
truth’s just cause;
The clemency of Antonine, Aurelius’ countenance divine, Firm, gentle,
still; The eloquence of Adrian, And Theodosius’ love to man, And generous
will;
In tented field and bloody fray, An Alexander’s vigorous sway And stern
command; The faith of Constantine; ay, more, The fervent love Camillus
bore His native land.
He left no well-filled treasury, He heaped no pile of riches high, Nor
massive plate; He fought the Moors, and, in their fall, City and tower and
castled wall Were his estate.
Upon the hard-fought battle-ground, Brave steeds and gallant riders found
A common grave; And there the warrior’s hand did gain The rents, and the
long vassal train, That conquest gave.
And if, of old, his halls displayed The honored and exalted grade His
worth had gained, So, in the dark, disastrous hour, Brothers and bondsmen
of his power His hand sustained.
After high deeds, not left untold, In the stern warfare, which of old ‘T
was his to share, Such noble leagues he made, that more And fairer
regions, than before, His guerdon were.
These are the records, half effaced, Which, with the hand of youth, he
traced On history’s page; But with fresh victories he drew Each fading
character anew In his old age.
By his unrivalled skill, by great And veteran service to the state, By
worth adored, He stood, in his high dignity, The proudest knight of
chivalry, Knight of the Sword.
He found his cities and domains Beneath a tyrant’s galling chains And
cruel power; But by fierce battle and blockade, Soon his own banner was
displayed From every tower.
By the tried valor of his hand, His monarch and his native land Were nobly
served; Let Portugal repeat the story, And proud Castile, who shared the
glory His arms deserved.
And when so oft, for weal or woe, His life upon the fatal throw Had been
cast down; When he had served, with patriot zeal, Beneath the banner of
Castile, His sovereign’s crown;
And done such deeds of valor strong, That neither history nor song Can
count them all; Then, on Ocana’s castled rock, Death at his portal came to
knock, With sudden call,
Saying, “Good Cavalier, prepare To leave this world of toil and care With
joyful mien; Let thy strong heart of steel this day Put on its armor for
the fray, The closing scene.
“Since thou hast been, in battle-strife, So prodigal of health and life,
For earthly fame, Let virtue nerve thy heart again; Loud on the last stern
battle-plain They call thy name.
“Think not the struggle that draws near Too terrible for man, nor fear To
meet the foe; Nor let thy noble spirit grieve, Its life of glorious fame
to leave On earth below.
“A life of honor and of worth Has no eternity on earth, ‘T is but a name;
And yet its glory far exceeds That base and sensual life, which leads To
want and shame.
“The eternal life, beyond the sky, Wealth cannot purchase, nor the high
And proud estate; The soul in dalliance laid, the spirit Corrupt with sin,
shall not inherit A joy so great.
“But the good monk, in cloistered cell, Shall gain it by his book and
bell, His prayers and tears; And the brave knight, whose arm endures
Fierce battle, and against the Moors His standard rears.
“And thou, brave knight, whose hand has poured The life-blood of the Pagan
horde O’er all the land, In heaven shalt thou receive, at length, The
guerdon of thine earthly strength And dauntless hand.
“Cheered onward by this promise sure, Strong in the faith entire and pure
Thou dost profess, Depart, thy hope is certainty, The third, the better
life on high Shalt thou possess.”
“O Death, no more, no more delay; My spirit longs to flee away, And be at
rest; The will of Heaven my will shall be, I bow to the divine decree, To
God’s behest.
“My soul is ready to depart, No thought rebels, the obedient heart
Breathes forth no sigh; The wish on earth to linger still Were vain, when
‘t is God’s sovereign will That we shall die.
“O thou, that for our sins didst take A human form, and humbly make Thy
home on earth; Thou, that to thy divinity A human nature didst ally By
mortal birth,
“And in that form didst suffer here Torment, and agony, and fear, So
patiently; By thy redeeming grace alone, And not for merits of my own, O,
pardon me!”
As thus the dying warrior prayed, Without one gathering mist or shade Upon
his mind; Encircled by his family, Watched by affection’s gentle eye So
soft and kind;
His soul to Him, who gave it, rose; God lead it to its long repose, Its
glorious rest! And, though the warrior’s sun has set, Its light shall
linger round us yet, Bright, radiant, blest.
SONNETS
I
THE GOOD SHEPHERD
(EL BUEN PASTOR)
BY LOPE DE VEGA
II
TO-MORROW
(MANANA)
BY LOPE DE VEGA
III
THE NATIVE LAND
(EL PATRIO CIELO)
BY FRANCISCO DE ALDANA
IV
THE IMAGE OF GOD
(LA IMAGEN DE DIOS)
BY FRANCISCO DE ALDANA
V
THE BROOK
(A UN ARROYUELO)
ANONYMOUS
ANCIENT SPANISH BALLADS.
In the chapter with this title in Outre-Mer, besides Illustrations from
Byron and Lockhart are the three following examples, contributed by Mr.
Longfellow.
I
II
“King Alfonso the Eighth, having exhausted his treasury in war, wishes to
lay a tax of five farthings upon each of the Castillan hidalgos, in order
to defray the expenses of a journey from Burgos to Cuenca. This
proposition of the king was met with disdain by the noblemen who had been
assembled on the occasion.”
III
“One of the finest of the historic ballads is that which describes
Bernardo’s march to Roncesvalles. He sallies forth ‘with three thousand
Leonese and more,’ to protect the glory and freedom of his native land.
From all sides, the peasantry of the land flock to the hero’s standard.”
VIDA DE SAN MILLAN
BY GONZALO DE BERCEO
And when the kings were in the field,—their squadrons in array,—
With lance in rest they onward pressed to mingle in the fray; But soon
upon the Christians fell a terror of their foes,— These were a
numerous army,—a little handful those.
And while the Christian people stood in this uncertainty, Upward to heaven
they turned their eyes, and fixed their thoughts on high; And there two
figures they beheld, all beautiful and bright, Even than the pure
new-fallen snow their garments were more white.
They rode upon two horses more white than crystal sheen, And arms they
bore such as before no mortal man had seen; The one, he held a crosier,—a
pontiff’s mitre wore; The other held a crucifix,—such man ne’er saw
before.
Their faces were angelical, celestial forms had they,— And downward
through the fields of air they urged their rapid way; They looked upon the
Moorish host with fierce and angry look, And in their hands, with dire
portent, their naked sabres shook.
The Christian host, beholding this, straightway take heart again; They
fall upon their bended knees, all resting on the plain, And each one with
his clenched fist to smite his breast begins, And promises to God on high
he will forsake his sins.
And when the heavenly knights drew near unto the battle-ground, They
dashed among the Moors and dealt unerring blows around; Such deadly havoc
there they made the foremost ranks along, A panic terror spread unto the
hindmost of the throng.
Together with these two good knights, the champions of the sky, The
Christians rallied and began to smite full sore and high; The Moors raised
up their voices and by the Koran swore That in their lives such deadly
fray they ne’er had seen before.
Down went the misbelievers,—fast sped the bloody fight,— Some
ghastly and dismembered lay, and some half dead with fright: Full sorely
they repented that to the field they came, For they saw that from the
battle they should retreat with shame.
Another thing befell them,—they dreamed not of such woes,— The
very arrows that the Moors shot front their twanging bows Turned back
against them in their flight and wounded them full sore, And every blow
they dealt the foe was paid in drops of gore.
Now he that bore the crosier, and the papal crown had on, Was the
glorified Apostle, the brother of Saint John; And he that held the
crucifix, and wore the monkish hood, Was the holy San Millan of Cogolla’s
neighborhood.
SAN MIGUEL, THE CONVENT
(SAN MIGUEL DE LA TUMBA)
BY GONZALO DE BERCEO
San Miguel de la Tumba is a convent vast and wide; The sea encircles it
around, and groans on every side: It is a wild and dangerous place, and
many woes betide The monks who in that burial-place in penitence abide.
Within those dark monastic walls, amid the ocean flood, Of pious, fasting
monks there dwelt a holy brotherhood; To the Madonna’s glory there an
altar high was placed, And a rich and costly image the sacred altar
graced.
Exalted high upon a throne, the Virgin Mother smiled, And, as the custom
is, she held within her arms the Child; The kings and wise men of the East
were kneeling by her side; Attended was she like a queen whom God had
sanctified.
Descending low before her face a screen of feathers hung,— A
moscader, or fan for flies, ’tis called in vulgar tongue; From the
feathers of the peacock’s wing ‘t was fashioned bright and fair, And
glistened like the heaven above when all its stars are there.
It chanced that, for the people’s sins, fell the lightning’s blasting
stroke: Forth from all four the sacred walls the flames consuming broke;
The sacred robes were all consumed, missal and holy book; And hardly with
their lives the monks their crumbling walls forsook.
But though the desolating flame raged fearfully and wild, It did not reach
the Virgin Queen, it did not reach the Child; It did not reach the
feathery screen before her face that shone, Nor injure in a farthing’s
worth the image or the throne.
The image it did not consume, it did not burn the screen; Even in the
value of a hair they were not hurt, I ween; Not even the smoke did reach
them, nor injure more the shrine Than the bishop hight Don Tello has been
hurt by hand of mine.
SONG
She is a maid of artless grace, Gentle in form, and fair of face,
SANTA TERESA’S BOOK-MARK
(LETRILLA QUE LLEVABA POR REGISTRO EN SU BREVIARIO)
BY SANTA TERESA DE AVILA
Let nothing disturb thee, Nothing affright thee; All things are passing;
God never changeth; Patient endurance Attaineth to all things; Who God
possesseth In nothing is wanting; Alone God sufficeth.
FROM THE CANCIONEROS
I
EYES SO TRISTFUL, EYES SO TRISTFUL
(OJOS TRISTES, OJOS TRISTES)
BY DIEGO DE SALDANA
Eyes so tristful, eyes so tristful, Heart so full of care and cumber, I
was lapped in rest and slumber, Ye have made me wakeful, wistful!
In this life of labor endless Who shall comfort my distresses? Querulous
my soul and friendless In its sorrow shuns caresses. Ye have made me, ye
have made me Querulous of you, that care not, Eyes so tristful, yet I dare
not Say to what ye have betrayed me.
II
SOME DAY, SOME DAY
(ALGUNA VEZ)
BY CRISTOBAL DE GASTILLOJO
Some day, some day O troubled breast, Shalt thou find rest.
If Love in thee To grief give birth, Six feet of earth Can more than he;
There calm and free And unoppressed Shalt thou find rest.
The unattained In life at last, When life is passed, Shall all be gained;
And no more pained, No more distressed, Shalt thou find rest.
III
COME, O DEATH, SO SILENT FLYING
(VEN, MUERTE TAN ESCONDIDA)
BY EL COMMENDADOR ESCRIVA
Come, O Death, so silent flying That unheard thy coming be, Lest the sweet
delight of dying Bring life back again to me. For thy sure approach
perceiving, In my constancy and pain I new life should win again, Thinking
that I am not living. So to me, unconscious lying, All unknown thy coming
be, Lest the sweet delight of dying Bring life back again to me. Unto him
who finds thee hateful, Death, thou art inhuman pain; But to me, who dying
gain, Life is but a task ungrateful. Come, then, with my wish complying,
All unheard thy coming be, Lest the sweet delight of dying Bring life back
again to me.
IV
GLOVE OF BLACK IN WHITE HAND BARE
Glove of black in white hand bare, And about her forehead pale Wound a
thin, transparent veil, That doth not conceal her hair; Sovereign attitude
and air, Cheek and neck alike displayed With coquettish charms arrayed,
Laughing eyes and fugitive;— This is killing men that live, ‘T is
not mourning for the dead.
FROM THE SWEDISH AND DANISH
PASSAGES FROM FRITHIOF’S SAGA
BY ESAIAS TEGNÉR
I
FRITHIOF’S HOMESTEAD
Three miles extended around the fields of the homestead, on three sides
Valleys and mountains and hills, but on the fourth side was the ocean.
Birch woods crowned the summits, but down the slope of the hillsides
Flourished the golden corn, and man-high was waving the rye-field. Lakes,
full many in number, their mirror held up for the mountains, Held for the
forests up, in whose depths the high-horned reindeers Had their kingly
walk, and drank of a hundred brooklets. But in the valleys widely around,
there fed on the greensward Herds with shining hides and udders that
longed for the milk-pail. ‘Mid these scattered, now here and now there,
were numberless flocks of Sheep with fleeces white, as thou seest the
white-looking stray clouds, Flock-wise spread o’er the heavenly vault when
it bloweth in springtime. Coursers two times twelve, all mettlesome, fast
fettered storm-winds, Stamping stood in the line of stalls, and tugged at
their fodder. Knotted with red were their manes, and their hoofs all white
with steel shoes. Th’ banquet-hall, a house by itself, was timbered of
hard fir. Not five hundred men (at ten times twelve to the hundred) Filled
up the roomy hall, when assembled for drinking, at Yule-tide. Through the
hall, as long as it was, went a table of holm-oak, Polished and white, as
of steel; the columns twain of the High-seat Stood at the end thereof, two
gods carved out of an elm-tree: Odin with lordly look, and Frey with the
sun on his frontlet. Lately between the two, on a bear-skin (the skin it
was coal-black, Scarlet-red was the throat, but the paws were shodden with
silver), Thorsten sat with his friends, Hospitality sitting with Gladness.
Oft, when the moon through the cloudrack flew, related the old man Wonders
from distant lands he had seen, and cruises of Vikings Far away on the
Baltic, and Sea of the West and the White Sea. Hushed sat the listening
bench, and their glances hung on the graybeard’s Lips, as a bee on the
rose; but the Scald was thinking of Brage, Where, with his silver beard,
and runes on his tongue, he is seated Under the leafy beech, and tells a
tradition by Mimer’s Ever-murmuring wave, himself a living tradition.
Midway the floor (with thatch was it strewn) burned ever the fire-flame
Glad on its stone-built hearth; and thorough the wide-mouthed smoke-flue
Looked the stars, those heavenly friends, down into the great hall. Round
the walls, upon nails of steel, were hanging in order Breastplate and
helmet together, and here and there among them Downward lightened a sword,
as in winter evening a star shoots. More than helmets and swords the
shields in the hall were resplendent, White as the orb of the sun, or
white as the moon’s disk of silver. Ever and anon went a maid round the
hoard, and filled up the drink-horns, Ever she cast down her eyes and
blushed; in the shield her reflection Blushed, too, even as she; this
gladdened the drinking champions.
II
A SLEDGE-RIDE ON THE ICE
King Ring with his queen to the banquet did fare, On the lake stood the
ice so mirror-clear,
“Fare not o’er the ice,” the stranger cries; “It will burst, and full deep
the cold bath lies.”
“The king drowns not easily,” Ring outspake; “He who’s afraid may go round
the lake.”
Threatening and dark looked the stranger round, His steel shoes with haste
on his feet he bound,
The sledge-horse starts forth strong and free; He snorteth flames, so glad
is he.
“Strike out,” screamed the king, “my trotter good, Let us see if thou art
of Sleipner’s blood.”
They go as a storm goes over the lake. No heed to his queen doth the old
man take.
But the steel-shod champion standeth not still, He passeth them by as
swift as he will.
He carves many runes in the frozen tide, Fair Ingeborg o’er her own name
doth glide.
III
FRITHIOF’S TEMPTATION
Spring is coming, birds are twittering, forests leaf, and smiles the sun,
And the loosened torrents downward, singing, to the ocean run; Glowing
like the cheek of Freya, peeping rosebuds ‘gin to ope, And in human hearts
awaken love of life, and joy, and hope.
Now will hunt the ancient monarch, and the queen shall join the sport:
Swarming in its gorgeous splendor, is assembled all the Court; Bows ring
loud, and quivers rattle, stallions paw the ground alway, And, with hoods
upon their eyelids, scream the falcons for their prey.
See, the Queen of the Chase advances! Frithiof, gaze not at the sight!
Like a star upon a spring-cloud sits she on her palfrey white. Half of
Freya, half of Rota, yet more beauteous than these two, And from her light
hat of purple wave aloft the feathers blue.
Gaze not at her eyes’ blue heaven, gaze not at her golden hair! Oh beware!
her waist is slender, full her bosom is, beware! Look not at the rose and
lily on her cheek that shifting play, List not to the voice beloved,
whispering like the wind of May.
Now the huntsman’s band is ready. Hurrah! over hill and dale! Horns ring,
and the hawks right upward to the hall of Odin sail. All the dwellers in
the forest seek in fear their cavern homes, But, with spear outstretched
before her, after them the Valkyr comes.
Then threw Frithiof down his mantle, and upon the greensward spread, And
the ancient king so trustful laid on Frithiof’s knee his head, Slept as
calmly as the hero sleepeth, after war’s alarm, On his shield, or as an
infant sleeps upon its mother’s arm.
As he slumbers, hark! there sings a coal-black bird upon the bough;
“Hasten, Frithiof, slay the old man, end your quarrel at a blow: Take his
queen, for she is thine, and once the bridal kiss she gave, Now no human
eye beholds thee, deep and silent is the grave,”
Frithiof listens; hark! there sings a snow-white bird upon the bough:
“Though no human eye beholds thee, Odin’s eye beholds thee now. Coward!
wilt thou murder sleep, and a defenceless old man slay! Whatsoe’er thou
winn’st, thou canst not win a hero’s fame this way.”
Thus the two wood-birds did warble: Frithiof took his war-sword good, With
a shudder hurled it from him, far into the gloomy wood. Coal-black bird
flies down to Nastrand, but on light, unfolded wings, Like the tone of
harps, the other, sounding towards the sun, upsprings.
Straight the ancient king awakens. “Sweet has been my sleep,” he said;
“Pleasantly sleeps one in the shadow, guarded by a brave man’s blade. But
where is thy sword, O stranger? Lightning’s brother, where is he? Who thus
parts you, who should never from each other parted be?”
“It avails not,” Frithiof answered; “in the North are other swords: Sharp,
O monarch! is the sword’s tongue, and it speaks not peaceful words; Murky
spirits dwell in steel blades, spirits from the Niffelhem; Slumber is not
safe before them, silver locks but anger them.”
IV
FRITHIOF’S FAREWELL
No more shall I see In its upward motion The smoke of the Northland. Man
is a slave: The fates decree. On the waste of the ocean There is my
fatherland, there is my grave.
Go not to the strand, Ring, with thy bride, After the stars spread their
light through the sky. Perhaps in the sand, Washed up by the tide, The
bones of the outlawed Viking may lie.
Then, quoth the king, “‘T is mournful to hear A man like a whimpering
maiden cry. The death-song they sing Even now in mine ear, What avails it?
He who is born must die.”
THE CHILDREN OF THE LORD’S SUPPER
BY ESAIAS TEGNÉR
KING CHRISTIAN
A NATIONAL SONG OF DENMARK
THE ELECTED KNIGHT
CHILDHOOD
BY JENS IMMANUEL BAGGESEN
FROM THE GERMAN
THE HAPPIEST LAND
THE WAVE
BY CHRISTOPH AUGUST TIEDGE
THE DEAD
BY ERNST STOCKMANN
THE BIRD AND THE SHIP
BY WILHELM MULLER
WHITHER?
BY WILHELM MULLER
BEWARE!
(HUT DU DICH!)
SONG OF THE BELL
THE CASTLE BY THE SEA
BY JOHANN LUDWIG UHLAND
THE BLACK KNIGHT
BY JOHANN LUDWIG UHLAND
SONG OF THE SILENT LAND
BY JOHAN GAUDENZ VON SALISSEEWIS
Into the Silent Land! Ah! who shall lead us thither? Clouds in the evening
sky more darkly gather, And shattered wrecks lie thicker on the strand.
Who leads us with a gentle hand Thither, O thither, Into the Silent Land?
Into the Silent Land! To you, ye boundless regions Of all perfection!
Tender morning-visions Of beauteous souls! The Future’s pledge and band!
Who in Life’s battle firm doth stand, Shall bear Hope’s tender blossoms
Into the Silent Land!
O Land! O Land! For all the broken-hearted The mildest herald by our fate
allotted, Beckons, and with inverted torch doth stand To lead us with a
gentle hand To the land of the great Departed, Into the Silent Land!
THE LUCK OF EDENHALL
BY JOHAN LUDWIG UHLAND
OF Edenhall, the youthful Lord Bids sound the festal trumpet’s call; He
rises at the banquet board, And cries, ‘mid the drunken revellers all,
“Now bring me the Luck of Edenhall!”
The butler hears the words with pain, The house’s oldest seneschal, Takes
slow from its silken cloth again The drinking-glass of crystal tall; They
call it The Luck of Edenhall.
Then said the Lord: “This glass to praise, Fill with red wine from
Portugal!” The graybeard with trembling hand obeys; A purple light shines
over all, It beams from the Luck of Edenhall.
Then speaks the Lord, and waves it light: “This glass of flashing crystal
tall Gave to my sires the Fountain-Sprite; She wrote in it, If this glass
doth fall, Farewell then, O Luck of Edenhall!
“‘T was right a goblet the Fate should be Of the joyous race of Edenhall!
Deep draughts drink we right willingly: And willingly ring, with merry
call, Kling! klang! to the Luck of Edenhall!”
First rings it deep, and full, and mild, Like to the song of a nightingale
Then like the roar of a torrent wild; Then mutters at last like the
thunder’s fall, The glorious Luck of Edenhall.
“For its keeper takes a race of might, The fragile goblet of crystal tall;
It has lasted longer than is right; King! klang!—with a harder blow
than all Will I try the Luck of Edenhall!”
As the goblet ringing flies apart, Suddenly cracks the vaulted hall; And
through the rift, the wild flames start; The guests in dust are scattered
all, With the breaking Luck of Edenhall!
In storms the foe, with fire and sword; He in the night had scaled the
wall, Slain by the sword lies the youthful Lord, But holds in his hand the
crystal tall, The shattered Luck of Edenhall.
On the morrow the butler gropes alone, The graybeard in the desert hall,
He seeks his Lord’s burnt skeleton, He seeks in the dismal ruin’s fall The
shards of the Luck of Edenhall.
“The stone wall,” saith he, “doth fall aside, Down must the stately
columns fall; Glass is this earth’s Luck and Pride; In atoms shall fall
this earthly ball One day like the Luck of Edenhall!”
THE TWO LOCKS OF HAIR
BY GUSTAV PFIZER
THE HEMLOCK TREE.
ANNIE OF THARAW
BY SIMON DACH
Annie of Tharaw, my true love of old, She is my life, and my goods, and my
gold.
Annie of Tharaw, her heart once again To me has surrendered in joy and in
pain.
Annie of Tharaw, my riches, my good, Thou, O my soul, my flesh, and my
blood!
Then come the wild weather, come sleet or come snow, We will stand by each
other, however it blow.
Oppression, and sickness, and sorrow, and pain Shall be to our true love
as links to the chain.
As the palm-tree standeth so straight and so tall, The more the hail
beats, and the more the rains fall,—
So love in our hearts shall grow mighty and strong, Through crosses,
through sorrows, through manifold wrong.
Shouldst thou be torn from me to wander alone In a desolate land where the
sun is scarce known,—
Through forests I’ll follow, and where the sea flows, Through ice, and
through iron, through armies of foes,
Annie of Tharaw, my light and my sun, The threads of our two lives are
woven in one.
Whate’er I have bidden thee thou hast obeyed, Whatever forbidden thou hast
not gainsaid.
How in the turmoil of life can love stand, Where there is not one heart,
and one mouth, and one hand?
Some seek for dissension, and trouble, and strife; Like a dog and a cat
live such man and wife.
Annie of Tharaw, such is not our love; Thou art my lambkin, my chick, and
my dove.
Whate’er my desire is, in thine may be seen; I am king of the household,
and thou art its queen.
It is this, O my Annie, my heart’s sweetest rest, That makes of us twain
but one soul in one breast.
This turns to a heaven the hut where we dwell; While wrangling soon
changes a home to a hell.
THE STATUE OVER THE CATHEDRAL DOOR
BY JULIUS MOSEN
THE LEGEND OF THE CROSSBILL
BY JULIUS MOSEN
THE SEA HATH ITS PEARLS
BY HEINRICH HEINE
POETIC APHORISMS
FROM THE SINNGEDICHTE OF FRIEDRICH VON LOGAU
MONEY
Whereunto is money good? Who has it not wants hardihood, Who has it has
much trouble and care, Who once has had it has despair.
THE BEST MEDICINES
Joy and Temperance and Repose Slam the door on the doctor’s nose.
SIN
Man-like is it to fall into sin, Fiend-like is it to dwell therein,
Christ-like is it for sin to grieve, God-like is it all sin to leave.
POVERTY AND BLINDNESS
A blind man is a poor man, and blind a poor man is; For the former seeth
no man, and the latter no man sees.
LAW OF LIFE
Live I, so live I, To my Lord heartily, To my Prince faithfully, To my
Neighbor honestly. Die I, so die I.
CREEDS
Lutheran, Popish, Calvinistic, all these creeds and doctrines three Extant
are; but still the doubt is, where Christianity may be.
THE RESTLESS HEART
A millstone and the human heart are driven ever round; If they have
nothing else to grind, they must themselves be ground.
CHRISTIAN LOVE
Whilom Love was like a tire, and warmth and comfort it bespoke; But, alas!
it now is quenched, and only bites us, like the smoke.
ART AND TACT
Intelligence and courtesy not always are combined; Often in a wooden house
a golden room we find.
RETRIBUTION
Though the mills of God grind slowly, yet they grind exceeding small;
Though with patience he stands waiting, with exactness grinds he all.
TRUTH
When by night the frogs are croaking, kindle but a torch’s fire, Ha! how
soon they all are silent! Thus Truth silences the liar.
RHYMES
If perhaps these rhymes of mine should sound not well in strangers’ ears,
They have only to bethink them that it happens so with theirs; For so long
as words, like mortals, call a fatherland their own, They will be most
highly valued where they are best and longest known.
SILENT LOVE
BLESSED ARE THE DEAD
BY SIMON DACH
Oh, how blest are ye whose toils are ended! Who, through death, have unto
God ascended! Ye have arisen From the cares which keep us still in prison.
We are still as in a dungeon living, Still oppressed with sorrow and
misgiving; Our undertakings Are but toils, and troubles, and
heart-breakings.
Ye meanwhile, are in your chambers sleeping, Quiet, and set free from all
our weeping; No cross nor trial Hinders your enjoyments with denial.
Christ has wiped away your tears for ever; Ye have that for which we still
endeavor. To you are chanted Songs which yet no mortal ear have haunted.
Ah! who would not, then, depart with gladness, To inherit heaven for
earthly sadness? Who here would languish Longer in bewailing and in
anguish?
Come, O Christ, and loose the chains that bind us! Lead us forth, and cast
this world behind us! With Thee, the Anointed, Finds the soul its joy and
rest appointed.
WANDERER’S NIGHT-SONGS
BY JOHANN WOLFGANG VON GOETHE
I
Thou that from the heavens art, Every pain and sorrow stillest, And the
doubly wretched heart Doubly with refreshment fillest, I am weary with
contending! Why this rapture and unrest? Peace descending Come, ah, come
into my breast!
II
O’er all the hill-tops Is quiet now, In all the tree-tops Hearest thou
Hardly a breath; The birds are asleep in the trees: Wait; soon like these
Thou too shalt rest.
REMORSE
BY AUGUST VON PLATEN
FORSAKEN.
ALLAH
BY SIEGFRIED AUGUST MAHLMANN
FROM THE ANGLO-SAXON
THE GRAVE
And leavest thy friends Thou hast no friend, Who will come to thee, Who
will ever see How that house pleaseth thee; Who will ever open The door
for thee, And descend after thee; For soon thou art loathsome And hateful
to see.
BEOWULF’S EXPEDITION TO HEORT.
THE SOUL’S COMPLAINT AGAINST THE BODY
FROM THE ANGLO-SAXON
Much it behoveth Each one of mortals, That he his soul’s journey In
himself ponder, How deep it may be. When Death cometh, The bonds he
breaketh By which were united The soul and the body.
Long it is thenceforth Ere the soul taketh From God himself Its woe or its
weal; As in the world erst, Even in its earth-vessel, It wrought before.
The soul shall come Wailing with loud voice, After a sennight, The soul,
to find The body That it erst dwelt in;— Three hundred winters,
Unless ere that worketh The Eternal Lord, The Almighty God, The end of the
world.
Crieth then, so care-worn, With cold utterance, And speaketh grimly, The
ghost to the dust: “Dry dust! thou dreary one! How little didst thou labor
for me! In the foulness of earth Thou all wearest away Like to the loam!
Little didst thou think How thy soul’s journey Would be thereafter, When
from the body It should be led forth.”
FROM THE FRENCH
SONG
FROM THE PARADISE OF LOVE
SONG
THE RETURN OF SPRING
BY CHARLES D’ORLEANS
Now Time throws off his cloak again Of ermined frost, and wind, and rain,
And clothes him in the embroidery Of glittering sun and clear blue sky.
With beast and bird the forest rings, Each in his jargon cries or sings;
And Time throws off his cloak again. Of ermined frost, and wind, and rain.
River, and fount, and tinkling brook Wear in their dainty livery Drops of
silver jewelry; In new-made suit they merry look; And Time throws off his
cloak again Of ermined frost, and wind, and rain.
SPRING
BY CHARLES D’ORLEANS
THE CHILD ASLEEP
BY CLOTILDE DE SURVILLE
DEATH OF ARCHBISHOP TURPIN
FROM THE CHANSON DE ROLAND
The Archbishop, whom God loved in high degree, Beheld his wounds all
bleeding fresh and free; And then his cheek more ghastly grew and wan, And
a faint shudder through his members ran. Upon the battle-field his knee
was bent; Brave Roland saw, and to his succor went, Straightway his helmet
from his brow unlaced, And tore the shining hauberk from his breast. Then
raising in his arms the man of God, Gently he laid him on the verdant sod.
“Rest, Sire,” he cried,—”for rest thy suffering needs.” The priest
replied, “Think but of warlike deeds! The field is ours; well may we boast
this strife! But death steals on,—there is no hope of life; In
paradise, where Almoners live again, There are our couches spread, there
shall we rest from pain.”
Sore Roland grieved; nor marvel I, alas! That thrice he swooned upon the
thick green grass. When he revived, with a loud voice cried he, “O
Heavenly Father! Holy Saint Marie! Why lingers death to lay me in my
grave! Beloved France! how have the good and brave Been torn from thee,
and left thee weak and poor!” Then thoughts of Aude, his lady-love, came
o’er His spirit, and he whispered soft and slow, “My gentle friend!—what
parting full of woe! Never so true a liegeman shalt thou see;—
Whate’er my fate, Christ’s benison on thee! Christ, who did save from
realms of woe beneath, The Hebrew Prophets from the second death.” Then to
the Paladins, whom well he knew, He went, and one by one unaided drew To
Turpin’s side, well skilled in ghostly lore;— No heart had he to
smile, but, weeping sore, He blessed them in God’s name, with faith that
He Would soon vouchsafe to them a glad eternity.
The Archbishop, then, on whom God’s benison rest, Exhausted, bowed his
head upon his breast;— His mouth was full of dust and clotted gore,
And many a wound his swollen visage bore. Slow beats his heart, his
panting bosom heaves, Death comes apace,—no hope of cure relieves.
Towards heaven he raised his dying hands and prayed That God, who for our
sins was mortal made, Born of the Virgin, scorned and crucified, In
paradise would place him by His side.
Then Turpin died in service of Charlon, In battle great and eke great
orison;— ‘Gainst Pagan host alway strong champion; God grant to him
His holy benison.
THE BLIND GIRL OF CASTEL CUILLE
BY JACQUES JASMIN
Only the Lowland tongue of Scotland might Rehearse this little tragedy
aright; Let me attempt it with an English quill; And take, O Reader, for
the deed the will.
I
“The roads should blossom, the roads should bloom, So fair a bride shall
leave her home! Should blossom and bloom with garlands gay, So fair a
bride shall pass to-day!”
“The roads should blossom, the roads should bloom, So fair a bride shall
leave her home! Should blossom and bloom with garlands gay, So fair a
bride shall pass to-day!
It is Baptiste, and his affianced maiden, With garlands for the bridal
laden!
“The roads should blossom, the roads should bloom, So fair a bride shall
leave her home! Should blossom and bloom with garlands gay, So fair a
bride shall pass to-day!”
II
III
In sooth, deceit maketh no mortal gay, For lo! Baptiste on this triumphant
day, Mute as an idiot, sad as yester-morning, Thinks only of the beldame’s
words of warning.
And Angela thinks of her cross, I wis; To be a bride is all! The pretty
lisper Feels her heart swell to hear all round her whisper, “How
beautiful! how beautiful she is!”.
“The road should mourn and be veiled in gloom, So fair a corpse shall
leave its home! Should mourn and should weep, ah, well-away! So fair a
corpse shall pass to-day!”
A CHRISTMAS CAROL
FROM THE NOEI BOURGUIGNON DE GUI BAROZAI
CONSOLATION
To M. Duperrier, Gentleman of Aix in Provence, on the Death of his
Daughter.
BY FRANCOISE MALHERBE
TO CARDINAL RICHELIEU
BY FRANCOIS DE MALHERBE
Thou mighty Prince of Church and State, Richelieu! until the hour of
death, Whatever road man chooses, Fate Still holds him subject to her
breath. Spun of all silks, our days and nights Have sorrows woven with
delights; And of this intermingled shade Our various destiny appears, Even
as one sees the course of years Of summers and of winters made.
Sometimes the soft, deceitful hours Let us enjoy the halcyon wave;
Sometimes impending peril lowers Beyond the seaman’s skill to save, The
Wisdom, infinitely wise, That gives to human destinies Their foreordained
necessity, Has made no law more fixed below, Than the alternate ebb and
flow Of Fortune and Adversity.
THE ANGEL AND THE CHILD
BY JEAN REBOUL, THE BAKER OF NISMES
ON THE TERRACE OF THE AIGALADES
BY JOSEPH MERY
From this high portal, where upsprings The rose to touch our hands in
play, We at a glance behold three things— The Sea, the Town, and the
Highway.
And the Sea says: My shipwrecks fear; I drown my best friends in the deep;
And those who braved icy tempests, here Among my sea-weeds lie asleep!
The Town says: I am filled and fraught With tumult and with smoke and
care; My days with toil are overwrought, And in my nights I gasp for air.
The Highway says: My wheel-tracks guide To the pale climates of the North;
Where my last milestone stands abide The people to their death gone forth.
Here, in the shade, this life of ours, Full of delicious air, glides by
Amid a multitude of flowers As countless as the stars on high;
These red-tiled roofs, this fruitful soil, Bathed with an azure all
divine, Where springs the tree that gives us oil, The grape that giveth us
the wine;
Beneath these mountains stripped of trees, Whose tops with flowers are
covered o’er, Where springtime of the Hesperides Begins, but endeth
nevermore;
Under these leafy vaults and walls, That unto gentle sleep persuade; This
rainbow of the waterfalls, Of mingled mist and sunshine made;
Upon these shores, where all invites, We live our languid life apart; This
air is that of life’s delights, The festival of sense and heart;
This limpid space of time prolong, Forget to-morrow in to-day, And leave
unto the passing throng The Sea, the Town, and the Highway.
TO MY BROOKLET
BY JEAN FRANCOIS DUCIS
Thou brooklet, all unknown to song, Hid in the covert of the wood! Ah,
yes, like thee I fear the throng, Like thee I love the solitude.
O brooklet, let my sorrows past Lie all forgotten in their graves, Till in
my thoughts remain at last Only thy peace, thy flowers, thy waves.
The lily by thy margin waits;— The nightingale, the marguerite; In
shadow here he meditates His nest, his love, his music sweet.
Near thee the self-collected soul Knows naught of error or of crime; Thy
waters, murmuring as they roll, Transform his musings into rhyme.
Ah, when, on bright autumnal eves, Pursuing still thy course, shall I Lisp
the soft shudder of the leaves, And hear the lapwing’s plaintive cry?
BARRÉGES
BY LEFRANC DE POMPIGNAN
I leave you, ye cold mountain chains, Dwelling of warriors stark and
frore! You, may these eyes behold no more, Rave on the horizon of our
plains.
Vanish, ye frightful, gloomy views! Ye rocks that mount up to the clouds!
Of skies, enwrapped in misty shrouds, Impracticable avenues!
Ye torrents, that with might and main Break pathways through the rocky
walls, With your terrific waterfalls Fatigue no more my weary brain!
Arise, ye landscapes full of charms, Arise, ye pictures of delight! Ye
brooks, that water in your flight The flowers and harvests of our farms!
You I perceive, ye meadows green, Where the Garonne the lowland fills, Not
far from that long chain of hills, With intermingled vales between.
You wreath of smoke, that mounts so high, Methinks from my own hearth must
come; With speed, to that beloved home, Fly, ye too lazy coursers, fly!
And bear me thither, where the soul In quiet may itself possess, Where all
things soothe the mind’s distress, Where all things teach me and console.
WILL EVER THE DEAR DAYS COME BACK AGAIN?
AT LA CHAUDEAU
BY XAVIER MARMIER
A QUIET LIFE.
THE WINE OF JURANÇON
BY CHARLES CORAN
FRIAR LUBIN
BY CLEMENT MAROT
RONDEL
BY JEAN FROISSART
MY SECRET
BY FELIX ARVERS
My soul its secret has, my life too has its mystery, A love eternal in a
moment’s space conceived; Hopeless the evil is, I have not told its
history, And she who was the cause nor knew it nor believed. Alas! I shall
have passed close by her unperceived, Forever at her side, and yet forever
lonely, I shall unto the end have made life’s journey, only Daring to ask
for naught, and having naught received. For her, though God has made her
gentle and endearing, She will go on her way distraught and without
hearing These murmurings of love that round her steps ascend, Piously
faithful still unto her austere duty, Will say, when she shall read these
lines full of her beauty, “Who can this woman be?” and will not
comprehend.
FROM THE ITALIAN
THE CELESTIAL PILOT
PURGATORIO II. 13-51.
THE TERRESTRIAL PARADISE
PURGATORIO XXVIII. 1-33.
BEATRICE.
PURGATORIO XXX. 13-33, 85-99, XXXI. 13-21.
TO ITALY
BY VINCENZO DA FILICAJA
SEVEN SONNETS AND A CANZONE
[The following translations are from the poems of Michael Angelo as
revised by his nephew Michael Angelo the Younger, and were made before the
publication of the original text by Guasti.]
I
THE ARTIST
II
FIRE
III
YOUTH AND AGE
IV
OLD AGE
V
TO VITTORIA COLONNA
VI
TO VITTORIA COLONNA
VII
DANTE
VIII
CANZONE
Ah me! ah me! when thinking of the years, The vanished years, alas, I do
not find Among them all one day that was my own! Fallacious hope; desires
of the unknown, Lamenting, loving, burning, and in tears (For human
passions all have stirred my mind), Have held me, now I feel and know,
confined Both from the true and good still far away. I perish day by day;
The sunshine fails, the shadows grow more dreary, And I am near to fail,
infirm and weary.
THE NATURE OF LOVE
BY GUIDO GUINIZELLI
FROM THE PORTUGUESE
SONG
BY GIL VICENTE
FROM EASTERN SOURCES
THE FUGITIVE
A TARTAR SONG
I
“He is gone to the desert land I can see the shining mane Of his horse on
the distant plain, As he rides with his Kossak band!
“Come back, rebellious one! Let thy proud heart relent; Come back to my
tall, white tent, Come back, my only son!
“Thy hand in freedom shall Cast thy hawks, when morning breaks, On the
swans of the Seven Lakes, On the lakes of Karajal.
“I will give thee leave to stray And pasture thy hunting steeds In the
long grass and the reeds Of the meadows of Karaday.
“I will give thee my coat of mail, Of softest leather made, With choicest
steel inlaid; Will not all this prevail?”
II
“This hand no longer shall Cast my hawks, when morning breaks, On the
swans of the Seven Lakes, On the lakes of Karajal.
“I will no longer stray And pasture my hunting steeds In the long grass
and the reeds Of the meadows of Karaday.
“Though thou give me thy coat of mall, Of softest leather made, With
choicest steel inlaid, All this cannot prevail.
“What right hast thou, O Khan, To me, who am mine own, Who am slave to God
alone, And not to any man?
“God will appoint the day When I again shall be By the blue, shallow sea,
Where the steel-bright sturgeons play.
“God, who doth care for me, In the barren wilderness, On unknown hills, no
less Will my companion be.
“When I wander lonely and lost In the wind; when I watch at night Like a
hungry wolf, and am white And covered with hoar-frost;
“Yea, wheresoever I be, In the yellow desert sands, In mountains or
unknown lands, Allah will care for me!”
III
Then Sobra, the old, old man,— Three hundred and sixty years Had he
lived in this land of tears, Bowed down and said, “O Khan!
“If you bid me, I will speak. There’s no sap in dry grass, No marrow in
dry bones! Alas, The mind of old men is weak!
“I am old, I am very old: I have seen the primeval man, I have seen the
great Gengis Khan, Arrayed in his robes of gold.
“What I say to you is the truth; And I say to you, O Khan, Pursue not the
star-white man, Pursue not the beautiful youth.
“Him the Almighty made, And brought him forth of the light, At the verge
and end of the night, When men on the mountain prayed.
“He was born at the break of day, When abroad the angels walk; He hath
listened to their talk, And he knoweth what they say.
“Gifted with Allah’s grace, Like the moon of Ramazan When it shines in the
skies, O Khan, Is the light of his beautiful face.
“When first on earth he trod, The first words that he said Were these, as
he stood and prayed, There is no God but God!
“And he shall be king of men, For Allah hath heard his prayer, And the
Archangel in the air, Gabriel, hath said, Amen!”
THE SIEGE OF KAZAN
THE BOY AND THE BROOK
TO THE STORK
FROM THE LATIN
VIRGIL’S FIRST ECLOGUE
MELIBOEUS. Tityrus, thou in the shade of a spreading beech-tree reclining,
Meditatest, with slender pipe, the Muse of the woodlands. We our country’s
bounds and pleasant pastures relinquish, We our country fly; thou,
Tityrus, stretched in the shadow, Teachest the woods to resound with the
name of the fair Amaryllis.
TITYRUS. O Meliboeus, a god for us this leisure created, For he will be
unto me a god forever; his altar Oftentimes shall imbue a tender lamb from
our sheepfolds. He, my heifers to wander at large, and myself, as thou
seest, On my rustic reed to play what I will, hath permitted.
MELIBOEUS. Truly I envy not, I marvel rather; on all sides In all the
fields is such trouble. Behold, my goats I am driving, Heartsick, further
away; this one scarce, Tityrus, lead I; For having here yeaned twins just
now among the dense hazels, Hope of the flock, ah me! on the naked flint
she hath left them. Often this evil to me, if my mind had not been
insensate, Oak-trees stricken by heaven predicted, as now I remember;
Often the sinister crow from the hollow ilex predicted, Nevertheless, who
this god may be, O Tityrus, tell me.
TITYRUS. O Meliboeus, the city that they call Rome, I imagined, Foolish I!
to be like this of ours, where often we shepherds Wonted are to drive down
of our ewes the delicate offspring. Thus whelps like unto dogs had I
known, and kids to their mothers, Thus to compare great things with small
had I been accustomed. But this among other cities its head as far hath
exalted As the cypresses do among the lissome viburnums.
MELIBOEUS. And what so great occasion of seeing Rome hath possessed thee?
TITYRUS. Liberty, which, though late, looked upon me in my inertness,
After the time when my beard fell whiter front me in shaving,— Yet
she looked upon me, and came to me after a long while, Since Amaryllis
possesses and Galatea hath left me. For I will even confess that while
Galatea possessed me Neither care of my flock nor hope of liberty was
there. Though from my wattled folds there went forth many a victim, And
the unctuous cheese was pressed for the city ungrateful, Never did my
right hand return home heavy with money.
MELIBOEUS. I have wondered why sad thou invokedst the gods, Amaryllis, And
for whom thou didst suffer the apples to hang on the branches! Tityrus
hence was absent! Thee, Tityrus, even the pine-trees, Thee, the very
fountains, the very copses were calling.
TITYRUS. What could I do? No power had I to escape from my bondage, Nor
had I power elsewhere to recognize gods so propitious. Here I beheld that
youth, to whom each year, Meliboeus, During twice six days ascends the
smoke of our altars. Here first gave he response to me soliciting favor:
“Feed as before your heifers, ye boys, and yoke up your bullocks.”
MELIBOEUS. Fortunate old man! So then thy fields will be left thee, And
large enough for thee, though naked stone and the marish All thy
pasture-lands with the dreggy rush may encompass. No unaccustomed food thy
gravid ewes shall endanger, Nor of the neighboring flock the dire
contagion inject them. Fortunate old man! Here among familiar rivers, And
these sacred founts, shalt thou take the shadowy coolness. On this side, a
hedge along the neighboring cross-road, Where Hyblaean bees ever feed on
the flower of the willow, Often with gentle susurrus to fall asleep shall
persuade thee. Yonder, beneath the high rock, the pruner shall sing to the
breezes, Nor meanwhile shalt thy heart’s delight, the hoarse wood-pigeons,
Nor the turtle-dove cease to mourn from aerial elm-trees.
TITYRUS. Therefore the agile stags shall sooner feed in the ether, And the
billows leave the fishes bare on the sea-shore. Sooner, the border-lands
of both overpassed, shall the exiled Parthian drink of the Soane, or the
German drink of the Tigris, Than the face of him shall glide away from my
bosom!
MELIBOEUS. But we hence shall go, a part to the thirsty Afries, Part to
Scythia come, and the rapid Cretan Oaxes, And to the Britons from all the
universe utterly sundered. Ah, shall I ever, a long time hence, the bounds
of my country And the roof of my lowly cottage covered with greensward
Seeing, with wonder behold,—my kingdoms, a handful of wheat-ears!
Shall an impious soldier possess these lands newly cultured, And these
fields of corn a barbarian? Lo, whither discord Us wretched people hath
brought! for whom our fields we have planted! Graft, Meliboeus, thy
pear-trees now, put in order thy vine-yards. Go, my goats, go hence, my
flocks so happy aforetime. Never again henceforth outstretched in my
verdurous cavern Shall I behold you afar from the bushy precipice hanging.
Songs no more shall I sing; not with me, ye goats, as your shepherd, Shall
ye browse on the bitter willow or blooming laburnum.
TITYRUS. Nevertheless, this night together with me canst thou rest thee
Here on the verdant leaves; for us there are mellowing apples, Chestnuts
soft to the touch, and clouted cream in abundance; And the high roofs now
of the villages smoke in the distance, And from the lofty mountains are
falling larger the shadows.
OVID IN EXILE
AT TOMIS, IN BESSARABIA, NEAR THE MOUTHS OF THE DANUBE.
TRISTIA, Book III., Elegy X.