ANCIENT BALLADS
AND LEGENDS
OF HINDUSTAN
BY
TORU DUTT
AUTHOR OF “A SHEAF GLEANED IN FRENCH FIELDS,” AND
“LE JOURNAL DE MADEMOISELLE D’ARVERS.”
WITH AN INTRODUCTORY MEMOIR
BY EDMUND GOSSE.

LONDON
KEGAN PAUL, TRENCH & CO.
MDCCCLXXXV
“I never heard the old song of Percie and Douglas,
that I found not my heart moved, more than with a
trumpet: and yet it is sung but by some blinde crowder,
with no rougher voice, than rude style.”
Sir Philip Sidney.
CONTENTS.
| Page | ||
| I. | Savitri | 1 |
| II. | Lakshman | 46 |
| III. | Jogadhya Uma | 54 |
| IV. | The Royal Ascetic and the Hind | 65 |
| V. | Dhruva | 71 |
| VI. | Buttoo | 77 |
| VII. | Sindhu | 89 |
| VIII. | Prehlad | 107 |
| IX. | Sîta | 122 |
| MISCELLANEOUS POEMS. | ||
| Near Hastings | 127 | |
| France—1870 | 129 | |
| The Tree of Life | 131 | |
| On the Fly Leaf of Erckmann-Chatrian’s novel entitled Madame Thérèse | 133 | |
| Sonnet—Baugmaree | 135 | |
| Sonnet—The Lotus | 136 | |
| Our Casuarina Tree | 137 | |
TORU DUTT.
INTRODUCTORY MEMOIR.
If Toru Dutt were alive, she would still be
younger than any recognized European writer,
and yet her fame, which is already considerable,
has been entirely posthumous. Within
the brief space of four years which now
divides us from the date of her decease, her
genius has been revealed to the world under
many phases, and has been recognized
throughout France and England. Her name,
at least, is no longer unfamiliar in the ear
of any well-read man or woman. But at
the hour of her death she had published but[viii]
one book, and that book had found but two
reviewers in Europe. One of these, M.
André Theuriet, the well-known poet and
novelist, gave the “Sheaf gleaned in French
Fields” adequate praise in the “Revue
des Deux Mondes;” but the other, the
writer of the present notice, has a melancholy
satisfaction in having been a little
earlier still in sounding the only note of
welcome which reached the dying poetess
from England. It was while Professor W.
Minto was editor of the “Examiner,”
that one day in August, 1876, in the very
heart of the dead season for books, I happened
to be in the office of that newspaper,
and was upbraiding the whole body of
publishers for issuing no books worth reviewing.
At that moment the postman brought
in a thin and sallow packet with a wonderful
Indian postmark on it, and containing a most
unattractive orange pamphlet of verse, printed[ix]
at Bhowanipore, and entitled “A Sheaf
gleaned in French Fields, by Toru Dutt.”
This shabby little book of some two hundred
pages, without preface or introduction, seemed
specially destined by its particular providence
to find its way hastily into the waste-paper
basket. I remember that Mr. Minto thrust it
into my unwilling hands, and said “There!
see whether you can’t make something of
that.” A hopeless volume it seemed, with its
queer type, published at Bhowanipore, printed
at the Saptahiksambad Press! But when at
last I took it out of my pocket, what was my
surprise and almost rapture to open at such
verse as this:—
The morning wind blows fresh and free
Should not the hour that wakes the rose
Awaken also thee?
Light in the sky deep red above,
Song, in the lark of pinions strong,
And in my heart, true Love.
[x]
Why strive to cheat our destinies?
Was not my love made for thy soul?
Thy beauty for mine eyes?
No longer sleep,
Oh, listen now!
I wait and weep,
But where art thou?
When poetry is as good as this it does not
much matter whether Rouveyre prints it upon
Whatman paper, or whether it steals to light
in blurred type from some press in Bhowanipore.
Toru Dutt was the youngest of the three
children of a high-caste Hindu couple in
Bengal. Her father, who survives them all,
the Baboo Govin Chunder Dutt, is himself
distinguished among his countrymen for the
width of his views and the vigour of his intelligence.
His only son, Abju, died in 1865, at
the age of fourteen, and left his two younger
sisters to console their parents. Aru, the
elder daughter, born in 1854, was eighteen[xi]
months senior to Toru, the subject of this
memoir, who was born in Calcutta on the
4th of March, 1856. With the exception of
one year’s visit to Bombay, the childhood of
these girls was spent in Calcutta, at their
father’s garden-house. In a poem now printed
for the first time, Toru refers to the scene of
her earliest memories, the circling wilderness
of foliage, the shining tank with the round
leaves of the lilies, the murmuring dusk under
the vast branches of the central casuarina-tree.
Here, in a mystical retirement more
irksome to an European in fancy than to an
Oriental in reality, the brain of this wonderful
child was moulded. She was pure Hindu,
full of the typical qualities of her race and
blood, and, as the present volume shows us
for the first time, preserving to the last her
appreciation of the poetic side of her ancient
religion, though faith itself in Vishnu and
Siva had been cast aside with childish things[xii]
and been replaced by a purer faith. Her
mother fed her imagination with the old
songs and legends of their people, stories
which it was the last labour of her life to
weave into English verse; but it would seem
that the marvellous faculties of Toru’s mind
still slumbered, when, in her thirteenth year,
her father decided to take his daughters to
Europe to learn English and French. To
the end of her days Toru was a better
French than English scholar. She loved
France best, she knew its literature best, she
wrote its language with more perfect elegance.
The Dutts arrived in Europe at the close of
1869, and the girls went to school, for the first
and last time, at a French pension. They
did not remain there very many months;
their father took them to Italy and England
with him, and finally they attended for a short
time, but with great zeal and application, the
lectures for women at Cambridge. In November,[xiii]
1873, they went back again to Bengal,
and the four remaining years of Toru’s life
were spent in the old garden-house at Calcutta,
in a feverish dream of intellectual effort
and imaginative production. When we consider
what she achieved in these forty-five
months of seclusion, it is impossible to
wonder that the frail and hectic body succumbed
under so excessive a strain.
She brought with her from Europe a store
of knowledge that would have sufficed to make
an English or French girl seem learned, but
which in her case was simply miraculous.
Immediately on her return she began to study
Sanskrit with the same intense application
which she gave to all her work, and mastering
the language with extraordinary swiftness,
she plunged into its mysterious literature.
But she was born to write, and despairing of
an audience in her own language, she began
to adopt ours as a medium for her thought.[xiv]
Her first essay, published when she was
eighteen, was a monograph, in the “Bengal
Magazine,” on Leconte de Lisle, a writer with
whom she had a sympathy which is very easy
to comprehend. The austere poet of “La Mort
de Valmiki” was, obviously, a figure to whom
the poet of “Sindhu” must needs be attracted
on approaching European literature. This
study, which was illustrated by translations
into English verse, was followed by another
on Joséphin Soulary, in whom she saw more
than her maturer judgment might have justified.
There is something very interesting and
now, alas! still more pathetic in these sturdy
and workmanlike essays in unaided criticism.
Still more solitary her work became, in July,
1874, when her only sister, Aru, died, at the
age of twenty. She seems to have been no less
amiable than her sister, and if gifted with less
originality and a less forcible ambition, to
have been finely accomplished. Both sisters[xv]
were well-trained musicians, with full contralto
voices, and Aru had a faculty for design
which promised well. The romance of “Mlle.
D’Arvers” was originally projected for Aru to
illustrate, but no page of this book did Aru
ever see.
In 1876, as we have said, appeared that
obscure first volume at Bhowanipore. The
“Sheaf gleaned in French Fields” is certainly
the most imperfect of Toru’s writings, but it
is not the least interesting. It is a wonderful
mixture of strength and weakness, of genius
overriding great obstacles and of talent succumbing
to ignorance and inexperience. That
it should have been performed at all is so
extraordinary that we forget to be surprised
at its inequality. The English verse is sometimes
exquisite; at other times the rules of
our prosody are absolutely ignored, and it is
obvious that the Hindu poetess was chanting
to herself a music that is discord in an English[xvi]
ear. The notes are no less curious, and to a
stranger no less bewildering. Nothing could
be more naïve than the writer’s ignorance at
some points, or more startling than her learning
at others. On the whole, the attainment
of the book was simply astounding. It consisted
of a selection of translations from nearly
one hundred French poets, chosen by the
poetess herself on a principle of her own
which gradually dawned upon the careful
reader. She eschewed the Classicist writers
as though they had never existed. For her
André Chenier was the next name in chronological
order after Du Bartas. Occasionally
she showed a profundity of research that
would have done no discredit to Mr. Saintsbury
or “le doux Assellineau.” She was
ready to pronounce an opinion on Napol le
Pyrénéan or to detect a plagiarism in Baudelaire.
But she thought that Alexander Smith
was still alive, and she was curiously vague[xvii]
about the career of Saint Beuve. This inequality
of equipment was a thing inevitable
to her isolation, and hardly worth recording,
except to show how laborious her mind was,
and how quick to make the best of small
resources.
We have already seen that the “Sheaf
gleaned in French Fields” attracted the very
minimum of attention in England. In France
it was talked about a little more. M. Garcin
de Tassy, the famous Orientalist, who scarcely
survived Toru by twelve months, spoke of it
to Mlle. Clarisse Bader, author of a somewhat
remarkable book on the position of women
in ancient Indian society. Almost simultaneously
this volume fell into the hands of
Toru, and she was moved to translate it into
English, for the use of Hindus less instructed
than herself. In January, 1877, she accordingly
wrote to Mlle. Bader requesting her authorization,
and received a prompt and kind reply.[xviii]
On the 18th of March Toru wrote again to
this, her solitary correspondent in the world
of European literature, and her letter, which
has been preserved, shows that she had already
descended into the valley of the shadow of
death:—
Ma constitution n’est pas forte; j’ai contracté une toux
opiniâtre, il y a plus de deux ans, qui ne me quitte point.
Cependant j’espère mettre la main à l’œuvre bientôt. Je
ne peux dire, mademoiselle, combien votre affection,—car
vous les aimez, votre livre et votre lettre en témoignent
assez,—pour mes compatriotes et mon pays me touche; et je
suis fière de pouvoir le dire que les héroines de nos grandes
épopées sont dignes de tout honneur et de tout amour. Y a-ti-il
d’héroine plus touchante, plus aimable que Sîta? Je ne
le crois pas. Quand j’entends ma mère chanter, le soir,
les vieux chants de notre pays, je pleure presque toujours.
La plainte de Sîta, quand, bannie pour la séconde fois, elle
erre dans la vaste forêt, seule, le désespoir et l’effroi dans
l’âme, est si pathétique qu’il n’y a personne, je crois, qui
puisse l’entendre sans verser des larmes. Je vous envois
sous ce pli deux petites traductions du Sanscrit, cette belle
langue antique. Malheureusement j’ai été obligée de faire
cesser mes traductions de Sanscrit, il y a six mois. Ma
santé ne me permet pas de les continuer.
These simple and pathetic words, in which[xix]
the dying poetess pours out her heart to the
one friend she had, and that one gained too
late, seem as touching and as beautiful as any
strain of Marceline Valmore’s immortal verse.
In English poetry I do not remember anything
that exactly parallels their resigned melancholy.
Before the month of March was over,
Toru had taken to her bed. Unable to write,
she continued to read, strewing her sick-room
with the latest European books, and entering
with interest into the questions raised by the
Société Asiatique of Paris in its printed Transactions.
On the 30th of July she wrote her
last letter to Mlle. Clarisse Bader, and a month
later, on the 30th of August, 1877, at the age
of twenty-one years, six months, and twenty-six
days, she breathed her last in her father’s
house in Maniktollah Street, Calcutta.
In the first distraction of grief it seemed as
though her unequalled promise had been
entirely blighted, and as though she would be[xx]
remembered only by her single book. But
as her father examined her papers, one completed
work after another revealed itself.
First a selection from the sonnets of the
Comte de Grammont, translated into English,
turned up, and was printed in a Calcutta
magazine; then some fragments of an English
story, which were printed in another
Calcutta magazine. Much more important,
however, than any of these was a complete
romance, written in French, being the identical
story for which her sister Aru had proposed
to make the illustrations. In the meantime
Toru was no sooner dead than she began
to be famous. In May, 1878, there appeared
a second edition of the “Sheaf gleaned in
French Fields,” with a touching sketch of her
death, by her father; and in 1879 was published,
under the editorial care of Mlle.
Clarisse Bader, the romance of “Le Journal
de Mlle. D’Arvers,” forming a handsome[xxi]
volume of 259 pages. This book, begun, as
it appears, before the family returned from
Europe, and finished nobody knows when, is
an attempt to describe scenes from modern
French society, but it is less interesting as an
experiment of the fancy, than as a revelation
of the mind of a young Hindu woman of
genius. The story is simple, clearly told, and
interesting; the studies of character have
nothing French about them, but they are full
of vigour and originality. The description of
the hero is most characteristically Indian.—
Il est beau en effet. Sa taille est haute, mais quelques-uns
la trouveraient mince, sa chevelure noire est bouclée et
tombe jusqu’à la nuque; ses yeux noirs sont profonds et
bien fendus, le front est noble; la lèvre supérieure, couverte
par une moustache naissante et noire, est parfaitement
modelée; son menton a quelque chose de sévère; son teint
est d’un blanc presque féminin, ce qui dénote sa haute
naissance.
In this description we seem to recognize
some Surya or Soma of Hindu mythology,[xxii]
and the final touch, meaningless as applied
to an European, reminds us that in India
whiteness of skin has always been a sign of
aristocratic birth, from the days when it
originally distinguished the conquering Aryas
from the indigenous race of the Dasyous.
As a literary composition “Mlle. D’Arvers”
deserves high commendation. It deals with
the ungovernable passion of two brothers
for one placid and beautiful girl, a passion
which leads to fratricide and madness.
That it is a very melancholy and tragical
story is obvious from this brief sketch of its
contents, but it is remarkable for coherence
and self-restraint no less than for vigour of
treatment. Toru Dutt never sinks to melodrama
in the course of her extraordinary tale,
and the wonder is that she is not more often
fantastic and unreal.
But we believe that the original English
poems, which we present to the public for[xxiii]
the first time to-day, will be ultimately found
to constitute Toru’s chief legacy to posterity.
These ballads form the last and most matured
of her writings, and were left so far fragmentary
at her death that the fourth and fifth in
her projected series of nine were not to be
discovered in any form among her papers.
It is probable that she had not even commenced
them. Her father, therefore, to give
a certain continuity to the series, has filled
up these blanks with two stories from the
“Vishnupurana,” which originally appeared
respectively in the “Calcutta Review” and
in the “Bengal Magazine.” These are interesting,
but a little rude in form, and they
have not the same peculiar value as the
rhymed octo-syllabic ballads. In these
last we see Toru no longer attempting vainly,
though heroically, to compete with European
literature on its own ground, but turning to
the legends of her own race and country for[xxiv]
inspiration. No modern Oriental has given
us so strange an insight into the conscience
of the Asiatic as is presented in the stories of
“Prehlad” and of “Savitri,” or so quaint a
piece of religious fancy as the ballad of
“Jogadhya Uma.” The poetess seems in
these verses to be chanting to herself those
songs of her mother’s race to which she
always turned with tears of pleasure. They
breathe a Vedic solemnity and simplicity of
temper, and are singularly devoid of that
littleness and frivolity which seem, if we
may judge by a slight experience, to be the
bane of modern India.
As to the merely technical character of
these poems, it may be suggested that in
spite of much in them that is rough and
inchoate, they show that Toru was advancing
in her mastery of English verse. Such a
stanza as this, selected out of many no less
skilful, could hardly be recognized as the[xxv]
work of one by whom the language was a late
acquirement:—
On which the eye delights to rest,—
The betel-nut, a pillar tall,
With feathery branches for a crest,—
The light-leaved tamarind spreading wide,—
The pale faint-scented bitter neem,
The seemul, gorgeous as a bride,
With flowers that have the ruby’s gleam.
In other passages, of course, the text reads
like a translation from some stirring ballad,
and we feel that it gives but a faint and
discordant echo of the music welling in
Toru’s brain. For it must frankly be confessed
that in the brief May-day of her
existence she had not time to master our
language as Blanco White did, or as Chamisso
mastered German. To the end of her days,
fluent and graceful as she was, she was not
entirely conversant with English, especially
with the colloquial turns of modern speech.[xxvi]
Often a very fine thought is spoiled for
hypercritical ears by the queer turn of expression
which she has innocently given to it.
These faults are found to a much smaller
degree in her miscellaneous poems. Her
sonnets, here printed for the first time, seem
to me to be of great beauty, and her longer
piece entitled “Our Casuarina Tree,” needs
no apology for its rich and mellifluous
numbers.
It is difficult to exaggerate when we try to
estimate what we have lost in the premature
death of Toru Dutt. Literature has no
honours which need have been beyond the
grasp of a girl who at the age of twenty-one,
and in languages separated from her own by
so deep a chasm, had produced so much of
lasting worth. And her courage and fortitude
were worthy of her intelligence. Among
“last words” of celebrated people, that which
her father has recorded, “It is only the[xxvii]
physical pain that makes me cry,” is not the
least remarkable, or the least significant of
strong character. It was to a native of our
island, and to one ten years senior to Toru,
to whom it was said, in words more appropriate,
surely, to her than to Oldham,
Still showed a quickness, and maturing time
But mellows what we write to the dull sweets of Rime.
That mellow sweetness was all that Toru
lacked to perfect her as an English poet, and
of no other Oriental who has ever lived can
the same be said. When the history of the
literature of our country comes to be written,
there is sure to be a page in it dedicated
to this fragile exotic blossom of song.
Edmund W. Gosse.
1881.
ANCIENT BALLADS OF
HINDUSTAN.
I.
SAVITRI.
Part I.
Of Madra’s wise and mighty king;
Stern warriors, when they saw her, smiled,
As mountains smile to see the spring.
Fair as a lotus when the moon
Kisses its opening petals red,
After sweet showers in sultry June!
With happier heart, and lighter tread,
Chance strangers, having met her, past,
And often would they turn the head
A lingering second look to cast,
And bless the vision ere it fled.
[2]
The soft black eyes, the raven hair,
The curving neck, the rounded arm,
All these are common everywhere.
Her charm was this—upon her face
Childlike and innocent and fair,
No man with thought impure or base
Could ever look;—the glory there,
The sweet simplicity and grace,
Abashed the boldest; but the good
God’s purity there loved to trace,
Mirrored in dawning womanhood.
Fair India’s daughters were not pent
In closed zenanas. On her ways
Savitri at her pleasure went
Whither she chose,—and hour by hour
With young companions of her age,
She roamed the woods for fruit or flower,
Or loitered in some hermitage,
For to the Munis gray and old
Her presence was as sunshine glad,
They taught her wonders manifold
And gave her of the best they had.
[3]
In all things, whether high or low;
He feared no harm; he knew no ill
Could touch a nature pure as snow.
Long childless, as a priceless boon
He had obtained this child at last
By prayers, made morning, night, and noon
With many a vigil, many a fast;
Would Shiva his own gift recall,
Or mar its perfect beauty ever?—
No, he had faith,—he gave her all
She wished, and feared and doubted never.
In boyish freedom. Happy time!
No small vexations ever teased,
Nor crushing sorrows dimmed her prime.
One care alone, her father felt—
Where should he find a fitting mate
For one so pure?—His thoughts long dwelt
On this as with his queen he sate.
“Ah, whom, dear wife, should we select?”
“Leave it to God,” she answering cried,
“Savitri, may herself elect
Some day, her future lord and guide.”
[4]
As to the hermitage she went
Through smiling fields of waving corn,
She saw some youths on sport intent,
Sons of the hermits, and their peers,
And one among them tall and lithe
Royal in port,—on whom the years
Consenting, shed a grace so blithe,
So frank and noble, that the eye
Was loth to quit that sun-browned face;
She looked and looked,—then gave a sigh,
And slackened suddenly her pace.
Love at first sight, as poets sing,
Is then no fiction? Heaven above
Is witness, that the heart its king
Finds often like a lightning flash;
We play,—we jest,—we have no care,—
When hark a step,—there comes no crash,—
But life, or silent slow despair.
Their eyes just met,—Savitri past
Into the friendly Muni’s hut,
Her heart-rose opened had at last—
Opened no flower can ever shut.
[5]
She learnt the story of the youth,
His name and place and parentage—
Of royal race he was in truth.
Satyavan was he hight,—his sire
Dyoumatsen had been Salva’s king,
But old and blind, opponents dire
Had gathered round him in a ring
And snatched the sceptre from his hand;
Now,—with his queen and only son
He lived a hermit in the land,
And gentler hermit was there none.
The story,—and with praise sincere
Of Prince Satyavan; every word
Sent up a flush on cheek and ear,
Unnoticed. Hark! The bells remind
‘Tis time to go,—she went away,
Leaving her virgin heart behind,
And richer for the loss. A ray,
Shot down from heaven, appeared to tinge
All objects with supernal light,
The thatches had a rainbow fringe,
The cornfields looked more green and bright.
[6]
Her mother all her feelings new;
The queen her own fears to dispel
To the king’s private chamber flew.
“Now what is it, my gentle queen,
That makes thee hurry in this wise?”
She told him, smiles and tears between,
All she had heard; the king with sighs
Sadly replied:—”I fear me much!
Whence is his race and what his creed?
Not knowing aught, can we in such
A matter delicate, proceed?”
Came Narad Muni to the place
A few days after. Old and gray,
All loved to see the gossip’s face,
Great Brahma’s son,—adored of men,
Long absent, doubly welcome he
Unto the monarch, hoping then
By his assistance, clear to see.
No god in heaven, nor king on earth,
But Narad knew his history,—
The sun’s, the moon’s, the planets’ birth
Was not to him a mystery.
[7]
All hail, and welcome once again!”
The greeting had not reached its end,
When glided like a music-strain
Savitri’s presence through the room.—
“And who is this bright creature, say,
Whose radiance lights the chamber’s gloom—
Is she an Apsara or fay?”
“No son thy servant hath, alas!
This is my one,—my only child;”—
“And married?”—”No.”—”The seasons pass,
Make haste, O king,”—he said, and smiled.
In which thy wisdom ripe I need;
Seen hath she at the hermitage
A youth to whom in very deed
Her heart inclines.”—”And who is he?”
“My daughter, tell his name and race,
Speak as to men who best love thee.”
She turned to them her modest face,
And answered quietly and clear.—
“Ah, no! ah, no!—It cannot be—
Choose out another husband, dear,”—
The Muni cried,—”or woe is me!”
[8]
My heart away, though but in thought,
Can I take back? Forbid it, Heaven!
It were a deadly sin, I wot.
And why should I? I know no crime
In him or his.”—”Believe me, child,
My reasons shall be clear in time,
I speak not like a madman wild;
Trust me in this.”—”I cannot break
A plighted faith,—I cannot bear
A wounded conscience.”—”Oh, forsake
This fancy, hence may spring despair.”—
By turns the speakers, and in doubt
Thus interposed a gentle word,—
“Friend should to friend his mind speak out,
Is he not worthy? tell us.”—”Nay,
All worthiness is in Satyavan,
And no one can my praise gainsay:
Of solar race—more god than man!
Great Soorasen, his ancestor,
And Dyoumatsen his father blind
Are known to fame: I can aver
No kings have been so good and kind.”
[9]
If wealth be gone, and kingdom lost,
His merit still remains a star,
Nor melts his lineage like the frost.
For riches, worldly power, or rank
I care not,—I would have my son
Pure, wise, and brave,—the Fates I thank
I see no hindrance, no, not one.”
“Since thou insistest, King, to hear
The fatal truth,—I tell you,—I,
Upon this day as rounds the year
The young Prince Satyavan shall die.”
The future was no sealèd book
To Brahma’s son. A clammy dew
Spread on his brow,—he gently took
Savitri’s palm in his, and said:
“No child can give away her hand,
A pledge is nought unsanctionèd;
And here, if right I understand,
There was no pledge at all,—a thought,
A shadow,—barely crossed the mind—
Unblamed, it may be clean forgot,
Before the gods it cannot bind.
[10]
Of widowhood; the vigils, fasts,
And penances; no life is worse
Than hopeless life,—the while it lasts.
Day follows day in one long round,
Monotonous and blank and drear;
Less painful were it to be bound
On some bleak rock, for aye to hear—
Without one chance of getting free—
The ocean’s melancholy voice!
Mine be the sin,—if sin there be,
But thou must make a different choice.”
Unblanched her cheek, undimmed her eye,
Savitri, like a statue, stood,
Somewhat austere was her reply.
“Once, and once only, all submit
To Destiny,—’tis God’s command;
Once, and once only, so ’tis writ,
Shall woman pledge her faith and hand;
Once, and once only, can a sire
Unto his well-loved daughter say,
In presence of the witness fire,
I give thee to this man away.
[11]
My heart and faith—’tis past recall;
With conscience none have ever striven,
And none may strive, without a fall.
Not the less solemn was my vow
Because unheard, and oh! the sin
Will not be less, if I should now
Deny the feeling felt within.
Unwedded to my dying day
I must, my father dear, remain;
‘Tis well, if so thou will’st, but say
Can man balk Fate, or break its chain?
The miseries of a widow’s life,
Can man’s device the doom repeal?
Unequal seems to be a strife,
Between Humanity and Fate;
None have on earth what they desire;
Death comes to all or soon or late;
And peace is but a wandering fire;
Expediency leads wild astray;
The Right must be our guiding star;
Duty our watchword, come what may;
Judge for me, friends,—as wiser far.”
[12]
The father, though he patient heard,
To give the sanction still seemed loth,
But Narad Muni took the word.
“Bless thee, my child! ‘Tis not for us
To question the Almighty will,
Though cloud on cloud loom ominous,
In gentle rain they may distil.”
At this, the monarch—”Be it so!
I sanction what my friend approves;
All praise to Him, whom praise we owe;
My child shall wed the youth she loves.”
Part II.
The marriage over to declare!
And now to forest-shades where dwell
The hermits, wend the wedded pair.
The doors of every house are hung
With gay festoons of leaves and flowers;
And blazing banners broad are flung,
And trumpets blown from castle towers!
Slow the procession makes its ground
Along the crowded city street:
And blessings in a storm of sound
At every step the couple greet.
Past gardens gay, and hedgerows trim,
Past fields, where sinuous brooklets small
With molten silver to the brim
Glance in the sun’s expiring light,
Past frowning hills, past pastures wild,
At last arises on the sight,
Foliage on foliage densely piled,
[14]
The woods primeval, where reside
The holy hermits;—henceforth here
Must live the fair and gentle bride:
But this thought brought with it no fear.
Or weariness! Where all was new?
Hark! What a welcome from the hill!
There gathered are a hermits few.
Screaming the peacocks upward soar;
Wondering the timid wild deer gaze;
And from Briarean fig-trees hoar
Look down the monkeys in amaze
As the procession moves along;
And now behold, the bridegroom’s sire
With joy comes forth amid the throng;—
What reverence his looks inspire!
For them it was a hallowed time!
Warmly they greet the modest bride
With her dark eyes and front sublime!
One only grief they feel.—Shall she
Who dwelt in palace halls before,
Dwell in their huts beneath the tree?
Would not their hard life press her sore;—
[15]
The manual labour, and the want
Of comforts that her rank became,
Valkala robes, meals poor and scant,
All undermine the fragile frame?
And daughters gathered to the huts,
Women of pure and saintly lives!
And there beneath the betel-nuts
Tall trees like pillars, they admire
Her beauty, and congratulate
The parents, that their hearts’ desire
Had thus accorded been by Fate,
And Satyavan their son had found
In exile lone, a fitting mate:
And gossips add,—good signs abound;
Prosperity shall on her wait.
That old experience can discern,
Good signs on earth and in the skies,
That it could read at every turn.
And now with rice and gold, all bless
The bride and bridegroom,—and they go
Happy in others’ happiness,
Each to her home, beneath the glow
[16]
Of the late risen moon that lines
With silver, all the ghost-like trees,
Sals, tamarisks, and South-Sea pines,
And palms whose plumes wave in the breeze.
Savitri liked her new life much;
Though in a lowly home she dwelt
Her conduct as a wife was such
As to illumine all the place;
She sickened not, nor sighed, nor pined;
But with simplicity and grace
Discharged each household duty kind.
Strong in all manual work,—and strong
To comfort, cherish, help, and pray,
The hours past peacefully along
And rippling bright, day followed day.
Early repaired and gathered flowers
And fruits, in its wild solitude,
And fuel,—till advancing hours
Apprised him that his frugal meal
Awaited him. Ah, happy time!
Savitri, who with fervid zeal
Had said her orisons sublime,
[17]
And fed the Bramins and the birds,
Now ministered. Arcadian love,
With tender smiles and honeyed words,
All bliss of earth thou art above!
A skeleton in Savitri’s heart,
Looming in shadow, somewhat dim,
But which would never thence depart.
It was that fatal, fatal speech
Of Narad Muni. As the days
Slipt smoothly past, each after each,
In private she more fervent prays.
But there is none to share her fears,
For how could she communicate
The sad cause of her bidden tears?
The doom approached, the fatal date.
No sympathy,—it matters not!
God can avert the heavy blow!
He answers worship. Thus she thought.
And so, her prayers, by day and night,
Like incense rose unto the throne;
Nor did she vow neglect or rite
The Veds enjoin or helpful own.
[18]
Upon the fourteenth of the moon,
As nearer came the time of dread,
In Joystee, that is May or June,
She vowed her vows and Bramins fed.
As to Eternity they past;
O’er head the dark cloud darker lowers,
The year is rounding full at last.
To-day,—to-day,—with doleful sound
The word seem’d in her ear to ring!
O breaking heart,—thy pain profound
Thy husband knows not, nor the king,
Exiled and blind, nor yet the queen;
But One knows in His place above.
To-day,—to-day,—it will be seen
Which shall be victor, Death or Love!
The noon is safely tided,—then
A gleam of faint, faint hope is born,
But the heart fluttered like a wren
That sees the shadow of the hawk
Sail on,—and trembles in affright,
Lest a down-rushing swoop should mock
Its fortune, and o’erwhelm it quite.
[19]
The afternoon has come and gone
And brought no change;—should she rejoice?
The gentle evening’s shades come on,
When hark!—She hears her husband’s voice!
Mother, to gather fruit I go,
And fuel,—for the air is cool
Expect me in an hour or so.”
“The night, my child, draws on apace,”
The mother’s voice was heard to say,
“The forest paths are hard to trace
In darkness,—till the morrow stay.”
“Not hard for me, who can discern
The forest-paths in any hour,
Blindfold I could with ease return,
And day has not yet lost its power.”
With unseen bands Fate draws us on
Unto the place appointed us;
We feel no outward force,—anon
We go to marriage or to death
At a determined time and place;
We are her playthings; with her breath
She blows us where she lists in space.
[20]
What is my duty? It is clear,
My husband I must follow; so,
While he collects his forest gear
Let me permission get to go.”
And asks from him permission straight.
“My daughter, night with ebon wing
Hovers above; the hour is late.
My son is active, brave, and strong,
Conversant with the woods, he knows
Each path; methinks it would be wrong
For thee to venture where he goes,
Weak and defenceless as thou art,
At such a time. If thou wert near
Thou might’st embarrass him, dear heart,
Alone, he would not have a fear.”
His wife too, entering in, exprest
The self-same thoughts in words as kind,
And begged Savitri hard, to rest.
“Thy recent fasts and vigils, child,
Make thee unfit to undertake
This journey to the forest wild.”
But nothing could her purpose shake.
[21]
She urged the nature of her vows,
Required her now the rites were done
To follow where her loving spouse
Might e’en a chance of danger run.
But with thy husband quick return,
Before the flickering shades of eve
Deepen to night, and planets burn,
And forest-paths become obscure,
Lit only by their doubtful rays.
The gods, who guard all women pure,
Bless thee and kept thee in thy ways,
And safely bring thee and thy lord!”
On this she left, and swiftly ran
Where with his saw in lieu of sword,
And basket, plodded Satyavan.
And lovely in the sultry noon,
But loveliest, when the sun withdrawn
The twilight and a crescent moon
Change all asperities of shape,
And tone all colours softly down,
With a blue veil of silvered crape!
Lo! By that hill which palm-trees crown,
[22]
Down the deep glade with perfume rife
From buds that to the dews expand,
The husband and the faithful wife
Pass to dense jungle,—hand in hand.
A forkèd stick to pluck the fruit,
His wife, the basket lined with straw;
He talks, but she is almost mute,
And very pale. The minutes pass;
The basket has no further space,
Now on the fruits they flowers amass
That with their red flush all the place
While twilight lingers; then for wood
He saws the branches of the trees,
The noise, heard in the solitude,
Grates on its soft, low harmonies.
Haunted Savitri’s anxious mind,
Which would have fain its stress forgot;
It came as chainless as the wind,
Oft and again: thus on the spot
Marked with his heart-blood oft comes back
The murdered man, to see the clot!
Death’s final blow,—the fatal wrack
[23]
Of every hope, whence will it fall?
For fall, by Narad’s words, it must;
Persistent rising to appall
This thought its horrid presence thrust.
Satyavan lets the weapon drop—
Too well Savitri knows the cause,
He feels not well, the work must stop.
A pain is in his head,—a pain
As if he felt the cobra’s fangs,
He tries to look around,—in vain,
A mist before his vision hangs;
The trees whirl dizzily around
In a fantastic fashion wild;
His throat and chest seem iron-bound,
He staggers, like a sleepy child.
This pain is frightful. Let me lie
Here on the turf.” Her voice was clear
And very calm was her reply,
As if her heart had banished fear:
“Lean, love, thy head upon my breast,”
And as she helped him, added—”here,
So shall thou better breathe and rest.”
[24]
“Ah me, this pain,—’tis getting dark,
I see no more,—can this be death?
What means this, gods?—Savitri, mark,
My hands wax cold, and fails my breath.”
Arrows are piercing through my heart,—
Farewell my love! for I must go,
This, this is death.” He gave one start
And then lay quiet on her lap,
Insensible to sight and sound,
Breathing his last…. The branches flap
And fireflies glimmer all around;
His head upon her breast; his frame
Part on her lap, part on the ground,
Thus lies he. Hours pass. Still the same,
The pair look statues, magic-bound.
Part III.
His messengers move to and fro,
Each of his mission makes report,
And takes the royal orders,—Lo,
Some slow before his throne appear
And humbly in the Presence kneel:
“Why hath the Prince not been brought here?
The hour is past; nor is appeal
Allowed against foregone decree;
There is the mandate with the seal!
How comes it ye return to me
Without him? Shame upon your zeal!”
Deep in the dark Medhya wood,
We fled from thence in wild surprise,
And left him in that solitude.
We dared not touch him, for there sits,
Beside him, lighting all the place,
A woman fair, whose brow permits
In its austerity of grace
[26]
And purity,—no creatures foul
As we seemed, by her loveliness,
Or soul of evil, ghost or ghoul,
To venture close, and far, far less
We left her leaning on her hand,
Thoughtful; no tear-drop had she shed,
But looked the goddess of the land,
With her meek air of mild command.”—
“Then on this errand I must go
Myself, and bear my dreaded brand,
This duty unto Fate I owe;
I know the merits of the prince,
But merit saves not from the doom
Common to man; his death long since
Was destined in his beauty’s bloom.”
Part IV.
Her husband dying,—dying fast,
She saw a stranger slowly glide
Beneath the boughs that shrunk aghast.
Upon his head he wore a crown
That shimmered in the doubtful light;
His vestment scarlet reached low down,
His waist, a golden girdle dight.
His skin was dark as bronze; his face
Irradiate, and yet severe;
His eyes had much of love and grace,
But glowed so bright, they filled with fear.
Noosed at its end. Her terrors now
Savitri scarcely could command.
Upon the sod beneath a bough,
She gently laid her husband’s head,
And in obeisance bent her brow.
“No mortal form is thine,”—she said,
“Beseech thee say what god art thou?
[28]
And what can be thine errand here?”
“Savitri, for thy prayers, thy faith,
Thy frequent vows, thy fasts severe,
I answer,—list,—my name is Death.
Thy husband from this earth away,
And he shall cross the doleful lake
In my own charge, and let me say
To few such honours I accord,
But his pure life and thine require
No less from me.” The dreadful sword
Like lightning glanced one moment dire;
And then the inner man was tied,
The soul no bigger than the thumb,
To be borne onwards by his side:—
Savitri all the while stood dumb.
To gain his own dominions dim,
Leaving the body there—anon
Savitri meekly followed him,
Hoping against all hope; he turned
And looked surprised. “Go back, my child!”
Pale, pale the stars above them burned,
More weird the scene had grown and wild;
[29]
“It is not for the living—hear!
To follow where the dead must go,
Thy duty lies before thee clear,
What thou shouldst do, the Shasters show.
And sacrifices must take up
Thy first sad moments; not in vain
Is held to thee this bitter cup;
Its lessons thou shall learn in time!
All that thou canst do, thou hast done
For thy dear lord. Thy love sublime
My deepest sympathy hath won.
Return, for thou hast come as far
As living creature may. Adieu!
Let duty be thy guiding star,
As ever. To thyself be true!”
Or journeys of his own free will,
I too must go, though darkness spread
Across my path, portending ill,
‘Tis thus my duty I have read!
If I am wrong, oh! with me bear;
But do not bid me backward tread
My way forlorn,—for I can dare
[30]
All things but that; ah! pity me,
A woman frail, too sorely tried!
And let me, let me follow thee,
O gracious god,—whate’er betide.
By Penitence that purifies,
By prompt Obedience, full, complete,
To spiritual masters, in the eyes
Of gods so precious, by the love
I bear my husband, by the faith
That looks from earth to heaven above,
And by thy own great name O Death,
And all thy kindness, bid me not
To leave thee, and to go my way,
But let me follow as I ought
Thy steps and his, as best I may.
All is delusion,—nothing true;
I know its shows are mists unfurled
To please and vanish. To renew
Its bubble joys, be magic bound
In Maya’s network frail and fair,
Is not my aim! The gladsome sound
Of husband, brother, friend, is air
[31]
To such as know that all must die,
And that at last the time must come,
When eye shall speak no more to eye
And Love cry,—Lo, this is my sum.
No one can gain his heart’s desire,
Or pass the years in perfect bliss;
Like gold we must be tried by fire;
And each shall suffer as he acts
And thinks,—his own sad burden bear;
No friends can help,—his sins are facts
That nothing can annul or square,
And he must bear their consequence.
Can I my husband save by rites?
Ah, no,—that were a vain pretence,
Justice eternal strict requites.
As I for mine: thus here each soul
Is its own friend if it pursue
The right, and run straight for the goal;
But its own worst and direst foe
If it choose evil, and in tracks
Forbidden, for its pleasure go.
Who knows not this, true wisdom lacks,
[32]
Virtue should be the turn and end
Of every life, all else is vain,
Duty should be its dearest friend
If higher life, it would attain.”
Gentle Savitri, that I fain
Would give some sign to make it clear
Thou hast not prayed to me in vain.
Satyavan’s life I may not grant,
Nor take before its term thy life,
But I am not all adamant,
I feel for thee, thou faithful wife!
Ask thou aught else, and let it be
Some good thing for thyself or thine,
And I shall give it, child, to thee,
If any power on earth be mine.”
Hath lost his sight and fair domain,
Give to his eyes their former fire,
And place him on his throne again.”
“It shall be done. Go back, my child,
The hour wears late, the wind feels cold,
The path becomes more weird and wild,
Thy feet are torn, there’s blood, behold!
[33]
Thou feelest faint from weariness,
Oh try to follow me no more;
Go home, and with thy presence bless
Those who thine absence there deplore.”
And how should I, when by the side
Of Satyavan? In woe and weal
To be a helpmate swears the bride.
This is my place; by solemn oath
Wherever thou conductest him
I too must go, to keep my troth;
And if the eye at times should brim,
‘Tis human weakness, give me strength
My work appointed to fulfil,
That I may gain the crown at length
The gods give those who do their will.
We pray to feel its influence
For ever on us. It is late,
And the strange landscape awes my sense;
But I would fain with thee go on,
And hear thy voice so true and kind;
The false lights that on objects shone
Have vanished, and no longer blind,
[34]
Thanks to thy simple presence. Now
I feel a fresher air around,
And see the glory of that brow
With flashing rubies fitly crowned.
Because it is against their will
They follow thee,—and they abhor
The Truth which thou wouldst aye instil.
If they thy nature knew aright,
O god, all other gods above!
And that thou conquerest in the fight
By patience, kindness, mercy, love,
And not by devastating wrath,
They would not shrink in childlike fright
To see thy shadow on their path,
But hail thee as sick souls the light.”
As sweet as founts that murmur low
To one who in the deserts drear
With parchèd tongue moves faint and slow,
Because thy talk is heart-sincere,
Without hypocrisy or guile;
Demand another boon, my dear,
But not of those forbad erewhile,
[35]
And I shall grant it, ere we part:
Lo, the stars pale,—the way is long,
Receive thy boon, and homewards start,
For ah, poor child, thou art not strong.”
Beside myself hath children none,
Oh grant that from his stock may spring
A hundred boughs.” “It shall be done.
He shall be blest with many a son
Who his old palace shall rejoice.”
“Each heart-wish from thy goodness won,
If I am still allowed a choice,
I fain thy voice would ever hear,
Reluctant am I still to part,
The way seems short when thou art near
And Satyavan, my heart’s dear heart.
The company of the good is best,
For weariness has never birth
In such a commerce sweet and blest;
The sun runs on its wonted course,
The earth its plenteous treasure yields,
All for their sake, and by the force
Their prayer united ever wields.
[36]
Oh let me, let me ever dwell
Amidst the good, where’er it be,
Whether in lowly hermit-cell
Or in some spot beyond the sea.
Are never fruitless, from them rise
A thousand acts beyond our ken
That float like incense to the skies;
For benefits can ne’er efface,
They multiply and widely spread,
And honour follows on their trace.
Sharp penances, and vigils dread,
Austerities, and wasting fasts,
Create an empire, and the blest
Long as this spiritual empire lasts
Become the saviours of the rest.”
And every virtue,—thou whose soul
Appears upon thy lovely face,
May the great gods who all control
Send thee their peace. I too would give
One favour more before I go;
Ask something for thyself, and live
Happy, and dear to all below,
[37]
Till summoned to the bliss above.
Savitri ask, and ask unblamed.”—
She took the clue, felt Death was Love,
For no exceptions now he named,
The inmost hearts and thoughts of all!
There is no need to utter word,
Upon thy mercy sole, I call.
If speech be needful to obtain
Thy grace,—oh hear a wife forlorn,
Let my Satyavan live again
And children unto us be born,
Wise, brave, and valiant.” “From thy stock
A hundred families shall spring
As lasting as the solid rock,
Each son of thine shall be a king.”
The soul of Satyavan that bound,
And promised further that their lot
In pleasant places should be found
Thenceforth, and that they both should live
Four centuries, to which the name
Of fair Savitri, men would give,—
And then he vanished in a flame.
[38]
“Adieu, great god!” She took the soul,
No bigger than the human thumb,
And running swift, soon reached her goal,
Where lay the body stark and dumb.
And as before, when he expired,
She placed the head upon the bands
That bound her breast which hope new-fired,
And which alternate rose and fell;
Then placed his soul upon his heart
Whence like a bee it found its cell,
And lo, he woke with sudden start!
His breath came low at first, then deep,
With an unquiet look he gazed,
As one awaking from a sleep
Wholly bewildered and amazed.
Part V.
He recognised his loving wife—
“Who was it, Love, through regions black
Where hardly seemed a sign of life
Carried me bound? Methinks I view
The dark face yet—a noble face,
He had a robe of scarlet hue,
And ruby crown; far, far through space
He bore me, on and on, but now,”—
“Thou hast been sleeping, but the man
With glory on his kingly brow,
Is gone, thou seest, Satyavan!
Sleep which had bound thee fast, hath left
Thine eyelids. Try thyself to be!
For late of every sense bereft
Thou seemedst in a rigid trance;
And if thou canst, my love, arise,
Regard the night, the dark expanse
Spread out before us, and the skies.”
[40]
Supported by her, looked he long
Upon the landscape dim outspread,
And like some old remembered song
The past came back,—a tangled thread.
Gnawed in my brain, and there I lay
Silent, for oh! I could but gasp,
Till someone came that bore away
My spirit into lands unknown:
Thou, dear, who watchedst beside me,—say
Was it a dream from elfland blown,
Or very truth,—my doubts to stay.”
“O Love, look round,—how strange and dread
The shadows of the high trees fall,
Homeward our path now let us tread,
To-morrow I shall tell thee all.
Think of our parents, dearest friend!
The solemn darkness haste enjoins,
Not likely is it soon to end.
Hark! Jackals still at distance howl,
The day, long, long will not appear,
Lo, wild fierce eyes through bushes scowl,
Summon thy courage, lest I fear.
[41]
Was that the tiger’s sullen growl?
What means this rush of many feet?
Can creatures wild so near us prowl?
Rise up, and hasten homewards, sweet!”
And then, too well, Savitri knew
His wonted force had not come back.
She made a fire, and from the dew
Essayed to shelter him. At last
He nearly was himself again,—
Then vividly rose all the past,
And with the past, new fear and pain.
“What anguish must my parents feel
Who wait for me the livelong hours!
Their sore wound let us haste to heal
Before it festers, past our powers:
Oh hasten dear,—now I am strong,
No more I suffer, let us fly,
Ah me! each minute seems so long.
They told me once, they could not live
Without me, in their feeble age,
Their food and water I must give
And help them in the last sad stage
[42]
Of earthly life, and that Beyond
In which a son can help by rites.
Oh what a love is theirs—how fond!
Whom now Despair, perhaps, benights.
Now guides, methinks, the tottering feet
Of my blind father, for they hear
And hasten eagerly to meet
Our fancied steps. O faithful wife
Let us on wings fly back again,
Upon their safety hangs my life!”
He tried his feelings to restrain,
But like some river swelling high
They swept their barriers weak and vain,
Sudden there burst a fearful cry,
Then followed tears,—like autumn rain.
A voice of earnestness intense,
“If I have worshipped Thee in fear
And duly paid with reverence
The solemn sacrifices,—hear!
Send consolation, and thy peace
Eternal, to our parents dear,
That their anxieties may cease.
[43]
Oh, ever hath I loved Thy truth,
Therefore on Thee I dare to call,
Help us, this night, and them, for sooth
Without thy help, we perish all.”
She gently wiped his falling tears,
“This weakness, Love, I understand!
Courage!” She smiled away his fears.
“Now we shall go, for thou art strong.”
She helped him rise up by her side
And led him like a child along,
He, wistfully the basket eyed
Laden with fruit and flowers. “Not now,
To-morrow we shall fetch it hence.”
And so, she hung it on a bough,
“I’ll bear thy saw for our defence.”
The other with a charming grace
She twined around him, and her look
She turnèd upwards to his face.
Thus aiding him she felt anew
His bosom beat against her own—
More firm his step, more clear his view,
More self-possessed his words and tone
[44]
Became, as swift the minutes past,
And now the pathway he discerns,
And ‘neath the trees, they hurry fast,
For Hope’s fair light before them burns.
How beautiful appeared the flowers,
Light scarlet, flecked with golden bars
Of the palâsas,[1] in the bowers
That Nature there herself had made
Without the aid of man. At times
Trees on their path cast densest shade,
And nightingales sang mystic rhymes
Their fears and sorrows to assuage.
Where two paths met, the north they chose,
As leading to the hermitage,
And soon before them, dim it rose.
The blind old king received his sight,
And ruled again with gentleness
The country that was his by right;
And that Savitri’s royal sire
Was blest with many sons,—a race
[45]
Whom poets praised for martial fire,
And every peaceful gift and grace.
As for Savitri, to this day
Her name is named, when couples wed,
And to the bride the parents say,
Be thou like her, in heart and head.
[1] Butea frondosa.
II.
LAKSHMAN.
It is,—it is my husband’s voice!
Oh hasten, to his succour fly,
No more hast thou, dear friend, a choice.
He calls on thee, perhaps his foes
Environ him on all sides round,
That wail,—it means death’s final throes!
Why standest thou, as magic-bound?
Thy bright sword on, and take thy bow!
He heeds not, hears not any word,
Evil hangs over us, I know!
Swift in decision, prompt in deed,
Brave unto rashness, can this be,
The man to whom all looked at need?
Is it my brother, that I see!
[47]
For further here I cannot stay;
Art thou transformed to blind dumb stone!
Wherefore this impious, strange delay!
That cry,—that cry,—it seems to ring
Still in my ears,—I cannot bear
Suspense; if help we fail to bring
His death at least we both can share.”
No cause is there for any fear,
Hast thou his prowess never seen?
Wipe off for shame that dastard tear!
What being of demonian birth
Could ever brave his mighty arm?
Is there a creature on the earth
That dares to work our hero harm?
Cower when they see his royal look,
Sun-staring eagles of the air
His glance of anger cannot brook,
Pythons and cobras at his tread
To their most secret coverts glide,
Bowed to the dust each serpent head
Erect before in hooded pride.
[48]
Acknowledge in their hearts his might,
And slink to their remotest coasts,
In terror at his very sight.
Evil to him! Oh fear it not,
Whatever foes against him rise!
Banish for aye, the foolish thought,
And be thyself,—bold, great, and wise.
He like a child would shriek for aid
Or pray for respite or reprieve—
Not of such metal is he made!
Delusive was that piercing cry,—
Some trick of magic by the foe;
He has a work,—he cannot die,
Beseech me not from hence to go.
‘Twas he commanded me to stay,
And dangers with my life to ward
If they should come across thy way.
Send me not hence, for in this wood
Bands scattered of the giants lurk,
Who on their wrongs and vengeance brood,
And wait the hour their will to work.”
[49]
A plea for lingering! Now I know
What thou art Lakshman! And I feel
Far better were an open foe.
Art thou a coward? I have seen
Thy bearing in the battle-fray
Where flew the death-fraught arrows keen,
Else had I judged thee so to-day.
Dazzles the cloud when shines the sun,
Reft of his radiance, see it glide
A shapeless mass of vapours dun;
So of thy courage,—or if not,
The matter is far darker dyed,
What makes thee loth to leave this spot?
Is there a motive thou wouldst hide?
His wife henceforth shall be mine own!
Can that thought deep imbedded lie
Within thy heart’s most secret zone!
Search well and see! one brother takes
His kingdom,—one would take his wife!
A fair partition!—But it makes
Me shudder, and abhor my life.
[50]
Who from his hope the kingdom rent?
A spy from his ignoble foes
To track him in his banishment?
And wouldst thou at his death rejoice?
I know thou wouldst, or sure ere now
When first thou heardst that well-known voice
Thou shouldst have run to aid, I trow.
But I shall not survive my Love,—
Of all my thoughts here is the sum!
Witness it gods in heaven above.
If fire can burn, or water drown,
I follow him:—choose what thou wilt,
Truth with its everlasting crown,
Or falsehood, treachery, and guilt.
Of shielding me from wrong and shame,
Or go and die in his defence
And leave behind a noble name.
Choose what thou wilt,—I urge no more,
My pathway lies before me clear,
I did not know thy mind before,
I know thee now,—and have no fear.”
[51]
Was this the gentle Sîta? No.
Flames from her eyes shot forth and burned,
The tears therein had ceased to flow.
“Hear me, O Queen, ere I depart,
No longer can I bear thy words,
They lacerate my inmost heart
And torture me, like poisoned swords.
Of lifelong loyalty and truth
Is this the meed? I understand
Thy feelings, Sîta, and in sooth
I blame thee not,—but thou mightst be
Less rash in judgement. Look! I go,
Little I care what comes to me
Wert thou but safe,—God keep thee so!
The plainest orders of my chief,
A deed for me,—a soldier,—hard
And deeply painful, but thy grief
And language, wild and wrong, allow
No other course. Mine be the crime,
And mine alone,—but oh, do thou
Think better of me from this time.
[52]
A magic circle ere I leave,
No evil thing within this space
May come to harm thee or to grieve.
Step not, for aught, across the line,
Whatever thou mayst see or hear,
So shalt thou balk the bad design
Of every enemy I fear.
Though it has broken quite my heart,
So that I wish that I were dead—
I would before, O Queen, we part
Freely forgive, for well I know
That grief and fear have made thee wild,
We part as friends,—is it not so?”
And speaking thus,—he sadly smiled.
Among these dim and sombre shades,
Whose voices in the breezes swell
And blend with noises of cascades,
Watch over Sîta, whom alone
I leave, and keep her safe from harm,
Till we return unto our own,
I and my brother, arm in arm.
[53]
And frighten her dear heart, I feel
That he is safe. Beneath the skies
His equal is not,—and his heel
Shall tread all adversaries down,
Whoever they may chance to be.—
Farewell, O Sîta! Blessings crown
And Peace for ever rest with thee!”
His bow and arrows pointed keen,
Kind,—nay, indulgent,—was his look,
No trace of anger there was seen,
Only a sorrow dark, that seemed
To deepen his resolve to dare
All dangers. Hoarse the vulture screamed,
As out he strode with dauntless air.
III.
JOGADHYA UMA.
Fair maids and matrons come and buy!”
Along the road, in morning’s glow,
The pedlar raised his wonted cry.
The road ran straight, a red, red line,
To Khirogram, for cream renowned,
Through pasture-meadows where the kine,
In knee-deep grass, stood magic bound
And half awake, involved in mist,
That floated in dun coils profound,
Till by the sudden sunbeams kist
Rich rainbow hues broke all around.
The roadside trees still dripped with dew,
And hung their blossoms like a show.
Who heard the cry? ‘Twas but a few,
[55]
A ragged herd-boy, here and there,
With his long stick and naked feet;
A ploughman wending to his care,
The field from which he hopes the wheat;
An early traveller, hurrying fast
To the next town; an urchin slow
Bound for the school; these heard and past,
Unheeding all,—”Shell-bracelets ho!”
Beside the road now lonelier still,
High on three sides arose the bank
Which fruit-trees shadowed at their will;
Upon the fourth side was the Ghat,
With its broad stairs of marble white,
And at the entrance-arch there sat,
Full face against the morning light,
A fair young woman with large eyes,
And dark hair falling to her zone,
She heard the pedlar’s cry arise,
And eager seemed his ware to own.
The rich enamel sunbeam-kist!
Happy, oh happy, shalt thou be,
Let them but clasp that slender wrist;
[56]
These bracelets are a mighty charm,
They keep a lover ever true,
And widowhood avert, and harm,
Buy them, and thou shalt never rue.
Just try them on!”—She stretched her hand,
“Oh what a nice and lovely fit!
No fairer hand, in all the land,
And lo! the bracelet matches it.”
Till came the shadow of a fear,
While she the bracelet arm upraised
Against the sun to view more clear.
Oh she was lovely, but her look
Had something of a high command
That filled with awe. Aside she shook
Intruding curls by breezes fanned
And blown across her brows and face,
And asked the price, which when she heard
She nodded, and with quiet grace
For payment to her home referred.
But no, that wrist-ring has a tongue,
No maiden art thou, but a spouse,
Happy, and rich, and fair, and young.”
[57]
“Far otherwise, my lord is poor,
And him at home thou shalt not find;
Ask for my father; at the door
Knock loudly; he is deaf, but kind.
Seest thou that lofty gilded spire
Above these tufts of foliage green?
That is our place; its point of fire
Will guide thee o’er the tract between.”
We live; my father is the priest,
The manse is near, a building fair
But lowly, to the temple’s east.
When thou hast knocked, and seen him, say,
His daughter, at Dhamaser Ghat,
Shell-bracelets bought from thee to-day,
And he must pay so much for that.
Be sure, he will not let thee pass
Without the value, and a meal,
If he demur, or cry alas!
No money hath he,—then reveal,
Of bright vermilion, by the shrine,
The key whereof has lain for weeks
Untouched, he’ll find some coin,—’tis mine.
[58]
That will enable him to pay
The bracelet’s price, now fare thee well!”
She spoke, the pedlar went away,
Charmed with her voice, as by some spell;
While she left lonely there, prepared
To plunge into the water pure,
And like a rose her beauty bared,
From all observance quite secure.
Strong was each limb of flexile grace,
And full the bust; the mien elate,
Like hers, the goddess of the chase
On Latmos hill,—and oh, the face
Framed in its cloud of floating hair,
No painter’s hand might hope to trace
The beauty and the glory there!
Well might the pedlar look with awe,
For though her eyes were soft, a ray
Lit them at times, which kings who saw
Would never dare to disobey.
Till full in front the sunlit spire
Arose before him. Paths which led
To gardens trim in gay attire
[59]
Lay all around. And lo! the manse,
Humble but neat with open door!
He paused, and blest the lucky chance
That brought his bark to such a shore.
Huge straw ricks, log huts full of grain,
Sleek cattle, flowers, a tinkling bell,
Spoke in a language sweet and plain,
“Here smiling Peace and Plenty dwell.”
“Shell-bracelets ho!” And at his voice
Looked out the priest, with eager eye,
And made his heart at once rejoice.
“Ho, Sankha pedlar! Pass not by,
But step thou in, and share the food
Just offered on our altar high,
If thou art in a hungry mood.
Welcome are all to this repast!
The rich and poor, the high and low!
Come, wash thy feet, and break thy fast,
Then on thy journey strengthened go.”
And greetings! May thy name be blest!
I came on business, but I knew,
Here might be had both food and rest
[60]
Without a charge; for all the poor
Ten miles around thy sacred shrine
Know that thou keepest open door,
And praise that generous hand of thine:
But let my errand first be told,
For bracelets sold to thine this day,
So much thou owest me in gold,
Hast thou the ready cash to pay?
The price is high.”—”How! Sold to mine?
Who bought them, I should like to know.”
“Thy daughter, with the large black eyne,
Now bathing at the marble ghat.”
Loud laughed the priest at this reply,
“I shall not put up, friend, with that;
No daughter in the world have I,
An only son is all my stay;
Some minx has played a trick, no doubt,
But cheer up, let thy heart be gay.
Be sure that I shall find her out.”
Could not deceive, I must aver;
At all events, she knows thy place,
‘And if my father should demur
[61]
To pay thee’—thus she said,—’or cry
He has no money, tell him straight
The box vermilion-streaked to try,
That’s near the shrine.'” “Well, wait, friend, wait!”
The priest said thoughtful, and he ran
And with the open box came back,
“Here is the price exact, my man,
No surplus over, and no lack.
To have beheld her, touched her hand,
Before whom Vishnu’s self must bow,
And Brahma and his heavenly band!
Here have I worshipped her for years
And never seen the vision bright;
Vigils and fasts and secret tears
Have almost quenched my outward sight;
And yet that dazzling form and face
I have not seen, and thou, dear friend,
To thee, unsought for, comes the grace,
What may its purport be, and end?
And couldst thou ask no other boon
Than thy poor bracelet’s price? That brow
Resplendent as the autumn moon
[62]
Must have bewildered thee, I trow,
And made thee lose thy senses all.”
A dim light on the pedlar now
Began to dawn; and he let fall
His bracelet basket in his haste,
And backward ran the way he came;
What meant the vision fair and chaste,
Whose eyes were they,—those eyes of flame?
The old priest followed on his trace,
They reached the Ghat but could not find
The lady of the noble face.
The birds were silent in the wood,
The lotus flowers exhaled a smell
Faint, over all the solitude,
A heron as a sentinel
Stood by the bank. They called,—in vain,
No answer came from hill or fell,
The landscape lay in slumber’s chain,
E’en Echo slept within her cell.
They turned with saddened hearts to go;
Then from afar there came a sound
Of silver bells;—the priest said low,
[63]
“O Mother, Mother, deign to hear,
The worship-hour has rung; we wait
In meek humility and fear.
Must we return home desolate?
Oh come, as late thou cam’st unsought,
Or was it but an idle dream?
Give us some sign if it was not,
A word, a breath, or passing gleam.”
A rounded arm, on which they saw
As high the lotus buds among
It rose, the bracelet white, with awe.
Then a wide ripple tost and swung
The blossoms on that liquid plain,
And lo! the arm so fair and young
Sank in the waters down again.
They bowed before the mystic Power,
And as they home returned in thought,
Each took from thence a lotus flower
In memory of the day and spot.
And still before the temple shrine
Descendants of the pedlar pay
Shell bracelets of the old design
[64]
As annual tribute. Much they own
In lands and gold,—but they confess
From that eventful day alone
Dawned on their industry,—success.
Absurd may be the tale I tell,
Ill-suited to the marching times,
I loved the lips from which it fell,
So let it stand among my rhymes.
IV.
THE ROYAL ASCETIC AND THE HIND.
From the Vishnu Purana. B. II. Chap. XIII.
The deeds of Bharat, that great hermit-king:
Beloved Master, now the occasion suits,
And I am all attention.
Parasara. Brahman, hear.
With a mind fixed intently on his gods
Long reigned in Saligram of ancient fame,
The mighty monarch of the wide, wide world.
Chief of the virtuous, never in his life
Harmed he, or strove to harm, his fellow-man,
Or any creature sentient. But he left
His kingdom in the forest-shades to dwell,
And changed his sceptre for a hermit’s staff,
And with ascetic rites, privations rude,
And constant prayers, endeavoured to attain
[66]
Perfect dominion on his soul. At morn,
Fuel, and flowers, and fruit, and holy grass,
He gathered for oblations; and he passed
In stern devotions all his other hours;
Of the world heedless, and its myriad cares,
And heedless too of wealth, and love, and fame.
To bathe where through the wood the river flows:
And his ablutions done, he sat him down
Upon the shelving bank to muse and pray.
Thither impelled by thirst a graceful hind,
Big with its young, came fearlessly to drink.
Sudden, while yet she drank, the lion’s roar,
Feared by all creatures, like a thunder-clap
Burst in that solitude from a thicket nigh.
Startled, the hind leapt up, and from her womb
Her offspring tumbled in the rushing stream.
Whelmed by the hissing waves and carried far
By the strong current swoln by recent rain,
The tiny thing still struggled for its life,
While its poor mother, in her fright and pain,
Fell down upon the bank, and breathed her last.
Up rose the hermit-monarch at the sight
Full of keen anguish; with his pilgrim staff
[67]
He drew the new-born creature from the wave;
‘Twas panting fast, but life was in it still.
Now, as he saw its luckless mother dead,
He would not leave it in the woods alone,
But with the tenderest pity brought it home.
And daily nourished it with patient care,
Until it grew in stature and in strength,
And to the forest skirts could venture forth
In search of sustenance. At early morn
Thenceforth it used to leave the hermitage
And with the shades of evening come again,
And in the little courtyard of the hut
Lie down in peace, unless the tigers fierce,
Prowling about, compelled it to return
Earlier at noon. But whether near or far,
Wandering abroad, or resting in its home,
The monarch-hermit’s heart was with it still,
Bound by affection’s ties; nor could he think
Of anything besides this little hind,
His nursling. Though a kingdom he had left,
And children, and a host of loving friends,
Almost without a tear, the fount of love
Sprang out anew within his blighted heart,
[68]
To greet this dumb, weak, helpless foster-child,
And so, whene’er it lingered in the wilds,
Or at the ‘customed hour could not return,
His thoughts went with it; “And alas!” he cried,
“Who knows, perhaps some lion or some wolf,
Or ravenous tiger with relentless jaws
Already hath devoured it,—timid thing!
Lo, how the earth is dinted with its hoofs,
And variegated. Surely for my joy
It was created. When will it come back,
And rub its budding antlers on my arms
In token of its love and deep delight
To see my face? The shaven stalks of grass,
Kusha and kasha, by its new teeth clipped,
Remind me of it, as they stand in lines
Like pious boys who chant the Samga Veds
Shorn by their vows of all their wealth of hair.”
Thus passed the monarch-hermit’s time; in joy,
With smiles upon his lips, whenever near
His little favourite; in bitter grief
And fear, and trouble, when it wandered far.
And he who had abandoned ease and wealth,
And friends and dearest ties, and kingly power,
Found his devotions broken by the love
[69]
He had bestowed upon a little hind
Thrown in his way by chance. Years glided on….
And Death, who spareth none, approached at last
The hermit-king to summon him away;
The hind was at his side, with tearful eyes
Watching his last sad moments, like a child
Beside a father. He too, watched and watched
His favourite through a blinding film of tears,
And could not think of the Beyond at hand,
So keen he felt the parting, such deep grief
O’erwhelmed him for the creature he had reared.
To it devoted was his last, last thought,
Reckless of present and of future both!
By Brahman sage; but we, who happier, live
Under the holiest dispensation, know
That God is Love, and not to be adored
By a devotion born of stoic pride,
Or with ascetic rites, or penance hard,
But with a love, in character akin
To His unselfish, all-including love.
And therefore little can we sympathize
With what the Brahman sage would fain imply
[70]
As the concluding moral of his tale,
That for the hermit-king it was a sin
To love his nursling. What! a sin to love!
A sin to pity! Rather should we deem
Whatever Brahmans wise, or monks may hold,
That he had sinned in casting off all love
By his retirement to the forest-shades;
For that was to abandon duties high,
And, like a recreant soldier, leave the post
Where God had placed him as a sentinel.
This love engendered in his withered heart,
This hindrance to his rituals,—might these not
Have been ordained to teach him? Call him back
To ways marked out for him by Love divine?
And with a mind less self-willed to adore?
Not in a place elected for its peace,
But in the heat and bustle of the world,
‘Mid sorrow, sickness, suffering and sin,
Must he still labour with a loving soul
Who strives to enter through the narrow gate.
V.
THE LEGEND OF DHRUVA.
Vishnu Purana. Book I. Chapter XI.
Heroic and devout, as I have said,
Pryavrata and Uttanapado,—names
Known in legends; and of these the last
Married two wives, Suruchee, his adored,
The mother of a handsome petted boy
Uttama; and Suneetee, less beloved,
The mother of another son whose name
Was Dhruva. Seated on his throne the king
Uttanapado, on his knee one day
Had placed Uttama; Dhruva, who beheld
His brother in that place of honour, longed
To clamber up and by his playmate sit;
Led on by Love he came, but found, alas!
Scant welcome and encouragement; the king
Saw fair Suruchee sweep into the hall
With stately step,—aye, every inch a queen,
[72]
And dared not smile upon her co-wife’s son.
Observing him,—her rival’s boy,—intent
To mount ambitious to his father’s knee,
Where sat her own, thus fair Suruchee spake:
“Why hast thou, child, formed such a vain design?
Why harboured such an aspiration proud,
Born from another’s womb and not from mine?
Oh thoughtless! To desire the loftiest place,
The throne of thrones, a royal father’s lap!
It is an honour to the destined given,
And not within thy reach. What though thou art
Born of the king; those sleek and tender limbs
Hold of my blood no portion; I am queen.
To be the equal of mine only son
Were in thee vain ambition. Know’st thou not,
Fair prattler, thou art sprung,—not, not from mine,
But from Suneetee’s bowels? Learn thy place.”
Indignant, furious, at the words that fell
From his step-mother’s lips, poor Dhruva ran
To his own mother’s chambers, where he stood
Beside her with his pale, thin, trembling lips,
[73]
(Trembling with an emotion ill-suppressed)
And hair in wild disorder, till she took
And raised him to her lap, and gently said:
“Oh, child, what means this? What can be the cause
Of this great anger? Who hath given thee pain?
He that hath vexed thee, hath despised thy sire,
For in these veins thou hast the royal blood.”
Repeated to his mother every word
That proud Suruchee spake, from first to last,
Even in the very presence of the king.
Helpless Suneetee, languid-eyed from care,
Heard sighing deeply, and then soft replied:
“Oh son, to lowly fortune thou wert born,
And what my co-wife said to thee is truth;
No enemy to Heaven’s favoured ones may say
Such words as thy step-mother said to thee.
Yet, son, it is not meet that thou shouldst grieve
Or vex thy soul. The deeds that thou hast done,
The evil, haply, in some former life,
Long, long ago, who may alas! annul,
[74]
Or who the good works not done, supplement!
The sins of previous lives must bear their fruit.
The ivory throne, the umbrella of gold,
The best steed, and the royal elephant
Rich caparisoned, must be his by right
Who has deserved them by his virtuous acts
In times long past. Oh think on this, my son,
And be content. For glorious actions done
Not in this life, but in some previous birth,
Suruchee by the monarch is beloved.
Women, unfortunate like myself, who bear
Only the name of wife without the powers,
But pine and suffer for our ancient sins.
Suruchee raised her virtues pile on pile,
Hence Uttama her son, the fortunate!
Suneetee heaped but evil,—hence her son
Dhruva the luckless! But for all this, child,
It is not meet that thou shouldst ever grieve
As I have said. That man is truly wise
Who is content with what he has, and seeks
Nothing beyond, but in whatever sphere,
Lowly or great, God placed him, works in faith;
My son, my son, though proud Suruchee spake
Harsh words indeed, and hurt thee to the quick,
Yet to thine eyes thy duty should be plain.
[75]
Collect a large sum of the virtues; thence
A goodly harvest must to thee arise.
Be meek, devout, and friendly, full of love,
Intent to do good to the human race
And to all creatures sentient made of God;
And oh, be humble, for on modest worth
Descends prosperity, even as water flows
Down to low grounds.”
Who patiently had listened, thus replied:—
Nor resting-place, nor echo in this heart
Broken by words severe, repulsing Love
That timidly approached to worship. Hear
My resolve unchangeable. I shall try
The highest good, the loftiest place to win,
Which the whole world deems priceless and desires.
There is a crown above my father’s crown,
I shall obtain it, and at any cost
Of toil, or penance, or unceasing prayer.
Not born of proud Suruchee, whom the king
Favours and loves, but grown up from a germ
[76]
In thee, O mother, humble as thou art,
I yet shall show thee what is in my power.
Thou shalt behold my glory and rejoice.
Let Uttama my brother,—not thy son,—
Receive the throne and royal titles,—all
My father pleases to confer on him.
I grudge them not. Not with another’s gifts
Desire I, dearest mother, to be rich,
But with my own work would acquire a name.
And I shall strive unceasing for a place
Such as my father hath not won,—a place
That would not know him even,—aye, a place
Far, far above the highest of this earth.”
And went into the wood where hermits live,
And never to his father’s house returned.
By prayer and penance Dhruva gained at last
The highest heavens, and there he shines a star!
Nightly men see him in the firmament.
VI.
BUTTOO.
Instruct me in fair archery,
And buy for aye,—a grateful heart
That will not grudge to give thy fee.”
Thus spoke a lad with kindling eyes,
A hunter’s low-born son was he,—
To Dronacharjya, great and wise,
Who sat with princes round his knee.
The great wise teacher must be sought!
The Kurus had not yet in war
With the Pandava brethren fought.
In peace, at Dronacharjya’s feet,
Magic and archery they learned,
A complex science, which we meet
No more, with ages past inurned.
[78]
“My science brave to learn so fain?
Which many kings who wear the thread
Have asked to learn of me in vain.”
“My name is Buttoo,” said the youth,
“A hunter’s son, I know not Fear;”
The teacher answered, smiling smooth,
“Then know him from this time, my dear.”
Amidst the laughter and the scorn
Of royal youths,—like lightning flame
Sudden and sharp. They blew the horn,
As down upon the ground he fell,
Not hurt, but made a jest and game;—
He rose,—and waved a proud farewell,
But cheek and brow grew red with shame.
Dropped from his eyelash as he past,
“My place I gather is not here;
No matter,—what is rank or caste?
In us is honour, or disgrace,
Not out of us,” ’twas thus he mused,
“The question is,—not wealth or place,
But gifts well used, or gifts abused.”
[79]
The science that man will not teach,
For life is as a shadow vain,
Until the utmost goal we reach
To which the soul points. I shall try
To realize my waking dream,
And what if I should chance to die?
None miss one bubble from a stream.”
Till he attained the forest’s verge,
The garish day was well-nigh spent,
Birds had already raised its dirge.
Oh what a scene! How sweet and calm!
It soothed at once his wounded pride,
And on his spirit shed a balm
That all its yearnings purified.
On which the eye delights to rest,
The betel-nut,—a pillar tall,
With feathery branches for a crest,
The light-leaved tamarind spreading wide,
The pale faint-scented bitter neem,
The seemul, gorgeous as a bride,
With flowers that have the ruby’s gleam,
[80]
In which whole armies might repose,
With here and there a little rent,
The sunset’s beauty to disclose,
The bamboo boughs that sway and swing
‘Neath bulbuls as the south wind blows,
The mangoe-tope, a close dark ring,
Home of the rooks and clamorous crows,
The nagessur with pendant flowers
Like ear-rings,—and the forest vine
That clinging over all, embowers,
The sirish famed in Sanscrit song
Which rural maidens love to wear,
The peepul giant-like and strong,
The bramble with its matted hair,
With helmet red, or golden crown,
Or green tiara, rose before
The youth in evening’s shadows brown.
He passed into the forest,—there
New sights of wonder met his view,
A waving Pampas green and fair
All glistening with the evening dew.
[81]
Here waved in patches, forest corn,—
Here intervened a deep morass,—
Here arid spots of verdure shorn
Lay open,—rock or barren sand,—
And here again the trees arose
Thick clustering,—a glorious band
Their tops still bright with sunset glows.—
And seemed to welcome him with signs,
Onwards and on,—till Buttoo’s brows
Are gemmed with pearls, and day declines.
Then in a grassy open space
He sits and leans against a tree,
To let the wind blow on his face
And look around him leisurely.
Were feeding in the solitude,
They knew not man, and felt no fear,
And heeded not his neighbourhood,
Some young ones with large eyes and sweet
Came close, and rubbed their foreheads smooth
Against his arms, and licked his feet,
As if they wished his cares to soothe.
[82]
“They have no pride of caste like men,
They shrink not from the hunter-boy,
Should not my home be with them then?
Here in this forest let me dwell,
With these companions innocent,
And learn each science and each spell
All by myself in banishment.
Its own exceeding great reward!
No thoughts to vex in all I see,
No jeers to bear or disregard;—
All creatures and inanimate things
Shall be my tutors; I shall learn
From beast, and fish, and bird with wings,
And rock, and stream, and tree, and fern.”
To build a hut, of reeds and leaves,
And when that needful work was done
He gathered in his store, the sheaves
Of forest corn, and all the fruit,
Date, plum, guava, he could find,
And every pleasant nut and root
By Providence for man designed,
[83]
An image of the teacher wise,
So deft he laid, the light and shade,
On figure, forehead, face and eyes,
That any one who chanced to view
That image tall might soothly swear,
If he great Dronacharjya knew,
The teacher in his flesh was there.
A bow, and arrows tipped with steel,
With wild-flower garlands interlaced,
And hailed the figure in his zeal
As Master, and his head he bowed,
A pupil reverent from that hour
Of one who late had disallowed
The claim, in pride of place and power.
By steadfastness of heart and will,
By courage to confront and dare,
All obstacles he conquered still;
A conscience clear,—a ready hand,
Joined to a meek humility,
Success must everywhere command,
How could he fail who had all three!
[84]
His own God-gifted wondrous might,
Nothing to any man he owes,
Unaided he has won the fight;
Equal to gods themselves,—above
Wishmo and Drona,—for his worth
His name, he feels, shall be with love
Reckoned with great names of the earth.
To Dronacharjya, who declined
To teach him,—nay, with e’en offence
That well might wound a noble mind,
Drove him away;—for in his heart
Meek, placable, and ever kind,
Resentment had not any part,
And Malice never was enshrined.
Alone he practised Archery,
When lo! the bow proved false and sent
The arrow from its mark awry;
Again he tried,—and failed again;
Why was it? Hark!—A wild dog’s bark!
An evil omen:—it was plain
Some evil on his path hung dark!
[85]
And still that lean, persistent dog
At distance, like some spirit wailed,
Safe in the cover of a fog.
His nerves unstrung, with many a shout
He strove to frighten it away,
It would not go,—but roamed about,
Howling, as wolves howl for their prey.
One magic shaft at last he sent,
A sample of his science sage,
To quiet but the noises meant.
Unerring to its goal it flew,
No death ensued, no blood was dropped,
But by the hush the young man knew
At last that howling noise had stopped.
That the Pandava princes came
With all the Kuru princes gay
To beat the woods and hunt the game.
Parted from others in the chase,
Arjuna brave the wild dog found,—
Stuck still the shaft,—but not a trace
Of hurt, though tongue and lip were bound.
[86]
O Dronacharjya, promise me
Thy crown in time should deck my brow
And I be first in archery?
Lo! here, some other thou hast taught
A magic spell,—to all unknown;
Who has in secret from thee bought
The knowledge, in this arrow shown!”
To his great Master when they met—
“My word, my honour, is at stake,
Judge not, Arjuna, judge not yet.
Come, let us see the dog,”—and straight
They followed up the creature’s trace.
They found it, in the selfsame state,
Dumb, yet unhurt,—near Buttoo’s place.
In the dim forest,—what mean these?
They gazed in wonder, for in sooth
The thing seemed full of mysteries.
“Now who art thou that dar’st to raise
Mine image in the wilderness?
Is it for worship and for praise?
What is thine object? speak, confess.”
[87]
To learn thy science. Name or pelf
I had not, so was driven with shame,
And here I learn all by myself.
But still as Master thee revere,
For who so great in archery!
Lo, all my inspiration here,
And all my knowledge is from thee.”
Finished thy course, give me my due.
Let all the past, be dead and past,
Henceforth be ties between us new.”
“All that I have, O Master mine,
All I shall conquer by my skill,
Gladly shall I to thee resign,
Let me but know thy gracious will.”
So long as I have breath and life
To give thee all thou wilt.” “Beware!
Rash promise ever ends in strife.”
“Thou art my Master,—ask! oh ask!
From thee my inspiration came,
Thou canst not set too hard a task,
Nor aught refuse I, free from blame.”
[88]
Arjuna and the youth were dumb,
“For thy sake, loud I ask and clear,
Give me, O youth, thy right-hand thumb.
I promised in my faithfulness
No equal ever shall there be
To thee, Arjuna,—and I press
For this sad recompense—for thee.”
The severed thumb was on the sod,
There was no tear in Buttoo’s eye,
He left the matter with his God.
“For this,”—said Dronacharjya,—”Fame
Shall sound thy praise from sea to sea,
And men shall ever link thy name
With Self-help, Truth, and Modesty.”
VII.
SINDHU.
Part I.
A Muni and his wife,
Blind, gray-haired, weak, they hourly felt
Their slender hold on life.
Except an only boy,
A bright-eyed child, his laughter gay,
Their leaf-hut filled with joy.
Thoughtful, sedate, and calm,
He waited on his parents blind,
Whose days were like a psalm.
He brought them water pure,
[90]
He cooked their simple mess of roots,
Content to live obscure.
He meekly ever gave,
If they reproved, he only smiled,
He loved to be their slave.
But age is peevish still,
Dear to their hearts he was,—so dear,
That none his place might fill.
Was ever on their tongue,
And he, nor cared for wealth nor fame,
Who dwelt his own among.
The cottage small and rude,
If peace on earth was ever found
‘Twas in that solitude.
Part II.
Whom all men love and fear,
With elephants and horses proud
Went forth to hunt the deer.
Pennons and plumes were seen,
And swords that mirrored back the day,
And spears and axes keen.
Woke Echo from her bed!
The solemn woods with sounds were rife
As on the pageant sped.
The wild beasts fled away!
Deer ran in herds, and wild boars spent
Became an easy prey.
[92]
With Argus wings arose,
Wild swans abandoned pool and lake
For climes beyond the snows.
Unharmed and unpursued,
As louder still the trumpets rung
And startled all the wood.
Unnoted fled at will,
The weasel only caught to tame
From fissures in the hill.
But sudden turned to bay!
When he beheld the serried rank
That barred his tangled way.
And trampling shrubs and flowers,
Wild elephants, in fear and wrath,
Burst through, like moving towers.
[93]
Whene’er they turned about,
Retreated into coverts dim
The bisons’ fiercer rout.
In bands dispersed and past
The royal train,—some near, some far,
As day closed in at last.
At midday, it was known,
And now that evening fast descends
Where was he? All alone.
Upon whose bank he stood,
No noise the silence there to break,
Or mar the solitude.
The last beams of the day,
Like fiery darts, that lengthening swell,
As breezes wake and play.
[94]
And purple buds and red,
Leant down,—and ‘mid the pale green sedge
The lotus raised its head.
Light faded, and a veil
Fell over tree, and wave, and flower,
On came the twilight pale.
Stars glimmered in the sky,
The nightingale along the glades
Raised her preluding cry.
A gleam of silver scales
Reveals the Mahseer;—then a splash,
And calm again prevails.
The eye would pierce in vain,
The fireflies gemmed the bushes all,
Like fiery drops of rain.
[95]
Which way, alas! to go,
The monarch lingered on the spot,—
The lake spread bright below.
What sound salutes his ear!
A roebuck drinking in the dark,
Not hunted, nor in fear.
That bow ne’er missed its aim,
Whizzing the deadly arrow flew,
Ear-guided, on the game!
A feeble human wail,
“Oh God!” it said—”I die,—I die,
Who’ll carry home the pail?”
And then there met his view
A sight to freeze in any man
The warm blood coursing true.
[96]
A pitcher by his side,
Poor Sindhu was the child, alas!
His parents’ stay and pride.
And lift the wounded boy,
A moment’s work was with the king.
Not dead,—that was a joy!
And ranged the blinding hair,
The blood welled fearful from the gap
On neck and bosom fair.
He chafed the hands, with sighs,
Till sense revived, and he could trace
Expression in the eyes.
In all this universe
What is so dreadful as to hear
A Bramin’s dying curse!
[97]
The beads of anguish spread,
And Sindhu, fully conscious now,
The anguish plainly read.
For sure a king thou art!
Why should thy bosom anguish wring?
No crime was in thine heart!
It is my destiny,
O fear not thou, but pity one
Whose fate is thus to die.
Not thou my blood hast spilt,
Lo! here before the unseen Judge,
Thee I absolve from guilt.
Burns those that touch it too,
Not such my nature,—for it spurns,
Thank God, the like to do.
[98]
Thee, king, a needless pain?
Ah, no! I die, but mayst thou live,
And cleansed from every stain!”
At what his hands had done,
The monarch wept, as weeps bereaved
A man his only son.
“But rather let me say
My own sad story, sin-defiled.
And why I die to day!
And happy in their loves,
Near, ‘mid a peepul’s quivering leaves,
There lived a pair of doves.
And lo, in idle mood,
I took a sling and ball, elate
In wicked sport and rude,—
[99]
Oh cruel deed and base!
The female gave a plaintive wail
And looked me in the face!
In plain words seemed to say,
A widowed life I cannot brook,
The forfeit thou must pay.
Him wantonly shouldst kill?
The curse of blood is on thee now,
Blood calls for red blood still.
But not for this I mourn,
To feel the world pass with my breath
I gladly could have borne,
And have no other stay,—
This, this, weighs sore upon my mind
And fills me with dismay.
[100]
They keep a rigorous fast,
All yesterday they fasted; soon
For water and repast
Ah, must they call in vain?
Bear thou the pitcher, friend—’tis all
I ask—down that steep lane.”
The king took up the corpse,
And with the pitcher slowly hied,
Attended by Remorse,
Girt round with Bela trees;
Gleamed far a light-the door not shut
Was open to the breeze.
Part III.
Too long he surely stays.”—
Thus to the Muni, blind and stern,
His partner gently says.
He never stays so long,
Oh can it be, beset by foes,
He suffers cruel wrong?
A more circuitous round,—
Yet why should he? The fruits are near,
The river near our bound.
If Sindhu be but safe,
What if he leave us, and this spot,
Poor birds in cages chafe.
[102]
Ah, no—that cannot be:
Of our blind eyes he is the star,
Without him, what were we?
But something ominous,
Here in my heart, a dreadful ache,
Says, he is gone from us.
What ill has crossed his path?
Blind, helpless, whither shall we turn,
Or how avert the wrath?
This horrid terror,—like
Some cloud that hides a hurricane;
Hang not, O lightning,—strike!”
With haggard look and wild,
Weighed down with grief, and pale with fear,
Bearing the lifeless child.
[103]
And made an eerie sound,
A neighbouring owl began to hoot,
All else was still around.
The Muni answered clear,
“Lo, here he is—oh wherefore grieves
Thy soul, my partner dear?”
He could no further go,
His nature to its depths was stirred,
He stopped in speechless woe.
Attention quickly drew,
Rolled sightless orbs to learn the cause,
But, hark!—the steps renew.
Hast thou delayed to-night?
We die of thirst,—we are not strong,
This fasting kills outright.
[104]
And calm our idle fears,
Where hast thou been, and what to seek?
Have pity on these tears.”
Then came a cruel throb
That tore his heart,—still not a word,
Only a stifled sob!
And where is Sindhu gone?
There’s blood upon thy hands—avow!”
“There is.”—”Speak on, speak on.”
And briefly told his tale,
The parents their dead child embraced,
And kissed his forehead pale.
On earth no more we dwell;
Now welcome Death, and farewell Life,
And thou, O king, farewell!
[105]
But to my inner eye
The future is no longer hid,
Thou too shalt like us die.
Die—with a broken heart!
Now help us to our bed of moss,
And let us both depart.”
And watched beside the bed;
Death gently came and placed a crown
Upon each reverend head.
Against a rocky bank,
The monarch had the corpses three
Conveyed by men of rank;
Their funeral obsequies,—
Incense and sandal, drum and tromp,
And solemn sacrifice.
[106]
How died the king?—Oh man,
A prophet’s words can never fail—
Go, read the Ramayan.
VIII.
PREHLAD.
Was Heerun Kasyapu, the king;
No bear more sullen in its den,
No tiger quicker at the spring.
In strength of limb he had not met,
Since first his black flag he unfurled,
Nor in audacious courage, yet,
His equal in the wide, wide world.
Libations, sacrifices, rites,
He made all penal; and the heads
Of Bramins slain, he flung to kites,
“I hold the sceptre in my hand,
I sit upon the ivory throne,
Bow down to me—’tis my command,
And worship me, and me alone.
[108]
Why raise ye altars?—cease your pains!
I shall protect you, give you food,
If ye obey,—or else the chains.”
Fled at such edicts, self-exiled,
The Bramins and the pundits wise,
To live thenceforth in forests wild,
Or caves in hills that touch the skies.
And made oblations due by fire,
Their gods, their wonted gods, they praised,
Lest these should earth destroy in ire;
They read the Veds, they prayed and mused,
Full well they knew that Time would bring
For favours scorned, and gifts misused,
Undreamt of changes on his wing.
And fertile meads to deserts bare,
Cities to pools, and pools with reeds
To towns and cities large and fair.
Time changes purple into rags,
And rags to purple. Chime by chime,
Whether it flies, or runs, or drags—
The wise wait patiently on Time.
[109]
Rahd, Onoorahd, Prehlad, Sunghrad,
Who made his castle gray and hoar,
Once full of gloom, with sunshine glad.
No boys were e’er more beautiful,
No brothers e’er loved more each other,
No sons were e’er more dutiful,
Nor ever kissed a fonder mother.
Who gave them birth, Kasyapu proud,
But made by nature stern and grim,
His love was covered by a cloud
From which it rarely e’er emerged,
To gladden these sweet human flowers.
They grew apace, and now Time urged
The education of their powers.
Among the flatterers in the court
Was found, well-suited to the plan
The tyrant had devised. Report
Gave him a wisdom owned by few,
And certainly to trim his sail,
And veer his bark, none better knew,
Before a changing adverse gale.
[110]
Took home the four fair boys to teach
All knowledge that their years became,
Science, and war, and modes of speech,
But he was told, if death he feared,
Never to tell them of the soul,
Of vows, and prayers, and rites revered,
And of the gods who all control.
They mastered with a quickness strange,
But Prehlad was the one for thought,
He soared above the lesson’s range.
One day the tutor unseen heard
The boy discuss forbidden themes,
As if his inmost heart were stirred,
And he of truth from heaven had gleams.
The teacher thus in private said—
“Talk on such subjects is not right,
Wouldst thou bring ruin on my head?
There are no gods except the king,
The ruler of the world is he!
Look up to him, and do not bring
Destruction by a speech too free.
[111]
If he should hear thee talking so,
Thou shalt for ever be exiled,
And I shall die, full well I know.
Worthy of worship, honour, praise,
Is thy great father. Things unseen,
What are they?—Themes of poets’ lays!
They are not and have never been.”
As sign of a submission meek,
Answered his tutor. “Thy commands
Are ever precious. Do not seek
To lay upon me what I feel
Would be unrighteous. Let me hear
Those inner voices that reveal
Long vistas in another sphere.
Shall I abjure them and adore
A man? It may not, may not be;
Though I should lie in pools of gore
My conscience I would hurt no more;
But I shall follow what my heart
Tells me is right, so I implore
My purpose fixed no longer thwart.
[112]
At bidding, or in fear of death;
Such suppleness, thank God, I lack,
To die is but to lose my breath.
Is death annihilation? No.
New worlds will open on my view,
When persecuted hence I go,
The right is right,—the true is true.”
Now let this reach the monarch’s ear!
And instant death shall be my lot.
They parted, he in abject fear.
And soon he heard a choral song
Sung by young voices in the praise
Of gods unseen, who right all wrong,
And rule the worlds from primal days.
Let them be called, that I may see.”
And Sonda Marco brought as bade
His pupils to the royal knee.
Three passed the monarch’s test severe,
The fourth remained: then spake the king,
“Now, Prehlad, with attention hear,
I know thou hast the strongest wing!
[113]
Which men take such great pains to learn?”
With folded hands he answered mild:
“Listen, O Sire! To speak I yearn.
All sciences are nothing worth,—
Astronomy that tracks the star,
Geography that maps the earth,
Logic, and Politics, and War,—
But only aggravates disease,
All, all are futile,—so I feel,
For me, O father, none of these.
That is true knowledge which can show
The glory of the living gods,—
Divest of pride, make men below
Humble and happy, though but clods.
Us mortals, saintlike, holy, pure,
The strange thirst of the spirit slake
And strengthen suffering to endure.
That is true knowledge which can change
Our very natures, with its glow;
The sciences whate’er their range
Feed but the flesh, and make a show.”
[114]
Where live these gods believed so great?
Can they like me thy life destroy?
Have they such troops and royal state?
Above all gods is he who rules
The wide, wide earth, from sea to sea,
Men, devils, gods,—yea, all but fools
Bow down in fear and worship me!
Against my kingly power rebel?
Though heaven itself to aid him joins,
His end is death—the infidel!
I warn thee yet,—bow down, thou slave,
And worship me, or thou shalt die!
We’ll see what gods descend to save—
What gods with me their strength will try!”
One hand outstretched, in menace rude,
And eyes like blazing coals of fire.
And Prehlad, in unruffled mood
Straight answered him; his head bent low,
His palms joined meekly on his breast
As ever, and his cheeks aglow
His rock-firm purpose to attest.
[115]
To thee, and to my mother, both
I give as due all reverence,
And to obey thee am not loth.
But higher duties sometimes clash
With lower,—then these last must go,—
Or there will come a fearful crash
In lamentation, fear, and woe!
Of living creatures, small and great;
We see them not, but space is rife
With their bright presence and their state.
They are the parents of us all,
‘Tis they create, sustain, redeem,
Heaven, earth and hell, they hold in thrall,
And shall we these high gods blaspheme?
And makes their law of life his guide,
He shall be led in all his ways,
His footsteps shall not ever slide;
In forests dim, on raging seas,
In certain peace shall he abide,
What though he all the world displease,
His gods shall all his wants provide!”
[116]
Thy proud, rebellious nature well.
Ho! Captain of our lifeguards, ho!
Take down this lad to dungeon-cell,
And bid the executioner wait
Our orders.” All unmoved and calm,
He went, as reckless of his fate,
Erect and stately as a palm.
No breath, no whisper, not a sign,
Through ranks of courtiers, all aghast
Like beaten hounds that dare not whine.
Outside the door, the Captain spoke,
“Recant,” he said beneath his breath;
“The lion’s anger to provoke
Is death, O prince, is certain death.”
The question in my mind with care,
Do what you will,—I am resolved,
To do the right, all deaths I dare.
The gods, perhaps, may please to spare
My tender years; if not,—why, still
I never shall my faith forswear,
I can but say, be done their will.”
[117]
The headsman would not rightly ply
The weapon, or the gods in truth
Had ordered that he should not die,
Soon to the king there came report
The sword would not destroy his son,
The council held thereon was short,
The king’s look frightened every one.
Which known, the steel can work no harm,
Some sycophant with baneful zeal
Hath taught this foolish boy the charm.
It would be wise, O king, to deal
Some other way, or else I fear
Much damage to the common weal.”
Thus spake the wily-tongued vizier.
Death, instant death, is my command!
Go throw him down some precipice,
Or bury him alive in sand.”
With terror dumb, from that wide hall
Departed all the courtier band,
But not one man amongst them all
Dared raise against the prince his hand.
[118]
Men talked of them with bated breath:
The river has a depth profound,
The elephants trample down to death,
The poisons kill, the firebrands burn.
Had every means in turn been tried?
Some said they had,—but soon they learn
The brave young prince had not yet died.
He had been cited to appear,
‘Twas open to the public all,
And all the people came in fear.
Banners were hung along the wall,
The King sat on his peacock throne,
And now the hoary Marechal
Brings in the youth,—bare skin and bone.
Against steel, poison, water, fire,
Thou art protected, men avow
Who treason, if but bold, admire.
In our own presence thou art brought
That we and all may know the truth—
Where are thy gods?—I long have sought
But never found them, hapless youth.
[119]
Will they come down, to rescue thee?
Let them come down, for once, at length,
Come one, or all, to fight with me.
Where are thy gods? Or are they dead,
Or do they hide in craven fear?
There lies my gage. None ever said
I hide from any,—far or near.”
If thou indeed wouldst deign to hear,
In humble mood, my words would spring
Like a pellucid fountain clear,
For I have in my dungeon dark
Learnt more of truth than e’er I knew,
There is one God—One only,—mark!
To Him is all our service due.
I know not this, nor care to know,
Dwelling in light, to which the sun
Is darkness,—He sees all below,
Himself unseen! In Him I trust,
He can protect me if He will,
And if this body turn to dust,
He can new life again instil.
[120]
All dangers, father, I can dare;
Alone, I can confront a horde,
For oh! my God is everywhere!”
“What! everywhere? Then in this hall,
And in this crystal pillar bright?
Now tell me plain, before us all,
Is He herein, thy God of light?”
Upon a crystal pillar near,
In mockful jest was his demand,
The answer came, low, serious, clear:
“Yes, father, God is even here,
And if He choose this very hour
Can strike us dead, with ghastly fear,
And vindicate His name and power.”
He spumed the pillar with his foot,
Down, down it tumbled, like a tree
Severed by axes from the root,
And from within, with horrid clang
That froze the blood in every vein,
A stately sable warrior sprang,
Like some phantasma of the brain.
[121]
A human body, feet and hands,
Colossal,—such strange shapes arise
In clouds, when Autumn rules the lands!
He gave a shout;—the boldest quailed,
Then struck the tyrant on the helm,
And ripped him down; and last, he hailed
Prehlad as king of all the realm!
One king lay stiff, and stark, and dead,
Another on the peacock throne
Bowed reverently his youthful head.
Loud rang the trumpets; louder still
A sovereign people’s wild acclaim.
The echoes ran from hill to hill,
“Kings rule for us and in our name.”
Remember this,—that awful shape
Shall startle you when comes the time,
And send its voice from cape to cape.
As human, peoples suffer pain,
But oh, the lion strength is theirs,
Woe to the king when galls the chain!
Woe, woe, their fury when he dares!
IX.
SÎTA.
What do they gaze on with wide-open eyes?
A dense, dense forest, where no sunbeam pries,
And in its centre a cleared spot.—There bloom
Gigantic flowers on creepers that embrace
Tall trees; there, in a quiet lucid lake
The white swans glide; there, “whirring from the brake,”
The peacock springs; there, herds of wild deer race;
There, patches gleam with yellow waving grain;
There, blue smoke from strange altars rises light,
There, dwells in peace, the poet-anchorite.
But who is this fair lady? Not in vain
She weeps,—for lo! at every tear she sheds
Tears from three pairs of young eyes fall amain,
And bowed in sorrow are the three young heads.
It is an old, old story, and the lay
[123]
Which has evoked sad Sîta from the past
Is by a mother sung…. ‘Tis hushed at last
And melts the picture from their sight away,
Yet shall they dream of it until the day!
When shall those children by their mother’s side
Gather, ah me! as erst at eventide?
MISCELLANEOUS POEMS.
NEAR HASTINGS.
We loitered at the time
When ripens on the wall the peach,
The autumn’s lovely prime.
Far off,—the sea and sky seemed blent,
The day was wholly done,
The distant town its murmurs sent,
Strangers,—we were alone.
Then one of us sat down,
No nature hers, to make complaint;—
The shadows deepened brown.
A lady past,—she was not young,
But oh! her gentle face
No painter-poet ever sung,
Or saw such saintlike grace.
[128]
Observing at a glance
That we were strangers; one, in pain,—
Then asked,—Were we from France?
We talked awhile,—some roses red
That seemed as wet with tears,
She gave my sister, and she said,
“God bless you both, my dears!”
And large as lotus flowers
That in our own wide tanks we cull
To deck our Indian bowers.
But sweeter was the love that gave
Those flowers to one unknown,
I think that He who came to save
The gift a debt will own.
Her face no more may see,
But yet, oh yet I love her so!
Blest, happy, may she be!
Her memory will not depart,
Though grief my years should shade,
Still bloom her roses in my heart!
And they shall never fade!
FRANCE.
1870.
Only a swoon, from loss of blood!
Levite England passes her by,
Help, Samaritan! None is nigh;
Who shall stanch me this sanguine flood?
Dash cold water over her face!
Drowned in her blood, she makes no sign,
Give her a draught of generous wine.
None heed, none hear, to do this grace.
Ever in swoon wilt thou remain?
Thought, Freedom, Truth, quenched ominous,
Whence then shall Hope arise for us,
Plunged in the darkness all again!
[130]
Ware, oh ware of that broken sword!
What, dare ye for an hour’s mischance,
Gather around her, jeering France,
Attila’s own exultant horde?
Strong once more for the battle-fray,
Gleams bright the star, that from her brow
Lightens the world. Bow, nations, bow,
Let her again lead on the way!
THE TREE OF LIFE.
Mine eyes were closed, but I was not asleep,
My hand was in my father’s, and I felt
His presence near me. Thus we often past
In silence, hour by hour. What was the need
Of interchanging words when every thought
That in our hearts arose, was known to each,
And every pulse kept time? Suddenly there shone
A strange light, and the scene as sudden changed.
I was awake:—It was an open plain
Illimitable,—stretching, stretching—oh, so far!
And o’er it that strange light,—a glorious light
Like that the stars shed over fields of snow
In a clear, cloudless, frosty winter night,
Only intenser in its brilliance calm.
And in the midst of that vast plain, I saw,
For I was wide awake,—it was no dream,
A tree with spreading branches and with leaves
Of divers kinds,—dead silver and live gold,
[132]
Shimmering in radiance that no words may tell!
Beside the tree an Angel stood; he plucked
A few small sprays, and bound them round my head.
Oh, the delicious touch of those strange leaves!
No longer throbbed my brows, no more I felt
The fever in my limbs—”And oh,” I cried,
“Bind too my father’s forehead with these leaves.”
One leaf the Angel took and therewith touched
His forehead, and then gently whispered “Nay!”
Never, oh never had I seen a face
More beautiful than that Angel’s, or more full
Of holy pity and of love divine.
Wondering I looked awhile,—then, all at once
Opened my tear-dimmed eyes—When lo! the light
Was gone—the light as of the stars when snow
Lies deep upon the ground. No more, no more,
Was seen the Angel’s face. I only found
My father watching patient by my bed,
And holding in his own, close-prest, my hand.
ON THE FLY-LEAF OF ERCKMANN-CHATRIAN’S
NOVEL ENTITLED
“MADAME THÉRÈSE.”
Fallen was their leader, and loomed right before
The sullen Prussian cannon, grim and black,
With lighted matches waving. Now, once more,
Patriots and veterans!—Ah! ‘Tis in vain!
Back they recoil, though bravest of the brave;
No human troops may stand that murderous rain;
But who is this—that rushes to a grave?
She snatches up the standard as it falls,—
In her hot haste tumbles her dark hair down,
And to the drummer-boy aloud she calls
To beat the charge; then forwards on the pont
They dash together;—who could bear to see
A woman and a child, thus Death confront,
Nor burn to follow them to victory?
[134]
Well might all Europe quail before thee, France,
Battling against oppression! Years have past,
Yet of that time men speak with moistened glance.
Va-nu-pieds! When rose high your Marseillaise
Man knew his rights to earth’s remotest bound,
And tyrants trembled. Yours alone the praise!
Ah, had a Washington but then been found!
SONNET.—BAUGMAREE.
But not a sea of dull unvaried green,
Sharp contrasts of all colours here are seen;
The light-green graceful tamarinds abound
Amid the mangoe clumps of green profound,
And palms arise, like pillars gray, between;
And o’er the quiet pools the seemuls lean,
Red,—red, and startling like a trumpet’s sound.
But nothing can be lovelier than the ranges
Of bamboos to the eastward, when the moon
Looks through their gaps, and the white lotus changes
Into a cup of silver. One might swoon
Drunken with beauty then, or gaze and gaze
On a primeval Eden, in amaze.
SONNET.—THE LOTUS.
That would of flowers be undisputed queen,
The lily and the rose, long, long had been
Rivals for that high honour. Bards of power
Had sung their claims. “The rose can never tower
Like the pale lily with her Juno mien”—
“But is the lily lovelier?” Thus between
Flower-factions rang the strife in Psyche’s bower.
“Give me a flower delicious as the rose
And stately as the lily in her pride”—
“But of what colour?”—”Rose-red,” Love first chose,
Then prayed,—”No, lily-white,—or, both provide;”
And Flora gave the lotus, “rose-red” dyed,
And “lily-white,”—the queenliest flower that blows.
OUR CASUARINA TREE.
The rugged trunk, indented deep with scars
Up to its very summit near the stars,
A creeper climbs, in whose embraces bound
No other tree could live. But gallantly
The giant wears the scarf, and flowers are hung
In crimson clusters all the boughs among,
Whereon all day are gathered bird and bee;
And oft at nights the garden overflows
With one sweet song that seems to have no close,
Sung darkling from our tree, while men repose.
At dawn, my eyes delighted on it rest;
Sometimes, and most in winter,—on its crest
A grey baboon sits statue-like alone
Watching the sunrise; while on lower boughs
His puny offspring leap about and play;
[138]
And far and near kokilas hail the day;
And to their pastures wend our sleepy cows;
And in the shadow, on the broad tank cast
By that hoar tree, so beautiful and vast,
The water-lilies spring, like snow enmassed.
Dear is the Casuarina to my soul:
Beneath it we have played; though years may roll,
O sweet companions, loved with love intense,
For your sakes, shall the tree be ever dear!
Blent with your images, it shall arise
In memory, till the hot tears blind mine eyes!
What is that dirge-like murmur that I hear
Like the sea breaking on a shingle-beach?
It is the tree’s lament, an eerie speech,
That haply to the unknown land may reach.
Ah, I have heard that wail far, far away
In distant lands, by many a sheltered bay,
When slumbered in his cave the water-wraith
And the waves gently kissed the classic shore
Of France or Italy, beneath the moon,
[139]
When earth lay trancèd in a dreamless swoon:
And every time the music rose,—before
Mine inner vision rose a form sublime,
Thy form, O Tree, as in my happy prime
I saw thee, in my own loved native clime.
Unto thy honour, Tree, beloved of those
Who now in blessed sleep, for aye, repose,
Dearer than life to me, alas! were they!
Mayst thou be numbered when my days are done
With deathless trees—like those in Borrowdale,
Under whose awful branches lingered pale
“Fear, trembling Hope, and Death, the skeleton,
And Time the shadow;” and though weak the verse
That would thy beauty fain, oh fain rehearse,
May Love defend thee from Oblivion’s curse.
CHISWICK PRESS:
C. WHITTINGHAM AND CO. TOOKS COURT,
CHANCERY LANE.
Minor typographical errors have been corrected without note.
Archaic spellings have been retained. Punctuation has been normalised.