ANCIENT BALLADS
AND LEGENDS
OF HINDUSTAN

BY


TORU DUTT

AUTHOR OF “A SHEAF GLEANED IN FRENCH FIELDS,” AND
“LE JOURNAL DE MADEMOISELLE D’ARVERS.”

WITH AN INTRODUCTORY MEMOIR
BY EDMUND GOSSE.

LONDON
KEGAN PAUL, TRENCH & CO.
MDCCCLXXXV


“I never heard the old song of Percie and Douglas,
that I found not my heart moved, more than with a
trumpet: and yet it is sung but by some blinde crowder,
with no rougher voice, than rude style.”

Sir Philip Sidney.


CONTENTS.

Page
I.Savitri1
II.Lakshman46
III.Jogadhya Uma54
IV.The Royal Ascetic and the Hind65
V.Dhruva71
VI.Buttoo77
VII.Sindhu89
VIII.Prehlad107
IX.Sîta122
MISCELLANEOUS POEMS.
Near Hastings127
France—1870129
The Tree of Life131
On the Fly Leaf of Erckmann-Chatrian’s
     
novel entitled Madame Thérèse
133
Sonnet—Baugmaree135
Sonnet—The Lotus136
Our Casuarina Tree137

[vii]

TORU DUTT.

INTRODUCTORY MEMOIR.

If Toru Dutt were alive, she would still be
younger than any recognized European writer,
and yet her fame, which is already considerable,
has been entirely posthumous. Within
the brief space of four years which now
divides us from the date of her decease, her
genius has been revealed to the world under
many phases, and has been recognized
throughout France and England. Her name,
at least, is no longer unfamiliar in the ear
of any well-read man or woman. But at
the hour of her death she had published but[viii]
one book, and that book had found but two
reviewers in Europe. One of these, M.
André Theuriet, the well-known poet and
novelist, gave the “Sheaf gleaned in French
Fields” adequate praise in the “Revue
des Deux Mondes;” but the other, the
writer of the present notice, has a melancholy
satisfaction in having been a little
earlier still in sounding the only note of
welcome which reached the dying poetess
from England. It was while Professor W.
Minto was editor of the “Examiner,”
that one day in August, 1876, in the very
heart of the dead season for books, I happened
to be in the office of that newspaper,
and was upbraiding the whole body of
publishers for issuing no books worth reviewing.
At that moment the postman brought
in a thin and sallow packet with a wonderful
Indian postmark on it, and containing a most
unattractive orange pamphlet of verse, printed[ix]
at Bhowanipore, and entitled “A Sheaf
gleaned in French Fields, by Toru Dutt.”
This shabby little book of some two hundred
pages, without preface or introduction, seemed
specially destined by its particular providence
to find its way hastily into the waste-paper
basket. I remember that Mr. Minto thrust it
into my unwilling hands, and said “There!
see whether you can’t make something of
that.” A hopeless volume it seemed, with its
queer type, published at Bhowanipore, printed
at the Saptahiksambad Press! But when at
last I took it out of my pocket, what was my
surprise and almost rapture to open at such
verse as this:—

Still barred thy doors! The far east glows,

The morning wind blows fresh and free

Should not the hour that wakes the rose

Awaken also thee?
All look for thee, Love, Light, and Song,

Light in the sky deep red above,

Song, in the lark of pinions strong,

And in my heart, true Love.
[x]
Apart we miss our nature’s goal,

Why strive to cheat our destinies?

Was not my love made for thy soul?

Thy beauty for mine eyes?

No longer sleep,

Oh, listen now!

I wait and weep,

But where art thou?

When poetry is as good as this it does not
much matter whether Rouveyre prints it upon
Whatman paper, or whether it steals to light
in blurred type from some press in Bhowanipore.

Toru Dutt was the youngest of the three
children of a high-caste Hindu couple in
Bengal. Her father, who survives them all,
the Baboo Govin Chunder Dutt, is himself
distinguished among his countrymen for the
width of his views and the vigour of his intelligence.
His only son, Abju, died in 1865, at
the age of fourteen, and left his two younger
sisters to console their parents. Aru, the
elder daughter, born in 1854, was eighteen[xi]
months senior to Toru, the subject of this
memoir, who was born in Calcutta on the
4th of March, 1856. With the exception of
one year’s visit to Bombay, the childhood of
these girls was spent in Calcutta, at their
father’s garden-house. In a poem now printed
for the first time, Toru refers to the scene of
her earliest memories, the circling wilderness
of foliage, the shining tank with the round
leaves of the lilies, the murmuring dusk under
the vast branches of the central casuarina-tree.
Here, in a mystical retirement more
irksome to an European in fancy than to an
Oriental in reality, the brain of this wonderful
child was moulded. She was pure Hindu,
full of the typical qualities of her race and
blood, and, as the present volume shows us
for the first time, preserving to the last her
appreciation of the poetic side of her ancient
religion, though faith itself in Vishnu and
Siva had been cast aside with childish things[xii]
and been replaced by a purer faith. Her
mother fed her imagination with the old
songs and legends of their people, stories
which it was the last labour of her life to
weave into English verse; but it would seem
that the marvellous faculties of Toru’s mind
still slumbered, when, in her thirteenth year,
her father decided to take his daughters to
Europe to learn English and French. To
the end of her days Toru was a better
French than English scholar. She loved
France best, she knew its literature best, she
wrote its language with more perfect elegance.
The Dutts arrived in Europe at the close of
1869, and the girls went to school, for the first
and last time, at a French pension. They
did not remain there very many months;
their father took them to Italy and England
with him, and finally they attended for a short
time, but with great zeal and application, the
lectures for women at Cambridge. In November,[xiii]
1873, they went back again to Bengal,
and the four remaining years of Toru’s life
were spent in the old garden-house at Calcutta,
in a feverish dream of intellectual effort
and imaginative production. When we consider
what she achieved in these forty-five
months of seclusion, it is impossible to
wonder that the frail and hectic body succumbed
under so excessive a strain.

She brought with her from Europe a store
of knowledge that would have sufficed to make
an English or French girl seem learned, but
which in her case was simply miraculous.
Immediately on her return she began to study
Sanskrit with the same intense application
which she gave to all her work, and mastering
the language with extraordinary swiftness,
she plunged into its mysterious literature.
But she was born to write, and despairing of
an audience in her own language, she began
to adopt ours as a medium for her thought.[xiv]
Her first essay, published when she was
eighteen, was a monograph, in the “Bengal
Magazine,” on Leconte de Lisle, a writer with
whom she had a sympathy which is very easy
to comprehend. The austere poet of “La Mort
de Valmiki” was, obviously, a figure to whom
the poet of “Sindhu” must needs be attracted
on approaching European literature. This
study, which was illustrated by translations
into English verse, was followed by another
on Joséphin Soulary, in whom she saw more
than her maturer judgment might have justified.
There is something very interesting and
now, alas! still more pathetic in these sturdy
and workmanlike essays in unaided criticism.
Still more solitary her work became, in July,
1874, when her only sister, Aru, died, at the
age of twenty. She seems to have been no less
amiable than her sister, and if gifted with less
originality and a less forcible ambition, to
have been finely accomplished. Both sisters[xv]
were well-trained musicians, with full contralto
voices, and Aru had a faculty for design
which promised well. The romance of “Mlle.
D’Arvers” was originally projected for Aru to
illustrate, but no page of this book did Aru
ever see.

In 1876, as we have said, appeared that
obscure first volume at Bhowanipore. The
“Sheaf gleaned in French Fields” is certainly
the most imperfect of Toru’s writings, but it
is not the least interesting. It is a wonderful
mixture of strength and weakness, of genius
overriding great obstacles and of talent succumbing
to ignorance and inexperience. That
it should have been performed at all is so
extraordinary that we forget to be surprised
at its inequality. The English verse is sometimes
exquisite; at other times the rules of
our prosody are absolutely ignored, and it is
obvious that the Hindu poetess was chanting
to herself a music that is discord in an English[xvi]
ear. The notes are no less curious, and to a
stranger no less bewildering. Nothing could
be more naïve than the writer’s ignorance at
some points, or more startling than her learning
at others. On the whole, the attainment
of the book was simply astounding. It consisted
of a selection of translations from nearly
one hundred French poets, chosen by the
poetess herself on a principle of her own
which gradually dawned upon the careful
reader. She eschewed the Classicist writers
as though they had never existed. For her
André Chenier was the next name in chronological
order after Du Bartas. Occasionally
she showed a profundity of research that
would have done no discredit to Mr. Saintsbury
or “le doux Assellineau.” She was
ready to pronounce an opinion on Napol le
Pyrénéan or to detect a plagiarism in Baudelaire.
But she thought that Alexander Smith
was still alive, and she was curiously vague[xvii]
about the career of Saint Beuve. This inequality
of equipment was a thing inevitable
to her isolation, and hardly worth recording,
except to show how laborious her mind was,
and how quick to make the best of small
resources.

We have already seen that the “Sheaf
gleaned in French Fields” attracted the very
minimum of attention in England. In France
it was talked about a little more. M. Garcin
de Tassy, the famous Orientalist, who scarcely
survived Toru by twelve months, spoke of it
to Mlle. Clarisse Bader, author of a somewhat
remarkable book on the position of women
in ancient Indian society. Almost simultaneously
this volume fell into the hands of
Toru, and she was moved to translate it into
English, for the use of Hindus less instructed
than herself. In January, 1877, she accordingly
wrote to Mlle. Bader requesting her authorization,
and received a prompt and kind reply.[xviii]
On the 18th of March Toru wrote again to
this, her solitary correspondent in the world
of European literature, and her letter, which
has been preserved, shows that she had already
descended into the valley of the shadow of
death:—

Ma constitution n’est pas forte; j’ai contracté une toux
opiniâtre, il y a plus de deux ans, qui ne me quitte point.
Cependant j’espère mettre la main à l’œuvre bientôt. Je
ne peux dire, mademoiselle, combien votre affection,—car
vous les aimez, votre livre et votre lettre en témoignent
assez,—pour mes compatriotes et mon pays me touche; et je
suis fière de pouvoir le dire que les héroines de nos grandes
épopées sont dignes de tout honneur et de tout amour. Y a-ti-il
d’héroine plus touchante, plus aimable que Sîta? Je ne
le crois pas. Quand j’entends ma mère chanter, le soir,
les vieux chants de notre pays, je pleure presque toujours.

La plainte de Sîta, quand, bannie pour la séconde fois, elle
erre dans la vaste forêt, seule, le désespoir et l’effroi dans
l’âme, est si pathétique qu’il n’y a personne, je crois, qui
puisse l’entendre sans verser des larmes. Je vous envois
sous ce pli deux petites traductions du Sanscrit, cette belle
langue antique. Malheureusement j’ai été obligée de faire
cesser mes traductions de Sanscrit, il y a six mois. Ma
santé ne me permet pas de les continuer.

These simple and pathetic words, in which[xix]
the dying poetess pours out her heart to the
one friend she had, and that one gained too
late, seem as touching and as beautiful as any
strain of Marceline Valmore’s immortal verse.
In English poetry I do not remember anything
that exactly parallels their resigned melancholy.
Before the month of March was over,
Toru had taken to her bed. Unable to write,
she continued to read, strewing her sick-room
with the latest European books, and entering
with interest into the questions raised by the
Société Asiatique of Paris in its printed Transactions.
On the 30th of July she wrote her
last letter to Mlle. Clarisse Bader, and a month
later, on the 30th of August, 1877, at the age
of twenty-one years, six months, and twenty-six
days, she breathed her last in her father’s
house in Maniktollah Street, Calcutta.

In the first distraction of grief it seemed as
though her unequalled promise had been
entirely blighted, and as though she would be[xx]
remembered only by her single book. But
as her father examined her papers, one completed
work after another revealed itself.
First a selection from the sonnets of the
Comte de Grammont, translated into English,
turned up, and was printed in a Calcutta
magazine; then some fragments of an English
story, which were printed in another
Calcutta magazine. Much more important,
however, than any of these was a complete
romance, written in French, being the identical
story for which her sister Aru had proposed
to make the illustrations. In the meantime
Toru was no sooner dead than she began
to be famous. In May, 1878, there appeared
a second edition of the “Sheaf gleaned in
French Fields,” with a touching sketch of her
death, by her father; and in 1879 was published,
under the editorial care of Mlle.
Clarisse Bader, the romance of “Le Journal
de Mlle. D’Arvers,” forming a handsome[xxi]
volume of 259 pages. This book, begun, as
it appears, before the family returned from
Europe, and finished nobody knows when, is
an attempt to describe scenes from modern
French society, but it is less interesting as an
experiment of the fancy, than as a revelation
of the mind of a young Hindu woman of
genius. The story is simple, clearly told, and
interesting; the studies of character have
nothing French about them, but they are full
of vigour and originality. The description of
the hero is most characteristically Indian.—

Il est beau en effet. Sa taille est haute, mais quelques-uns
la trouveraient mince, sa chevelure noire est bouclée et
tombe jusqu’à la nuque; ses yeux noirs sont profonds et
bien fendus, le front est noble; la lèvre supérieure, couverte
par une moustache naissante et noire, est parfaitement
modelée; son menton a quelque chose de sévère; son teint
est d’un blanc presque féminin, ce qui dénote sa haute
naissance.

In this description we seem to recognize
some Surya or Soma of Hindu mythology,[xxii]
and the final touch, meaningless as applied
to an European, reminds us that in India
whiteness of skin has always been a sign of
aristocratic birth, from the days when it
originally distinguished the conquering Aryas
from the indigenous race of the Dasyous.

As a literary composition “Mlle. D’Arvers”
deserves high commendation. It deals with
the ungovernable passion of two brothers
for one placid and beautiful girl, a passion
which leads to fratricide and madness.
That it is a very melancholy and tragical
story is obvious from this brief sketch of its
contents, but it is remarkable for coherence
and self-restraint no less than for vigour of
treatment. Toru Dutt never sinks to melodrama
in the course of her extraordinary tale,
and the wonder is that she is not more often
fantastic and unreal.

But we believe that the original English
poems, which we present to the public for[xxiii]
the first time to-day, will be ultimately found
to constitute Toru’s chief legacy to posterity.
These ballads form the last and most matured
of her writings, and were left so far fragmentary
at her death that the fourth and fifth in
her projected series of nine were not to be
discovered in any form among her papers.
It is probable that she had not even commenced
them. Her father, therefore, to give
a certain continuity to the series, has filled
up these blanks with two stories from the
“Vishnupurana,” which originally appeared
respectively in the “Calcutta Review” and
in the “Bengal Magazine.” These are interesting,
but a little rude in form, and they
have not the same peculiar value as the
rhymed octo-syllabic ballads. In these
last we see Toru no longer attempting vainly,
though heroically, to compete with European
literature on its own ground, but turning to
the legends of her own race and country for[xxiv]
inspiration. No modern Oriental has given
us so strange an insight into the conscience
of the Asiatic as is presented in the stories of
“Prehlad” and of “Savitri,” or so quaint a
piece of religious fancy as the ballad of
“Jogadhya Uma.” The poetess seems in
these verses to be chanting to herself those
songs of her mother’s race to which she
always turned with tears of pleasure. They
breathe a Vedic solemnity and simplicity of
temper, and are singularly devoid of that
littleness and frivolity which seem, if we
may judge by a slight experience, to be the
bane of modern India.

As to the merely technical character of
these poems, it may be suggested that in
spite of much in them that is rough and
inchoate, they show that Toru was advancing
in her mastery of English verse. Such a
stanza as this, selected out of many no less
skilful, could hardly be recognized as the[xxv]
work of one by whom the language was a late
acquirement:—

What glorious trees! The sombre saul,

On which the eye delights to rest,—

The betel-nut, a pillar tall,

With feathery branches for a crest,—

The light-leaved tamarind spreading wide,—

The pale faint-scented bitter neem,

The seemul, gorgeous as a bride,

With flowers that have the ruby’s gleam.

In other passages, of course, the text reads
like a translation from some stirring ballad,
and we feel that it gives but a faint and
discordant echo of the music welling in
Toru’s brain. For it must frankly be confessed
that in the brief May-day of her
existence she had not time to master our
language as Blanco White did, or as Chamisso
mastered German. To the end of her days,
fluent and graceful as she was, she was not
entirely conversant with English, especially
with the colloquial turns of modern speech.[xxvi]
Often a very fine thought is spoiled for
hypercritical ears by the queer turn of expression
which she has innocently given to it.
These faults are found to a much smaller
degree in her miscellaneous poems. Her
sonnets, here printed for the first time, seem
to me to be of great beauty, and her longer
piece entitled “Our Casuarina Tree,” needs
no apology for its rich and mellifluous
numbers.

It is difficult to exaggerate when we try to
estimate what we have lost in the premature
death of Toru Dutt. Literature has no
honours which need have been beyond the
grasp of a girl who at the age of twenty-one,
and in languages separated from her own by
so deep a chasm, had produced so much of
lasting worth. And her courage and fortitude
were worthy of her intelligence. Among
“last words” of celebrated people, that which
her father has recorded, “It is only the[xxvii]
physical pain that makes me cry,” is not the
least remarkable, or the least significant of
strong character. It was to a native of our
island, and to one ten years senior to Toru,
to whom it was said, in words more appropriate,
surely, to her than to Oldham,

Thy generous fruits, though gathered ere their prime,

Still showed a quickness, and maturing time

But mellows what we write to the dull sweets of Rime.

That mellow sweetness was all that Toru
lacked to perfect her as an English poet, and
of no other Oriental who has ever lived can
the same be said. When the history of the
literature of our country comes to be written,
there is sure to be a page in it dedicated
to this fragile exotic blossom of song.

Edmund W. Gosse.

1881.


[1]

ANCIENT BALLADS OF
HINDUSTAN.

I.

SAVITRI.

Part I.

Savitri was the only child

Of Madra’s wise and mighty king;

Stern warriors, when they saw her, smiled,

As mountains smile to see the spring.

Fair as a lotus when the moon

Kisses its opening petals red,

After sweet showers in sultry June!

With happier heart, and lighter tread,

Chance strangers, having met her, past,

And often would they turn the head

A lingering second look to cast,

And bless the vision ere it fled.
[2]
What was her own peculiar charm?

The soft black eyes, the raven hair,

The curving neck, the rounded arm,

All these are common everywhere.

Her charm was this—upon her face

Childlike and innocent and fair,

No man with thought impure or base

Could ever look;—the glory there,

The sweet simplicity and grace,

Abashed the boldest; but the good

God’s purity there loved to trace,

Mirrored in dawning womanhood.
In those far-off primeval days

Fair India’s daughters were not pent

In closed zenanas. On her ways

Savitri at her pleasure went

Whither she chose,—and hour by hour

With young companions of her age,

She roamed the woods for fruit or flower,

Or loitered in some hermitage,

For to the Munis gray and old

Her presence was as sunshine glad,

They taught her wonders manifold

And gave her of the best they had.
[3]
Her father let her have her way

In all things, whether high or low;

He feared no harm; he knew no ill

Could touch a nature pure as snow.

Long childless, as a priceless boon

He had obtained this child at last

By prayers, made morning, night, and noon

With many a vigil, many a fast;

Would Shiva his own gift recall,

Or mar its perfect beauty ever?—

No, he had faith,—he gave her all

She wished, and feared and doubted never.
And so she wandered where she pleased

In boyish freedom. Happy time!

No small vexations ever teased,

Nor crushing sorrows dimmed her prime.

One care alone, her father felt—

Where should he find a fitting mate

For one so pure?—His thoughts long dwelt

On this as with his queen he sate.

“Ah, whom, dear wife, should we select?”

“Leave it to God,” she answering cried,

“Savitri, may herself elect

Some day, her future lord and guide.”
[4]
Months passed, and lo, one summer morn

As to the hermitage she went

Through smiling fields of waving corn,

She saw some youths on sport intent,

Sons of the hermits, and their peers,

And one among them tall and lithe

Royal in port,—on whom the years

Consenting, shed a grace so blithe,

So frank and noble, that the eye

Was loth to quit that sun-browned face;

She looked and looked,—then gave a sigh,

And slackened suddenly her pace.
What was the meaning—was it love?

Love at first sight, as poets sing,

Is then no fiction? Heaven above

Is witness, that the heart its king

Finds often like a lightning flash;

We play,—we jest,—we have no care,—

When hark a step,—there comes no crash,—

But life, or silent slow despair.

Their eyes just met,—Savitri past

Into the friendly Muni’s hut,

Her heart-rose opened had at last—

Opened no flower can ever shut.
[5]
In converse with the gray-haired sage

She learnt the story of the youth,

His name and place and parentage—

Of royal race he was in truth.

Satyavan was he hight,—his sire

Dyoumatsen had been Salva’s king,

But old and blind, opponents dire

Had gathered round him in a ring

And snatched the sceptre from his hand;

Now,—with his queen and only son

He lived a hermit in the land,

And gentler hermit was there none.
With many tears was said and heard

The story,—and with praise sincere

Of Prince Satyavan; every word

Sent up a flush on cheek and ear,

Unnoticed. Hark! The bells remind

‘Tis time to go,—she went away,

Leaving her virgin heart behind,

And richer for the loss. A ray,

Shot down from heaven, appeared to tinge

All objects with supernal light,

The thatches had a rainbow fringe,

The cornfields looked more green and bright.
[6]
Savitri’s first care was to tell

Her mother all her feelings new;

The queen her own fears to dispel

To the king’s private chamber flew.

“Now what is it, my gentle queen,

That makes thee hurry in this wise?”

She told him, smiles and tears between,

All she had heard; the king with sighs

Sadly replied:—”I fear me much!

Whence is his race and what his creed?

Not knowing aught, can we in such

A matter delicate, proceed?”
As if the king’s doubts to allay,

Came Narad Muni to the place

A few days after. Old and gray,

All loved to see the gossip’s face,

Great Brahma’s son,—adored of men,

Long absent, doubly welcome he

Unto the monarch, hoping then

By his assistance, clear to see.

No god in heaven, nor king on earth,

But Narad knew his history,—

The sun’s, the moon’s, the planets’ birth

Was not to him a mystery.
[7]
“Now welcome, welcome, dear old friend,

All hail, and welcome once again!”

The greeting had not reached its end,

When glided like a music-strain

Savitri’s presence through the room.—

“And who is this bright creature, say,

Whose radiance lights the chamber’s gloom—

Is she an Apsara or fay?”

“No son thy servant hath, alas!

This is my one,—my only child;”—

“And married?”—”No.”—”The seasons pass,

Make haste, O king,”—he said, and smiled.
“That is the very theme, O sage,

In which thy wisdom ripe I need;

Seen hath she at the hermitage

A youth to whom in very deed

Her heart inclines.”—”And who is he?”

“My daughter, tell his name and race,

Speak as to men who best love thee.”

She turned to them her modest face,

And answered quietly and clear.—

“Ah, no! ah, no!—It cannot be—

Choose out another husband, dear,”—

The Muni cried,—”or woe is me!”
[8]
“And why should I? When I have given

My heart away, though but in thought,

Can I take back? Forbid it, Heaven!

It were a deadly sin, I wot.

And why should I? I know no crime

In him or his.”—”Believe me, child,

My reasons shall be clear in time,

I speak not like a madman wild;

Trust me in this.”—”I cannot break

A plighted faith,—I cannot bear

A wounded conscience.”—”Oh, forsake

This fancy, hence may spring despair.”—
“It may not be.”—The father heard

By turns the speakers, and in doubt

Thus interposed a gentle word,—

“Friend should to friend his mind speak out,

Is he not worthy? tell us.”—”Nay,

All worthiness is in Satyavan,

And no one can my praise gainsay:

Of solar race—more god than man!

Great Soorasen, his ancestor,

And Dyoumatsen his father blind

Are known to fame: I can aver

No kings have been so good and kind.”
[9]
“Then where, O Muni, is the bar?

If wealth be gone, and kingdom lost,

His merit still remains a star,

Nor melts his lineage like the frost.

For riches, worldly power, or rank

I care not,—I would have my son

Pure, wise, and brave,—the Fates I thank

I see no hindrance, no, not one.”

“Since thou insistest, King, to hear

The fatal truth,—I tell you,—I,

Upon this day as rounds the year

The young Prince Satyavan shall die.”
This was enough. The monarch knew

The future was no sealèd book

To Brahma’s son. A clammy dew

Spread on his brow,—he gently took

Savitri’s palm in his, and said:

“No child can give away her hand,

A pledge is nought unsanctionèd;

And here, if right I understand,

There was no pledge at all,—a thought,

A shadow,—barely crossed the mind—

Unblamed, it may be clean forgot,

Before the gods it cannot bind.
[10]
“And think upon the dreadful curse

Of widowhood; the vigils, fasts,

And penances; no life is worse

Than hopeless life,—the while it lasts.

Day follows day in one long round,

Monotonous and blank and drear;

Less painful were it to be bound

On some bleak rock, for aye to hear—

Without one chance of getting free—

The ocean’s melancholy voice!

Mine be the sin,—if sin there be,

But thou must make a different choice.”
In the meek grace of virginhood

Unblanched her cheek, undimmed her eye,

Savitri, like a statue, stood,

Somewhat austere was her reply.

“Once, and once only, all submit

To Destiny,—’tis God’s command;

Once, and once only, so ’tis writ,

Shall woman pledge her faith and hand;

Once, and once only, can a sire

Unto his well-loved daughter say,

In presence of the witness fire,

I give thee to this man away.
[11]
“Once, and once only, have I given

My heart and faith—’tis past recall;

With conscience none have ever striven,

And none may strive, without a fall.

Not the less solemn was my vow

Because unheard, and oh! the sin

Will not be less, if I should now

Deny the feeling felt within.

Unwedded to my dying day

I must, my father dear, remain;

‘Tis well, if so thou will’st, but say

Can man balk Fate, or break its chain?
“If Fate so rules, that I should feel

The miseries of a widow’s life,

Can man’s device the doom repeal?

Unequal seems to be a strife,

Between Humanity and Fate;

None have on earth what they desire;

Death comes to all or soon or late;

And peace is but a wandering fire;

Expediency leads wild astray;

The Right must be our guiding star;

Duty our watchword, come what may;

Judge for me, friends,—as wiser far.”
[12]
She said, and meekly looked to both.

The father, though he patient heard,

To give the sanction still seemed loth,

But Narad Muni took the word.

“Bless thee, my child! ‘Tis not for us

To question the Almighty will,

Though cloud on cloud loom ominous,

In gentle rain they may distil.”

At this, the monarch—”Be it so!

I sanction what my friend approves;

All praise to Him, whom praise we owe;

My child shall wed the youth she loves.”

[13]

Part II.

Great joy in Madra. Blow the shell

The marriage over to declare!

And now to forest-shades where dwell

The hermits, wend the wedded pair.

The doors of every house are hung

With gay festoons of leaves and flowers;

And blazing banners broad are flung,

And trumpets blown from castle towers!

Slow the procession makes its ground

Along the crowded city street:

And blessings in a storm of sound

At every step the couple greet.
Past all the houses, past the wall,

Past gardens gay, and hedgerows trim,

Past fields, where sinuous brooklets small

With molten silver to the brim

Glance in the sun’s expiring light,

Past frowning hills, past pastures wild,

At last arises on the sight,

Foliage on foliage densely piled,
[14]
The woods primeval, where reside

The holy hermits;—henceforth here

Must live the fair and gentle bride:

But this thought brought with it no fear.
Fear! With her husband by her still?

Or weariness! Where all was new?

Hark! What a welcome from the hill!

There gathered are a hermits few.

Screaming the peacocks upward soar;

Wondering the timid wild deer gaze;

And from Briarean fig-trees hoar

Look down the monkeys in amaze

As the procession moves along;

And now behold, the bridegroom’s sire

With joy comes forth amid the throng;—

What reverence his looks inspire!
Blind! With his partner by his side!

For them it was a hallowed time!

Warmly they greet the modest bride

With her dark eyes and front sublime!

One only grief they feel.—Shall she

Who dwelt in palace halls before,

Dwell in their huts beneath the tree?

Would not their hard life press her sore;—
[15]
The manual labour, and the want

Of comforts that her rank became,

Valkala robes, meals poor and scant,

All undermine the fragile frame?
To see the bride, the hermits’ wives

And daughters gathered to the huts,

Women of pure and saintly lives!

And there beneath the betel-nuts

Tall trees like pillars, they admire

Her beauty, and congratulate

The parents, that their hearts’ desire

Had thus accorded been by Fate,

And Satyavan their son had found

In exile lone, a fitting mate:

And gossips add,—good signs abound;

Prosperity shall on her wait.
Good signs in features, limbs, and eyes,

That old experience can discern,

Good signs on earth and in the skies,

That it could read at every turn.

And now with rice and gold, all bless

The bride and bridegroom,—and they go

Happy in others’ happiness,

Each to her home, beneath the glow
[16]
Of the late risen moon that lines

With silver, all the ghost-like trees,

Sals, tamarisks, and South-Sea pines,

And palms whose plumes wave in the breeze.
False was the fear, the parents felt,

Savitri liked her new life much;

Though in a lowly home she dwelt

Her conduct as a wife was such

As to illumine all the place;

She sickened not, nor sighed, nor pined;

But with simplicity and grace

Discharged each household duty kind.

Strong in all manual work,—and strong

To comfort, cherish, help, and pray,

The hours past peacefully along

And rippling bright, day followed day.
At morn Satyavan to the wood

Early repaired and gathered flowers

And fruits, in its wild solitude,

And fuel,—till advancing hours

Apprised him that his frugal meal

Awaited him. Ah, happy time!

Savitri, who with fervid zeal

Had said her orisons sublime,
[17]
And fed the Bramins and the birds,

Now ministered. Arcadian love,

With tender smiles and honeyed words,

All bliss of earth thou art above!
And yet there was a spectre grim,

A skeleton in Savitri’s heart,

Looming in shadow, somewhat dim,

But which would never thence depart.

It was that fatal, fatal speech

Of Narad Muni. As the days

Slipt smoothly past, each after each,

In private she more fervent prays.

But there is none to share her fears,

For how could she communicate

The sad cause of her bidden tears?

The doom approached, the fatal date.
No help from man. Well, be it so!

No sympathy,—it matters not!

God can avert the heavy blow!

He answers worship. Thus she thought.

And so, her prayers, by day and night,

Like incense rose unto the throne;

Nor did she vow neglect or rite

The Veds enjoin or helpful own.
[18]
Upon the fourteenth of the moon,

As nearer came the time of dread,

In Joystee, that is May or June,

She vowed her vows and Bramins fed.
And now she counted e’en the hours,

As to Eternity they past;

O’er head the dark cloud darker lowers,

The year is rounding full at last.

To-day,—to-day,—with doleful sound

The word seem’d in her ear to ring!

O breaking heart,—thy pain profound

Thy husband knows not, nor the king,

Exiled and blind, nor yet the queen;

But One knows in His place above.

To-day,—to-day,—it will be seen

Which shall be victor, Death or Love!
Incessant in her prayers from morn,

The noon is safely tided,—then

A gleam of faint, faint hope is born,

But the heart fluttered like a wren

That sees the shadow of the hawk

Sail on,—and trembles in affright,

Lest a down-rushing swoop should mock

Its fortune, and o’erwhelm it quite.
[19]
The afternoon has come and gone

And brought no change;—should she rejoice?

The gentle evening’s shades come on,

When hark!—She hears her husband’s voice!
“The twilight is most beautiful!

Mother, to gather fruit I go,

And fuel,—for the air is cool

Expect me in an hour or so.”

“The night, my child, draws on apace,”

The mother’s voice was heard to say,

“The forest paths are hard to trace

In darkness,—till the morrow stay.”

“Not hard for me, who can discern

The forest-paths in any hour,

Blindfold I could with ease return,

And day has not yet lost its power.”
“He goes then,” thought Savitri, “thus

With unseen bands Fate draws us on

Unto the place appointed us;

We feel no outward force,—anon

We go to marriage or to death

At a determined time and place;

We are her playthings; with her breath

She blows us where she lists in space.
[20]
What is my duty? It is clear,

My husband I must follow; so,

While he collects his forest gear

Let me permission get to go.”
His sire she seeks,—the blind old king,

And asks from him permission straight.

“My daughter, night with ebon wing

Hovers above; the hour is late.

My son is active, brave, and strong,

Conversant with the woods, he knows

Each path; methinks it would be wrong

For thee to venture where he goes,

Weak and defenceless as thou art,

At such a time. If thou wert near

Thou might’st embarrass him, dear heart,

Alone, he would not have a fear.”
So spake the hermit-monarch blind,

His wife too, entering in, exprest

The self-same thoughts in words as kind,

And begged Savitri hard, to rest.

“Thy recent fasts and vigils, child,

Make thee unfit to undertake

This journey to the forest wild.”

But nothing could her purpose shake.
[21]
She urged the nature of her vows,

Required her now the rites were done

To follow where her loving spouse

Might e’en a chance of danger run.
“Go then, my child,—we give thee leave,

But with thy husband quick return,

Before the flickering shades of eve

Deepen to night, and planets burn,

And forest-paths become obscure,

Lit only by their doubtful rays.

The gods, who guard all women pure,

Bless thee and kept thee in thy ways,

And safely bring thee and thy lord!”

On this she left, and swiftly ran

Where with his saw in lieu of sword,

And basket, plodded Satyavan.
Oh, lovely are the woods at dawn,

And lovely in the sultry noon,

But loveliest, when the sun withdrawn

The twilight and a crescent moon

Change all asperities of shape,

And tone all colours softly down,

With a blue veil of silvered crape!

Lo! By that hill which palm-trees crown,
[22]
Down the deep glade with perfume rife

From buds that to the dews expand,

The husband and the faithful wife

Pass to dense jungle,—hand in hand.
Satyavan bears beside his saw

A forkèd stick to pluck the fruit,

His wife, the basket lined with straw;

He talks, but she is almost mute,

And very pale. The minutes pass;

The basket has no further space,

Now on the fruits they flowers amass

That with their red flush all the place

While twilight lingers; then for wood

He saws the branches of the trees,

The noise, heard in the solitude,

Grates on its soft, low harmonies.
And all the while one dreadful thought

Haunted Savitri’s anxious mind,

Which would have fain its stress forgot;

It came as chainless as the wind,

Oft and again: thus on the spot

Marked with his heart-blood oft comes back

The murdered man, to see the clot!

Death’s final blow,—the fatal wrack
[23]
Of every hope, whence will it fall?

For fall, by Narad’s words, it must;

Persistent rising to appall

This thought its horrid presence thrust.
Sudden the noise is hushed,—a pause!

Satyavan lets the weapon drop—

Too well Savitri knows the cause,

He feels not well, the work must stop.

A pain is in his head,—a pain

As if he felt the cobra’s fangs,

He tries to look around,—in vain,

A mist before his vision hangs;

The trees whirl dizzily around

In a fantastic fashion wild;

His throat and chest seem iron-bound,

He staggers, like a sleepy child.
“My head, my head!—Savitri, dear,

This pain is frightful. Let me lie

Here on the turf.” Her voice was clear

And very calm was her reply,

As if her heart had banished fear:

“Lean, love, thy head upon my breast,”

And as she helped him, added—”here,

So shall thou better breathe and rest.”
[24]
“Ah me, this pain,—’tis getting dark,

I see no more,—can this be death?

What means this, gods?—Savitri, mark,

My hands wax cold, and fails my breath.”
“It may be but a swoon.” “Ah! no—

Arrows are piercing through my heart,—

Farewell my love! for I must go,

This, this is death.” He gave one start

And then lay quiet on her lap,

Insensible to sight and sound,

Breathing his last…. The branches flap

And fireflies glimmer all around;

His head upon her breast; his frame

Part on her lap, part on the ground,

Thus lies he. Hours pass. Still the same,

The pair look statues, magic-bound.

[25]

Part III.

Death in his palace holds his court,

His messengers move to and fro,

Each of his mission makes report,

And takes the royal orders,—Lo,

Some slow before his throne appear

And humbly in the Presence kneel:

“Why hath the Prince not been brought here?

The hour is past; nor is appeal

Allowed against foregone decree;

There is the mandate with the seal!

How comes it ye return to me

Without him? Shame upon your zeal!”
“O King, whom all men fear,—he lies

Deep in the dark Medhya wood,

We fled from thence in wild surprise,

And left him in that solitude.

We dared not touch him, for there sits,

Beside him, lighting all the place,

A woman fair, whose brow permits

In its austerity of grace
[26]
And purity,—no creatures foul

As we seemed, by her loveliness,

Or soul of evil, ghost or ghoul,

To venture close, and far, far less
“To stretch a hand, and bear the dead;

We left her leaning on her hand,

Thoughtful; no tear-drop had she shed,

But looked the goddess of the land,

With her meek air of mild command.”—

“Then on this errand I must go

Myself, and bear my dreaded brand,

This duty unto Fate I owe;

I know the merits of the prince,

But merit saves not from the doom

Common to man; his death long since

Was destined in his beauty’s bloom.”

[27]

Part IV.

As still Savitri sat beside

Her husband dying,—dying fast,

She saw a stranger slowly glide

Beneath the boughs that shrunk aghast.

Upon his head he wore a crown

That shimmered in the doubtful light;

His vestment scarlet reached low down,

His waist, a golden girdle dight.

His skin was dark as bronze; his face

Irradiate, and yet severe;

His eyes had much of love and grace,

But glowed so bright, they filled with fear.
A string was in the stranger’s hand

Noosed at its end. Her terrors now

Savitri scarcely could command.

Upon the sod beneath a bough,

She gently laid her husband’s head,

And in obeisance bent her brow.

“No mortal form is thine,”—she said,

“Beseech thee say what god art thou?
[28]
And what can be thine errand here?”

“Savitri, for thy prayers, thy faith,

Thy frequent vows, thy fasts severe,

I answer,—list,—my name is Death.
“And I am come myself to take

Thy husband from this earth away,

And he shall cross the doleful lake

In my own charge, and let me say

To few such honours I accord,

But his pure life and thine require

No less from me.” The dreadful sword

Like lightning glanced one moment dire;

And then the inner man was tied,

The soul no bigger than the thumb,

To be borne onwards by his side:—

Savitri all the while stood dumb.
But when the god moved slowly on

To gain his own dominions dim,

Leaving the body there—anon

Savitri meekly followed him,

Hoping against all hope; he turned

And looked surprised. “Go back, my child!”

Pale, pale the stars above them burned,

More weird the scene had grown and wild;
[29]
“It is not for the living—hear!

To follow where the dead must go,

Thy duty lies before thee clear,

What thou shouldst do, the Shasters show.
“The funeral rites that they ordain

And sacrifices must take up

Thy first sad moments; not in vain

Is held to thee this bitter cup;

Its lessons thou shall learn in time!

All that thou canst do, thou hast done

For thy dear lord. Thy love sublime

My deepest sympathy hath won.

Return, for thou hast come as far

As living creature may. Adieu!

Let duty be thy guiding star,

As ever. To thyself be true!”
“Where’er my husband dear is led,

Or journeys of his own free will,

I too must go, though darkness spread

Across my path, portending ill,

‘Tis thus my duty I have read!

If I am wrong, oh! with me bear;

But do not bid me backward tread

My way forlorn,—for I can dare
[30]
All things but that; ah! pity me,

A woman frail, too sorely tried!

And let me, let me follow thee,

O gracious god,—whate’er betide.
“By all things sacred, I entreat,

By Penitence that purifies,

By prompt Obedience, full, complete,

To spiritual masters, in the eyes

Of gods so precious, by the love

I bear my husband, by the faith

That looks from earth to heaven above,

And by thy own great name O Death,

And all thy kindness, bid me not

To leave thee, and to go my way,

But let me follow as I ought

Thy steps and his, as best I may.
“I know that in this transient world

All is delusion,—nothing true;

I know its shows are mists unfurled

To please and vanish. To renew

Its bubble joys, be magic bound

In Maya’s network frail and fair,

Is not my aim! The gladsome sound

Of husband, brother, friend, is air
[31]
To such as know that all must die,

And that at last the time must come,

When eye shall speak no more to eye

And Love cry,—Lo, this is my sum.
“I know in such a world as this

No one can gain his heart’s desire,

Or pass the years in perfect bliss;

Like gold we must be tried by fire;

And each shall suffer as he acts

And thinks,—his own sad burden bear;

No friends can help,—his sins are facts

That nothing can annul or square,

And he must bear their consequence.

Can I my husband save by rites?

Ah, no,—that were a vain pretence,

Justice eternal strict requites.
“He for his deeds shall get his due

As I for mine: thus here each soul

Is its own friend if it pursue

The right, and run straight for the goal;

But its own worst and direst foe

If it choose evil, and in tracks

Forbidden, for its pleasure go.

Who knows not this, true wisdom lacks,
[32]
Virtue should be the turn and end

Of every life, all else is vain,

Duty should be its dearest friend

If higher life, it would attain.”
“So sweet thy words ring on mine ear,

Gentle Savitri, that I fain

Would give some sign to make it clear

Thou hast not prayed to me in vain.

Satyavan’s life I may not grant,

Nor take before its term thy life,

But I am not all adamant,

I feel for thee, thou faithful wife!

Ask thou aught else, and let it be

Some good thing for thyself or thine,

And I shall give it, child, to thee,

If any power on earth be mine.”
“Well be it so. My husband’s sire,

Hath lost his sight and fair domain,

Give to his eyes their former fire,

And place him on his throne again.”

“It shall be done. Go back, my child,

The hour wears late, the wind feels cold,

The path becomes more weird and wild,

Thy feet are torn, there’s blood, behold!
[33]
Thou feelest faint from weariness,

Oh try to follow me no more;

Go home, and with thy presence bless

Those who thine absence there deplore.”
“No weariness, O Death, I feel,

And how should I, when by the side

Of Satyavan? In woe and weal

To be a helpmate swears the bride.

This is my place; by solemn oath

Wherever thou conductest him

I too must go, to keep my troth;

And if the eye at times should brim,

‘Tis human weakness, give me strength

My work appointed to fulfil,

That I may gain the crown at length

The gods give those who do their will.
“The power of goodness is so great

We pray to feel its influence

For ever on us. It is late,

And the strange landscape awes my sense;

But I would fain with thee go on,

And hear thy voice so true and kind;

The false lights that on objects shone

Have vanished, and no longer blind,
[34]
Thanks to thy simple presence. Now

I feel a fresher air around,

And see the glory of that brow

With flashing rubies fitly crowned.
“Men call thee Yama—conqueror,

Because it is against their will

They follow thee,—and they abhor

The Truth which thou wouldst aye instil.

If they thy nature knew aright,

O god, all other gods above!

And that thou conquerest in the fight

By patience, kindness, mercy, love,

And not by devastating wrath,

They would not shrink in childlike fright

To see thy shadow on their path,

But hail thee as sick souls the light.”
“Thy words, Savitri, greet mine ear

As sweet as founts that murmur low

To one who in the deserts drear

With parchèd tongue moves faint and slow,

Because thy talk is heart-sincere,

Without hypocrisy or guile;

Demand another boon, my dear,

But not of those forbad erewhile,
[35]
And I shall grant it, ere we part:

Lo, the stars pale,—the way is long,

Receive thy boon, and homewards start,

For ah, poor child, thou art not strong.”
“Another boon! My sire the king

Beside myself hath children none,

Oh grant that from his stock may spring

A hundred boughs.” “It shall be done.

He shall be blest with many a son

Who his old palace shall rejoice.”

“Each heart-wish from thy goodness won,

If I am still allowed a choice,

I fain thy voice would ever hear,

Reluctant am I still to part,

The way seems short when thou art near

And Satyavan, my heart’s dear heart.
“Of all the pleasures given on earth

The company of the good is best,

For weariness has never birth

In such a commerce sweet and blest;

The sun runs on its wonted course,

The earth its plenteous treasure yields,

All for their sake, and by the force

Their prayer united ever wields.
[36]
Oh let me, let me ever dwell

Amidst the good, where’er it be,

Whether in lowly hermit-cell

Or in some spot beyond the sea.
“The favours man accords to men

Are never fruitless, from them rise

A thousand acts beyond our ken

That float like incense to the skies;

For benefits can ne’er efface,

They multiply and widely spread,

And honour follows on their trace.

Sharp penances, and vigils dread,

Austerities, and wasting fasts,

Create an empire, and the blest

Long as this spiritual empire lasts

Become the saviours of the rest.”
“O thou endowed with every grace

And every virtue,—thou whose soul

Appears upon thy lovely face,

May the great gods who all control

Send thee their peace. I too would give

One favour more before I go;

Ask something for thyself, and live

Happy, and dear to all below,
[37]
Till summoned to the bliss above.

Savitri ask, and ask unblamed.”—

She took the clue, felt Death was Love,

For no exceptions now he named,
And boldly said,—”Thou knowest, Lord,

The inmost hearts and thoughts of all!

There is no need to utter word,

Upon thy mercy sole, I call.

If speech be needful to obtain

Thy grace,—oh hear a wife forlorn,

Let my Satyavan live again

And children unto us be born,

Wise, brave, and valiant.” “From thy stock

A hundred families shall spring

As lasting as the solid rock,

Each son of thine shall be a king.”
As thus he spoke, he loosed the knot

The soul of Satyavan that bound,

And promised further that their lot

In pleasant places should be found

Thenceforth, and that they both should live

Four centuries, to which the name

Of fair Savitri, men would give,—

And then he vanished in a flame.
[38]
“Adieu, great god!” She took the soul,

No bigger than the human thumb,

And running swift, soon reached her goal,

Where lay the body stark and dumb.
She lifted it with eager hands

And as before, when he expired,

She placed the head upon the bands

That bound her breast which hope new-fired,

And which alternate rose and fell;

Then placed his soul upon his heart

Whence like a bee it found its cell,

And lo, he woke with sudden start!

His breath came low at first, then deep,

With an unquiet look he gazed,

As one awaking from a sleep

Wholly bewildered and amazed.

[39]

Part V.

As consciousness came slowly back

He recognised his loving wife—

“Who was it, Love, through regions black

Where hardly seemed a sign of life

Carried me bound? Methinks I view

The dark face yet—a noble face,

He had a robe of scarlet hue,

And ruby crown; far, far through space

He bore me, on and on, but now,”—

“Thou hast been sleeping, but the man

With glory on his kingly brow,

Is gone, thou seest, Satyavan!
“O my belovèd,—thou art free!

Sleep which had bound thee fast, hath left

Thine eyelids. Try thyself to be!

For late of every sense bereft

Thou seemedst in a rigid trance;

And if thou canst, my love, arise,

Regard the night, the dark expanse

Spread out before us, and the skies.”
[40]
Supported by her, looked he long

Upon the landscape dim outspread,

And like some old remembered song

The past came back,—a tangled thread.
“I had a pain, as if an asp

Gnawed in my brain, and there I lay

Silent, for oh! I could but gasp,

Till someone came that bore away

My spirit into lands unknown:

Thou, dear, who watchedst beside me,—say

Was it a dream from elfland blown,

Or very truth,—my doubts to stay.”

“O Love, look round,—how strange and dread

The shadows of the high trees fall,

Homeward our path now let us tread,

To-morrow I shall tell thee all.
“Arise! Be strong! Gird up thy loins!

Think of our parents, dearest friend!

The solemn darkness haste enjoins,

Not likely is it soon to end.

Hark! Jackals still at distance howl,

The day, long, long will not appear,

Lo, wild fierce eyes through bushes scowl,

Summon thy courage, lest I fear.
[41]
Was that the tiger’s sullen growl?

What means this rush of many feet?

Can creatures wild so near us prowl?

Rise up, and hasten homewards, sweet!”
He rose, but could not find the track,

And then, too well, Savitri knew

His wonted force had not come back.

She made a fire, and from the dew

Essayed to shelter him. At last

He nearly was himself again,—

Then vividly rose all the past,

And with the past, new fear and pain.

“What anguish must my parents feel

Who wait for me the livelong hours!

Their sore wound let us haste to heal

Before it festers, past our powers:
“For broken-hearted, they may die!

Oh hasten dear,—now I am strong,

No more I suffer, let us fly,

Ah me! each minute seems so long.

They told me once, they could not live

Without me, in their feeble age,

Their food and water I must give

And help them in the last sad stage
[42]
Of earthly life, and that Beyond

In which a son can help by rites.

Oh what a love is theirs—how fond!

Whom now Despair, perhaps, benights.
“Infirm herself, my mother dear

Now guides, methinks, the tottering feet

Of my blind father, for they hear

And hasten eagerly to meet

Our fancied steps. O faithful wife

Let us on wings fly back again,

Upon their safety hangs my life!”

He tried his feelings to restrain,

But like some river swelling high

They swept their barriers weak and vain,

Sudden there burst a fearful cry,

Then followed tears,—like autumn rain.
Hush! Hark, a sweet voice rises clear!

A voice of earnestness intense,

“If I have worshipped Thee in fear

And duly paid with reverence

The solemn sacrifices,—hear!

Send consolation, and thy peace

Eternal, to our parents dear,

That their anxieties may cease.
[43]
Oh, ever hath I loved Thy truth,

Therefore on Thee I dare to call,

Help us, this night, and them, for sooth

Without thy help, we perish all.”
She took in hers Satyavan’s hand,

She gently wiped his falling tears,

“This weakness, Love, I understand!

Courage!” She smiled away his fears.

“Now we shall go, for thou art strong.”

She helped him rise up by her side

And led him like a child along,

He, wistfully the basket eyed

Laden with fruit and flowers. “Not now,

To-morrow we shall fetch it hence.”

And so, she hung it on a bough,

“I’ll bear thy saw for our defence.”
In one fair hand the saw she took,

The other with a charming grace

She twined around him, and her look

She turnèd upwards to his face.

Thus aiding him she felt anew

His bosom beat against her own—

More firm his step, more clear his view,

More self-possessed his words and tone
[44]
Became, as swift the minutes past,

And now the pathway he discerns,

And ‘neath the trees, they hurry fast,

For Hope’s fair light before them burns.
Under the faint beams of the stars

How beautiful appeared the flowers,

Light scarlet, flecked with golden bars

Of the palâsas,[1] in the bowers

That Nature there herself had made

Without the aid of man. At times

Trees on their path cast densest shade,

And nightingales sang mystic rhymes

Their fears and sorrows to assuage.

Where two paths met, the north they chose,

As leading to the hermitage,

And soon before them, dim it rose.
Here let us end. For all may guess

The blind old king received his sight,

And ruled again with gentleness

The country that was his by right;

And that Savitri’s royal sire

Was blest with many sons,—a race
[45]
Whom poets praised for martial fire,

And every peaceful gift and grace.

As for Savitri, to this day

Her name is named, when couples wed,

And to the bride the parents say,

Be thou like her, in heart and head.

[1] Butea frondosa.


[46]

II.

LAKSHMAN.

“Hark! Lakshman! Hark, again that cry!

It is,—it is my husband’s voice!

Oh hasten, to his succour fly,

No more hast thou, dear friend, a choice.

He calls on thee, perhaps his foes

Environ him on all sides round,

That wail,—it means death’s final throes!

Why standest thou, as magic-bound?
“Is this a time for thought,—oh gird

Thy bright sword on, and take thy bow!

He heeds not, hears not any word,

Evil hangs over us, I know!

Swift in decision, prompt in deed,

Brave unto rashness, can this be,

The man to whom all looked at need?

Is it my brother, that I see!
[47]
“Ah no, and I must run alone,

For further here I cannot stay;

Art thou transformed to blind dumb stone!

Wherefore this impious, strange delay!

That cry,—that cry,—it seems to ring

Still in my ears,—I cannot bear

Suspense; if help we fail to bring

His death at least we both can share.”
“Oh calm thyself, Videhan Queen,

No cause is there for any fear,

Hast thou his prowess never seen?

Wipe off for shame that dastard tear!

What being of demonian birth

Could ever brave his mighty arm?

Is there a creature on the earth

That dares to work our hero harm?
“The lion and the grisly bear

Cower when they see his royal look,

Sun-staring eagles of the air

His glance of anger cannot brook,

Pythons and cobras at his tread

To their most secret coverts glide,

Bowed to the dust each serpent head

Erect before in hooded pride.
[48]
“Rakshases, Danavs, demons, ghosts,

Acknowledge in their hearts his might,

And slink to their remotest coasts,

In terror at his very sight.

Evil to him! Oh fear it not,

Whatever foes against him rise!

Banish for aye, the foolish thought,

And be thyself,—bold, great, and wise.
“He call for help! Canst thou believe

He like a child would shriek for aid

Or pray for respite or reprieve—

Not of such metal is he made!

Delusive was that piercing cry,—

Some trick of magic by the foe;

He has a work,—he cannot die,

Beseech me not from hence to go.
“For here beside thee, as a guard

‘Twas he commanded me to stay,

And dangers with my life to ward

If they should come across thy way.

Send me not hence, for in this wood

Bands scattered of the giants lurk,

Who on their wrongs and vengeance brood,

And wait the hour their will to work.”
[49]
“Oh shame! And canst thou make my weal

A plea for lingering! Now I know

What thou art Lakshman! And I feel

Far better were an open foe.

Art thou a coward? I have seen

Thy bearing in the battle-fray

Where flew the death-fraught arrows keen,

Else had I judged thee so to-day.
“But then thy leader stood beside!

Dazzles the cloud when shines the sun,

Reft of his radiance, see it glide

A shapeless mass of vapours dun;

So of thy courage,—or if not,

The matter is far darker dyed,

What makes thee loth to leave this spot?

Is there a motive thou wouldst hide?
“He perishes—well, let him die!

His wife henceforth shall be mine own!

Can that thought deep imbedded lie

Within thy heart’s most secret zone!

Search well and see! one brother takes

His kingdom,—one would take his wife!

A fair partition!—But it makes

Me shudder, and abhor my life.
[50]
“Art thou in secret league with those

Who from his hope the kingdom rent?

A spy from his ignoble foes

To track him in his banishment?

And wouldst thou at his death rejoice?

I know thou wouldst, or sure ere now

When first thou heardst that well-known voice

Thou shouldst have run to aid, I trow.
“Learn this,—whatever comes may come,

But I shall not survive my Love,—

Of all my thoughts here is the sum!

Witness it gods in heaven above.

If fire can burn, or water drown,

I follow him:—choose what thou wilt,

Truth with its everlasting crown,

Or falsehood, treachery, and guilt.
“Remain here, with a vain pretence

Of shielding me from wrong and shame,

Or go and die in his defence

And leave behind a noble name.

Choose what thou wilt,—I urge no more,

My pathway lies before me clear,

I did not know thy mind before,

I know thee now,—and have no fear.”
[51]
She said and proudly from him turned,—

Was this the gentle Sîta? No.

Flames from her eyes shot forth and burned,

The tears therein had ceased to flow.

“Hear me, O Queen, ere I depart,

No longer can I bear thy words,

They lacerate my inmost heart

And torture me, like poisoned swords.
“Have I deserved this at thine hand?

Of lifelong loyalty and truth

Is this the meed? I understand

Thy feelings, Sîta, and in sooth

I blame thee not,—but thou mightst be

Less rash in judgement. Look! I go,

Little I care what comes to me

Wert thou but safe,—God keep thee so!
“In going hence I disregard

The plainest orders of my chief,

A deed for me,—a soldier,—hard

And deeply painful, but thy grief

And language, wild and wrong, allow

No other course. Mine be the crime,

And mine alone,—but oh, do thou

Think better of me from this time.
[52]
“Here with an arrow, lo, I trace

A magic circle ere I leave,

No evil thing within this space

May come to harm thee or to grieve.

Step not, for aught, across the line,

Whatever thou mayst see or hear,

So shalt thou balk the bad design

Of every enemy I fear.
“And now farewell! What thou hast said,

Though it has broken quite my heart,

So that I wish that I were dead—

I would before, O Queen, we part

Freely forgive, for well I know

That grief and fear have made thee wild,

We part as friends,—is it not so?”

And speaking thus,—he sadly smiled.
“And oh ye sylvan gods that dwell

Among these dim and sombre shades,

Whose voices in the breezes swell

And blend with noises of cascades,

Watch over Sîta, whom alone

I leave, and keep her safe from harm,

Till we return unto our own,

I and my brother, arm in arm.
[53]
“For though ill omens round us rise

And frighten her dear heart, I feel

That he is safe. Beneath the skies

His equal is not,—and his heel

Shall tread all adversaries down,

Whoever they may chance to be.—

Farewell, O Sîta! Blessings crown

And Peace for ever rest with thee!”
He said, and straight his weapons took

His bow and arrows pointed keen,

Kind,—nay, indulgent,—was his look,

No trace of anger there was seen,

Only a sorrow dark, that seemed

To deepen his resolve to dare

All dangers. Hoarse the vulture screamed,

As out he strode with dauntless air.

[54]

III.

JOGADHYA UMA.

“Shell-bracelets ho! Shell-bracelets ho!

Fair maids and matrons come and buy!”

Along the road, in morning’s glow,

The pedlar raised his wonted cry.

The road ran straight, a red, red line,

To Khirogram, for cream renowned,

Through pasture-meadows where the kine,

In knee-deep grass, stood magic bound

And half awake, involved in mist,

That floated in dun coils profound,

Till by the sudden sunbeams kist

Rich rainbow hues broke all around.
“Shell-bracelets ho! Shell-bracelets ho!”

The roadside trees still dripped with dew,

And hung their blossoms like a show.

Who heard the cry? ‘Twas but a few,
[55]
A ragged herd-boy, here and there,

With his long stick and naked feet;

A ploughman wending to his care,

The field from which he hopes the wheat;

An early traveller, hurrying fast

To the next town; an urchin slow

Bound for the school; these heard and past,

Unheeding all,—”Shell-bracelets ho!”
Pellucid spread a lake-like tank

Beside the road now lonelier still,

High on three sides arose the bank

Which fruit-trees shadowed at their will;

Upon the fourth side was the Ghat,

With its broad stairs of marble white,

And at the entrance-arch there sat,

Full face against the morning light,

A fair young woman with large eyes,

And dark hair falling to her zone,

She heard the pedlar’s cry arise,

And eager seemed his ware to own.
“Shell-bracelets ho! See, maiden see!

The rich enamel sunbeam-kist!

Happy, oh happy, shalt thou be,

Let them but clasp that slender wrist;
[56]
These bracelets are a mighty charm,

They keep a lover ever true,

And widowhood avert, and harm,

Buy them, and thou shalt never rue.

Just try them on!”—She stretched her hand,

“Oh what a nice and lovely fit!

No fairer hand, in all the land,

And lo! the bracelet matches it.”
Dazzled the pedlar on her gazed

Till came the shadow of a fear,

While she the bracelet arm upraised

Against the sun to view more clear.

Oh she was lovely, but her look

Had something of a high command

That filled with awe. Aside she shook

Intruding curls by breezes fanned

And blown across her brows and face,

And asked the price, which when she heard

She nodded, and with quiet grace

For payment to her home referred.
“And where, O maiden, is thy house?

But no, that wrist-ring has a tongue,

No maiden art thou, but a spouse,

Happy, and rich, and fair, and young.”
[57]
“Far otherwise, my lord is poor,

And him at home thou shalt not find;

Ask for my father; at the door

Knock loudly; he is deaf, but kind.

Seest thou that lofty gilded spire

Above these tufts of foliage green?

That is our place; its point of fire

Will guide thee o’er the tract between.”
“That is the temple spire.”—”Yes, there

We live; my father is the priest,

The manse is near, a building fair

But lowly, to the temple’s east.

When thou hast knocked, and seen him, say,

His daughter, at Dhamaser Ghat,

Shell-bracelets bought from thee to-day,

And he must pay so much for that.

Be sure, he will not let thee pass

Without the value, and a meal,

If he demur, or cry alas!

No money hath he,—then reveal,
“Within the small box, marked with streaks

Of bright vermilion, by the shrine,

The key whereof has lain for weeks

Untouched, he’ll find some coin,—’tis mine.
[58]
That will enable him to pay

The bracelet’s price, now fare thee well!”

She spoke, the pedlar went away,

Charmed with her voice, as by some spell;

While she left lonely there, prepared

To plunge into the water pure,

And like a rose her beauty bared,

From all observance quite secure.
Not weak she seemed, nor delicate,

Strong was each limb of flexile grace,

And full the bust; the mien elate,

Like hers, the goddess of the chase

On Latmos hill,—and oh, the face

Framed in its cloud of floating hair,

No painter’s hand might hope to trace

The beauty and the glory there!

Well might the pedlar look with awe,

For though her eyes were soft, a ray

Lit them at times, which kings who saw

Would never dare to disobey.
Onwards through groves the pedlar sped

Till full in front the sunlit spire

Arose before him. Paths which led

To gardens trim in gay attire
[59]
Lay all around. And lo! the manse,

Humble but neat with open door!

He paused, and blest the lucky chance

That brought his bark to such a shore.

Huge straw ricks, log huts full of grain,

Sleek cattle, flowers, a tinkling bell,

Spoke in a language sweet and plain,

“Here smiling Peace and Plenty dwell.”
Unconsciously he raised his cry,

“Shell-bracelets ho!” And at his voice

Looked out the priest, with eager eye,

And made his heart at once rejoice.

“Ho, Sankha pedlar! Pass not by,

But step thou in, and share the food

Just offered on our altar high,

If thou art in a hungry mood.

Welcome are all to this repast!

The rich and poor, the high and low!

Come, wash thy feet, and break thy fast,

Then on thy journey strengthened go.”
“Oh thanks, good priest! Observance due

And greetings! May thy name be blest!

I came on business, but I knew,

Here might be had both food and rest
[60]
Without a charge; for all the poor

Ten miles around thy sacred shrine

Know that thou keepest open door,

And praise that generous hand of thine:

But let my errand first be told,

For bracelets sold to thine this day,

So much thou owest me in gold,

Hast thou the ready cash to pay?
“The bracelets were enamelled,—so

The price is high.”—”How! Sold to mine?

Who bought them, I should like to know.”

“Thy daughter, with the large black eyne,

Now bathing at the marble ghat.”

Loud laughed the priest at this reply,

“I shall not put up, friend, with that;

No daughter in the world have I,

An only son is all my stay;

Some minx has played a trick, no doubt,

But cheer up, let thy heart be gay.

Be sure that I shall find her out.”
“Nay, nay, good father, such a face

Could not deceive, I must aver;

At all events, she knows thy place,

‘And if my father should demur
[61]
To pay thee’—thus she said,—’or cry

He has no money, tell him straight

The box vermilion-streaked to try,

That’s near the shrine.'” “Well, wait, friend, wait!”

The priest said thoughtful, and he ran

And with the open box came back,

“Here is the price exact, my man,

No surplus over, and no lack.
“How strange! how strange! Oh blest art thou

To have beheld her, touched her hand,

Before whom Vishnu’s self must bow,

And Brahma and his heavenly band!

Here have I worshipped her for years

And never seen the vision bright;

Vigils and fasts and secret tears

Have almost quenched my outward sight;

And yet that dazzling form and face

I have not seen, and thou, dear friend,

To thee, unsought for, comes the grace,

What may its purport be, and end?
“How strange! How strange! Oh happy thou!

And couldst thou ask no other boon

Than thy poor bracelet’s price? That brow

Resplendent as the autumn moon
[62]
Must have bewildered thee, I trow,

And made thee lose thy senses all.”

A dim light on the pedlar now

Began to dawn; and he let fall

His bracelet basket in his haste,

And backward ran the way he came;

What meant the vision fair and chaste,

Whose eyes were they,—those eyes of flame?
Swift ran the pedlar as a hind,

The old priest followed on his trace,

They reached the Ghat but could not find

The lady of the noble face.

The birds were silent in the wood,

The lotus flowers exhaled a smell

Faint, over all the solitude,

A heron as a sentinel

Stood by the bank. They called,—in vain,

No answer came from hill or fell,

The landscape lay in slumber’s chain,

E’en Echo slept within her cell.
Broad sunshine, yet a hush profound!

They turned with saddened hearts to go;

Then from afar there came a sound

Of silver bells;—the priest said low,
[63]
“O Mother, Mother, deign to hear,

The worship-hour has rung; we wait

In meek humility and fear.

Must we return home desolate?

Oh come, as late thou cam’st unsought,

Or was it but an idle dream?

Give us some sign if it was not,

A word, a breath, or passing gleam.”
Sudden from out the water sprung

A rounded arm, on which they saw

As high the lotus buds among

It rose, the bracelet white, with awe.

Then a wide ripple tost and swung

The blossoms on that liquid plain,

And lo! the arm so fair and young

Sank in the waters down again.

They bowed before the mystic Power,

And as they home returned in thought,

Each took from thence a lotus flower

In memory of the day and spot.
Years, centuries, have passed away,

And still before the temple shrine

Descendants of the pedlar pay

Shell bracelets of the old design
[64]
As annual tribute. Much they own

In lands and gold,—but they confess

From that eventful day alone

Dawned on their industry,—success.

Absurd may be the tale I tell,

Ill-suited to the marching times,

I loved the lips from which it fell,

So let it stand among my rhymes.

[65]

IV.

THE ROYAL ASCETIC AND THE HIND.

From the Vishnu Purana. B. II. Chap. XIII.

Maitreya. Of old thou gav’st a promise to relate

The deeds of Bharat, that great hermit-king:

Beloved Master, now the occasion suits,

And I am all attention.

Parasara.       Brahman, hear.

With a mind fixed intently on his gods

Long reigned in Saligram of ancient fame,

The mighty monarch of the wide, wide world.

Chief of the virtuous, never in his life

Harmed he, or strove to harm, his fellow-man,

Or any creature sentient. But he left

His kingdom in the forest-shades to dwell,

And changed his sceptre for a hermit’s staff,

And with ascetic rites, privations rude,

And constant prayers, endeavoured to attain
[66]
Perfect dominion on his soul. At morn,

Fuel, and flowers, and fruit, and holy grass,

He gathered for oblations; and he passed

In stern devotions all his other hours;

Of the world heedless, and its myriad cares,

And heedless too of wealth, and love, and fame.
Once on a time, while living thus, he went

To bathe where through the wood the river flows:

And his ablutions done, he sat him down

Upon the shelving bank to muse and pray.

Thither impelled by thirst a graceful hind,

Big with its young, came fearlessly to drink.

Sudden, while yet she drank, the lion’s roar,

Feared by all creatures, like a thunder-clap

Burst in that solitude from a thicket nigh.

Startled, the hind leapt up, and from her womb

Her offspring tumbled in the rushing stream.

Whelmed by the hissing waves and carried far

By the strong current swoln by recent rain,

The tiny thing still struggled for its life,

While its poor mother, in her fright and pain,

Fell down upon the bank, and breathed her last.

Up rose the hermit-monarch at the sight

Full of keen anguish; with his pilgrim staff
[67]
He drew the new-born creature from the wave;

‘Twas panting fast, but life was in it still.

Now, as he saw its luckless mother dead,

He would not leave it in the woods alone,

But with the tenderest pity brought it home.
There, in his leafy hut, he gave it food,

And daily nourished it with patient care,

Until it grew in stature and in strength,

And to the forest skirts could venture forth

In search of sustenance. At early morn

Thenceforth it used to leave the hermitage

And with the shades of evening come again,

And in the little courtyard of the hut

Lie down in peace, unless the tigers fierce,

Prowling about, compelled it to return

Earlier at noon. But whether near or far,

Wandering abroad, or resting in its home,

The monarch-hermit’s heart was with it still,

Bound by affection’s ties; nor could he think

Of anything besides this little hind,

His nursling. Though a kingdom he had left,

And children, and a host of loving friends,

Almost without a tear, the fount of love

Sprang out anew within his blighted heart,
[68]
To greet this dumb, weak, helpless foster-child,

And so, whene’er it lingered in the wilds,

Or at the ‘customed hour could not return,

His thoughts went with it; “And alas!” he cried,

“Who knows, perhaps some lion or some wolf,

Or ravenous tiger with relentless jaws

Already hath devoured it,—timid thing!

Lo, how the earth is dinted with its hoofs,

And variegated. Surely for my joy

It was created. When will it come back,

And rub its budding antlers on my arms

In token of its love and deep delight

To see my face? The shaven stalks of grass,

Kusha and kasha, by its new teeth clipped,

Remind me of it, as they stand in lines

Like pious boys who chant the Samga Veds

Shorn by their vows of all their wealth of hair.”

Thus passed the monarch-hermit’s time; in joy,

With smiles upon his lips, whenever near

His little favourite; in bitter grief

And fear, and trouble, when it wandered far.

And he who had abandoned ease and wealth,

And friends and dearest ties, and kingly power,

Found his devotions broken by the love
[69]
He had bestowed upon a little hind

Thrown in his way by chance. Years glided on….

And Death, who spareth none, approached at last

The hermit-king to summon him away;

The hind was at his side, with tearful eyes

Watching his last sad moments, like a child

Beside a father. He too, watched and watched

His favourite through a blinding film of tears,

And could not think of the Beyond at hand,

So keen he felt the parting, such deep grief

O’erwhelmed him for the creature he had reared.

To it devoted was his last, last thought,

Reckless of present and of future both!
Thus far the pious chronicle, writ of old

By Brahman sage; but we, who happier, live

Under the holiest dispensation, know

That God is Love, and not to be adored

By a devotion born of stoic pride,

Or with ascetic rites, or penance hard,

But with a love, in character akin

To His unselfish, all-including love.

And therefore little can we sympathize

With what the Brahman sage would fain imply
[70]
As the concluding moral of his tale,

That for the hermit-king it was a sin

To love his nursling. What! a sin to love!

A sin to pity! Rather should we deem

Whatever Brahmans wise, or monks may hold,

That he had sinned in casting off all love

By his retirement to the forest-shades;

For that was to abandon duties high,

And, like a recreant soldier, leave the post

Where God had placed him as a sentinel.
This little hind brought strangely on his path,

This love engendered in his withered heart,

This hindrance to his rituals,—might these not

Have been ordained to teach him? Call him back

To ways marked out for him by Love divine?

And with a mind less self-willed to adore?
Not in seclusion, not apart from all,

Not in a place elected for its peace,

But in the heat and bustle of the world,

‘Mid sorrow, sickness, suffering and sin,

Must he still labour with a loving soul

Who strives to enter through the narrow gate.

[71]

V.

THE LEGEND OF DHRUVA.

Vishnu Purana. Book I. Chapter XI.

Sprung from great Brahma, Manu had two sons,

Heroic and devout, as I have said,

Pryavrata and Uttanapado,—names

Known in legends; and of these the last

Married two wives, Suruchee, his adored,

The mother of a handsome petted boy

Uttama; and Suneetee, less beloved,

The mother of another son whose name

Was Dhruva. Seated on his throne the king

Uttanapado, on his knee one day

Had placed Uttama; Dhruva, who beheld

His brother in that place of honour, longed

To clamber up and by his playmate sit;

Led on by Love he came, but found, alas!

Scant welcome and encouragement; the king

Saw fair Suruchee sweep into the hall

With stately step,—aye, every inch a queen,
[72]
And dared not smile upon her co-wife’s son.

Observing him,—her rival’s boy,—intent

To mount ambitious to his father’s knee,

Where sat her own, thus fair Suruchee spake:

“Why hast thou, child, formed such a vain design?

Why harboured such an aspiration proud,

Born from another’s womb and not from mine?

Oh thoughtless! To desire the loftiest place,

The throne of thrones, a royal father’s lap!

It is an honour to the destined given,

And not within thy reach. What though thou art

Born of the king; those sleek and tender limbs

Hold of my blood no portion; I am queen.

To be the equal of mine only son

Were in thee vain ambition. Know’st thou not,

Fair prattler, thou art sprung,—not, not from mine,

But from Suneetee’s bowels? Learn thy place.”
Repulsed in silence from his father’s lap,

Indignant, furious, at the words that fell

From his step-mother’s lips, poor Dhruva ran

To his own mother’s chambers, where he stood

Beside her with his pale, thin, trembling lips,
[73]
(Trembling with an emotion ill-suppressed)

And hair in wild disorder, till she took

And raised him to her lap, and gently said:

“Oh, child, what means this? What can be the cause

Of this great anger? Who hath given thee pain?

He that hath vexed thee, hath despised thy sire,

For in these veins thou hast the royal blood.”
Thus conjured, Dhruva, with a swelling heart

Repeated to his mother every word

That proud Suruchee spake, from first to last,

Even in the very presence of the king.
His speech oft broken by his tears and sobs,

Helpless Suneetee, languid-eyed from care,

Heard sighing deeply, and then soft replied:

“Oh son, to lowly fortune thou wert born,

And what my co-wife said to thee is truth;

No enemy to Heaven’s favoured ones may say

Such words as thy step-mother said to thee.

Yet, son, it is not meet that thou shouldst grieve

Or vex thy soul. The deeds that thou hast done,

The evil, haply, in some former life,

Long, long ago, who may alas! annul,
[74]
Or who the good works not done, supplement!

The sins of previous lives must bear their fruit.

The ivory throne, the umbrella of gold,

The best steed, and the royal elephant

Rich caparisoned, must be his by right

Who has deserved them by his virtuous acts

In times long past. Oh think on this, my son,

And be content. For glorious actions done

Not in this life, but in some previous birth,

Suruchee by the monarch is beloved.

Women, unfortunate like myself, who bear

Only the name of wife without the powers,

But pine and suffer for our ancient sins.

Suruchee raised her virtues pile on pile,

Hence Uttama her son, the fortunate!

Suneetee heaped but evil,—hence her son

Dhruva the luckless! But for all this, child,

It is not meet that thou shouldst ever grieve

As I have said. That man is truly wise

Who is content with what he has, and seeks

Nothing beyond, but in whatever sphere,

Lowly or great, God placed him, works in faith;

My son, my son, though proud Suruchee spake

Harsh words indeed, and hurt thee to the quick,

Yet to thine eyes thy duty should be plain.
[75]
Collect a large sum of the virtues; thence

A goodly harvest must to thee arise.

Be meek, devout, and friendly, full of love,

Intent to do good to the human race

And to all creatures sentient made of God;

And oh, be humble, for on modest worth

Descends prosperity, even as water flows

Down to low grounds.”
She finished, and her son,

Who patiently had listened, thus replied:—
“Mother, thy words of consolation find

Nor resting-place, nor echo in this heart

Broken by words severe, repulsing Love

That timidly approached to worship. Hear

My resolve unchangeable. I shall try

The highest good, the loftiest place to win,

Which the whole world deems priceless and desires.

There is a crown above my father’s crown,

I shall obtain it, and at any cost

Of toil, or penance, or unceasing prayer.

Not born of proud Suruchee, whom the king

Favours and loves, but grown up from a germ
[76]
In thee, O mother, humble as thou art,

I yet shall show thee what is in my power.

Thou shalt behold my glory and rejoice.

Let Uttama my brother,—not thy son,—

Receive the throne and royal titles,—all

My father pleases to confer on him.

I grudge them not. Not with another’s gifts

Desire I, dearest mother, to be rich,

But with my own work would acquire a name.

And I shall strive unceasing for a place

Such as my father hath not won,—a place

That would not know him even,—aye, a place

Far, far above the highest of this earth.”
He said, and from his mother’s chambers past,

And went into the wood where hermits live,

And never to his father’s house returned.
Well kept the boy his promise made that day!

By prayer and penance Dhruva gained at last

The highest heavens, and there he shines a star!

Nightly men see him in the firmament.

[77]

VI.

BUTTOO.

“Ho! Master of the wondrous art!

Instruct me in fair archery,

And buy for aye,—a grateful heart

That will not grudge to give thy fee.”

Thus spoke a lad with kindling eyes,

A hunter’s low-born son was he,—

To Dronacharjya, great and wise,

Who sat with princes round his knee.
Up Time’s fair stream far back,—oh far,

The great wise teacher must be sought!

The Kurus had not yet in war

With the Pandava brethren fought.

In peace, at Dronacharjya’s feet,

Magic and archery they learned,

A complex science, which we meet

No more, with ages past inurned.
[78]
“And who art thou,” the teacher said,

“My science brave to learn so fain?

Which many kings who wear the thread

Have asked to learn of me in vain.”

“My name is Buttoo,” said the youth,

“A hunter’s son, I know not Fear;”

The teacher answered, smiling smooth,

“Then know him from this time, my dear.”
Unseen the magic arrow came,

Amidst the laughter and the scorn

Of royal youths,—like lightning flame

Sudden and sharp. They blew the horn,

As down upon the ground he fell,

Not hurt, but made a jest and game;—

He rose,—and waved a proud farewell,

But cheek and brow grew red with shame.
And lo,—a single, single tear

Dropped from his eyelash as he past,

“My place I gather is not here;

No matter,—what is rank or caste?

In us is honour, or disgrace,

Not out of us,” ’twas thus he mused,

“The question is,—not wealth or place,

But gifts well used, or gifts abused.”
[79]
“And I shall do my best to gain

The science that man will not teach,

For life is as a shadow vain,

Until the utmost goal we reach

To which the soul points. I shall try

To realize my waking dream,

And what if I should chance to die?

None miss one bubble from a stream.”
So thinking, on and on he went,

Till he attained the forest’s verge,

The garish day was well-nigh spent,

Birds had already raised its dirge.

Oh what a scene! How sweet and calm!

It soothed at once his wounded pride,

And on his spirit shed a balm

That all its yearnings purified.
What glorious trees! The sombre saul

On which the eye delights to rest,

The betel-nut,—a pillar tall,

With feathery branches for a crest,

The light-leaved tamarind spreading wide,

The pale faint-scented bitter neem,

The seemul, gorgeous as a bride,

With flowers that have the ruby’s gleam,
[80]
The Indian fig’s pavilion tent

In which whole armies might repose,

With here and there a little rent,

The sunset’s beauty to disclose,

The bamboo boughs that sway and swing

‘Neath bulbuls as the south wind blows,

The mangoe-tope, a close dark ring,

Home of the rooks and clamorous crows,
The champac, bok, and South-sea pine,

The nagessur with pendant flowers

Like ear-rings,—and the forest vine

That clinging over all, embowers,

The sirish famed in Sanscrit song

Which rural maidens love to wear,

The peepul giant-like and strong,

The bramble with its matted hair,
All these, and thousands, thousands more,

With helmet red, or golden crown,

Or green tiara, rose before

The youth in evening’s shadows brown.

He passed into the forest,—there

New sights of wonder met his view,

A waving Pampas green and fair

All glistening with the evening dew.
[81]
How vivid was the breast-high grass!

Here waved in patches, forest corn,—

Here intervened a deep morass,—

Here arid spots of verdure shorn

Lay open,—rock or barren sand,—

And here again the trees arose

Thick clustering,—a glorious band

Their tops still bright with sunset glows.—
Stirred in the breeze the crowding boughs,

And seemed to welcome him with signs,

Onwards and on,—till Buttoo’s brows

Are gemmed with pearls, and day declines.

Then in a grassy open space

He sits and leans against a tree,

To let the wind blow on his face

And look around him leisurely.
Herds, and still herds, of timid deer

Were feeding in the solitude,

They knew not man, and felt no fear,

And heeded not his neighbourhood,

Some young ones with large eyes and sweet

Came close, and rubbed their foreheads smooth

Against his arms, and licked his feet,

As if they wished his cares to soothe.
[82]
“They touch me,” he exclaimed with joy,

“They have no pride of caste like men,

They shrink not from the hunter-boy,

Should not my home be with them then?

Here in this forest let me dwell,

With these companions innocent,

And learn each science and each spell

All by myself in banishment.
“A calm, calm life,—and it shall be

Its own exceeding great reward!

No thoughts to vex in all I see,

No jeers to bear or disregard;—

All creatures and inanimate things

Shall be my tutors; I shall learn

From beast, and fish, and bird with wings,

And rock, and stream, and tree, and fern.”
With this resolve, he soon began

To build a hut, of reeds and leaves,

And when that needful work was done

He gathered in his store, the sheaves

Of forest corn, and all the fruit,

Date, plum, guava, he could find,

And every pleasant nut and root

By Providence for man designed,
[83]
A statue next of earth he made,

An image of the teacher wise,

So deft he laid, the light and shade,

On figure, forehead, face and eyes,

That any one who chanced to view

That image tall might soothly swear,

If he great Dronacharjya knew,

The teacher in his flesh was there.
Then at the statue’s feet he placed

A bow, and arrows tipped with steel,

With wild-flower garlands interlaced,

And hailed the figure in his zeal

As Master, and his head he bowed,

A pupil reverent from that hour

Of one who late had disallowed

The claim, in pride of place and power.
By strainèd sense, by constant prayer,

By steadfastness of heart and will,

By courage to confront and dare,

All obstacles he conquered still;

A conscience clear,—a ready hand,

Joined to a meek humility,

Success must everywhere command,

How could he fail who had all three!
[84]
And now, by tests assured, he knows

His own God-gifted wondrous might,

Nothing to any man he owes,

Unaided he has won the fight;

Equal to gods themselves,—above

Wishmo and Drona,—for his worth

His name, he feels, shall be with love

Reckoned with great names of the earth.
Yet lacks he not, in reverence

To Dronacharjya, who declined

To teach him,—nay, with e’en offence

That well might wound a noble mind,

Drove him away;—for in his heart

Meek, placable, and ever kind,

Resentment had not any part,

And Malice never was enshrined.
One evening, on his work intent,

Alone he practised Archery,

When lo! the bow proved false and sent

The arrow from its mark awry;

Again he tried,—and failed again;

Why was it? Hark!—A wild dog’s bark!

An evil omen:—it was plain

Some evil on his path hung dark!
[85]
Thus many times he tried and failed,

And still that lean, persistent dog

At distance, like some spirit wailed,

Safe in the cover of a fog.

His nerves unstrung, with many a shout

He strove to frighten it away,

It would not go,—but roamed about,

Howling, as wolves howl for their prey.
Worried and almost in a rage,

One magic shaft at last he sent,

A sample of his science sage,

To quiet but the noises meant.

Unerring to its goal it flew,

No death ensued, no blood was dropped,

But by the hush the young man knew

At last that howling noise had stopped.
It happened on this very day

That the Pandava princes came

With all the Kuru princes gay

To beat the woods and hunt the game.

Parted from others in the chase,

Arjuna brave the wild dog found,—

Stuck still the shaft,—but not a trace

Of hurt, though tongue and lip were bound.
[86]
“Wonder of wonders! Didst not thou

O Dronacharjya, promise me

Thy crown in time should deck my brow

And I be first in archery?

Lo! here, some other thou hast taught

A magic spell,—to all unknown;

Who has in secret from thee bought

The knowledge, in this arrow shown!”
Indignant thus Arjuna spake

To his great Master when they met—

“My word, my honour, is at stake,

Judge not, Arjuna, judge not yet.

Come, let us see the dog,”—and straight

They followed up the creature’s trace.

They found it, in the selfsame state,

Dumb, yet unhurt,—near Buttoo’s place.
A hut,—a statue,—and a youth

In the dim forest,—what mean these?

They gazed in wonder, for in sooth

The thing seemed full of mysteries.

“Now who art thou that dar’st to raise

Mine image in the wilderness?

Is it for worship and for praise?

What is thine object? speak, confess.”
[87]
“Oh Master, unto thee I came

To learn thy science. Name or pelf

I had not, so was driven with shame,

And here I learn all by myself.

But still as Master thee revere,

For who so great in archery!

Lo, all my inspiration here,

And all my knowledge is from thee.”
“If I am Master, now thou hast

Finished thy course, give me my due.

Let all the past, be dead and past,

Henceforth be ties between us new.”

“All that I have, O Master mine,

All I shall conquer by my skill,

Gladly shall I to thee resign,

Let me but know thy gracious will.”
“Is it a promise?” “Yea, I swear

So long as I have breath and life

To give thee all thou wilt.” “Beware!

Rash promise ever ends in strife.”

“Thou art my Master,—ask! oh ask!

From thee my inspiration came,

Thou canst not set too hard a task,

Nor aught refuse I, free from blame.”
[88]
“If it be so,—Arjuna hear!”

Arjuna and the youth were dumb,

“For thy sake, loud I ask and clear,

Give me, O youth, thy right-hand thumb.

I promised in my faithfulness

No equal ever shall there be

To thee, Arjuna,—and I press

For this sad recompense—for thee.”
Glanced the sharp knife one moment high,

The severed thumb was on the sod,

There was no tear in Buttoo’s eye,

He left the matter with his God.

“For this,”—said Dronacharjya,—”Fame

Shall sound thy praise from sea to sea,

And men shall ever link thy name

With Self-help, Truth, and Modesty.”

[89]

VII.

SINDHU.

Part I.

Deep in the forest shades there dwelt

A Muni and his wife,

Blind, gray-haired, weak, they hourly felt

Their slender hold on life.
No friends had they, no help or stay,

Except an only boy,

A bright-eyed child, his laughter gay,

Their leaf-hut filled with joy.
Attentive, duteous, loving, kind,

Thoughtful, sedate, and calm,

He waited on his parents blind,

Whose days were like a psalm.
He roamed the woods for luscious fruits,

He brought them water pure,
[90]
He cooked their simple mess of roots,

Content to live obscure.
To fretful questions, answers mild

He meekly ever gave,

If they reproved, he only smiled,

He loved to be their slave.
Not that to him they were austere,

But age is peevish still,

Dear to their hearts he was,—so dear,

That none his place might fill.
They called him Sindhu, and his name

Was ever on their tongue,

And he, nor cared for wealth nor fame,

Who dwelt his own among.
A belt of Bela trees hemmed round

The cottage small and rude,

If peace on earth was ever found

‘Twas in that solitude.

[91]

Part II.

Great Dasarath, the King of Oude,

Whom all men love and fear,

With elephants and horses proud

Went forth to hunt the deer.
Oh gallant was the long array!

Pennons and plumes were seen,

And swords that mirrored back the day,

And spears and axes keen.
Rang trump, and conch, and piercing fife,

Woke Echo from her bed!

The solemn woods with sounds were rife

As on the pageant sped.
Hundreds, nay thousands, on they went!

The wild beasts fled away!

Deer ran in herds, and wild boars spent

Became an easy prey.
[92]
Whirring the peacocks from the brake

With Argus wings arose,

Wild swans abandoned pool and lake

For climes beyond the snows.
From tree to tree the monkeys sprung,

Unharmed and unpursued,

As louder still the trumpets rung

And startled all the wood.
The porcupines and such small game

Unnoted fled at will,

The weasel only caught to tame

From fissures in the hill.
Slunk light the tiger from the bank,

But sudden turned to bay!

When he beheld the serried rank

That barred his tangled way.
Uprooting fig-trees on their path,

And trampling shrubs and flowers,

Wild elephants, in fear and wrath,

Burst through, like moving towers.
[93]
Lowering their horns in crescents grim

Whene’er they turned about,

Retreated into coverts dim

The bisons’ fiercer rout.
And in this mimic game of war

In bands dispersed and past

The royal train,—some near, some far,

As day closed in at last.
Where was the king? He left his friends

At midday, it was known,

And now that evening fast descends

Where was he? All alone.
Curving, the river formed a lake,

Upon whose bank he stood,

No noise the silence there to break,

Or mar the solitude.
Upon the glassy surface fell

The last beams of the day,

Like fiery darts, that lengthening swell,

As breezes wake and play.
[94]
Osiers and willows on the edge

And purple buds and red,

Leant down,—and ‘mid the pale green sedge

The lotus raised its head.
And softly, softly, hour by hour

Light faded, and a veil

Fell over tree, and wave, and flower,

On came the twilight pale.
Deeper and deeper grew the shades,

Stars glimmered in the sky,

The nightingale along the glades

Raised her preluding cry.
What is that momentary flash?

A gleam of silver scales

Reveals the Mahseer;—then a splash,

And calm again prevails.
As darkness settled like a pall

The eye would pierce in vain,

The fireflies gemmed the bushes all,

Like fiery drops of rain.
[95]
Pleased with the scene,—and knowing not

Which way, alas! to go,

The monarch lingered on the spot,—

The lake spread bright below.
He lingered, when—oh hark! oh hark

What sound salutes his ear!

A roebuck drinking in the dark,

Not hunted, nor in fear.
Straight to the stretch his bow he drew,

That bow ne’er missed its aim,

Whizzing the deadly arrow flew,

Ear-guided, on the game!
Ah me! What means this?—Hark, a cry,

A feeble human wail,

“Oh God!” it said—”I die,—I die,

Who’ll carry home the pail?”
Startled, the monarch forward ran,

And then there met his view

A sight to freeze in any man

The warm blood coursing true.
[96]
A child lay dying on the grass,

A pitcher by his side,

Poor Sindhu was the child, alas!

His parents’ stay and pride.
His bow and quiver down to fling,

And lift the wounded boy,

A moment’s work was with the king.

Not dead,—that was a joy!
He placed the child’s head on his lap,

And ranged the blinding hair,

The blood welled fearful from the gap

On neck and bosom fair.
He dashed cold water on the face,

He chafed the hands, with sighs,

Till sense revived, and he could trace

Expression in the eyes.
Then mingled with his pity, fear—

In all this universe

What is so dreadful as to hear

A Bramin’s dying curse!
[97]
So thought the king, and on his brow

The beads of anguish spread,

And Sindhu, fully conscious now,

The anguish plainly read.
“What dost thou fear, O mighty king?

For sure a king thou art!

Why should thy bosom anguish wring?

No crime was in thine heart!
“Unwittingly the deed was done;

It is my destiny,

O fear not thou, but pity one

Whose fate is thus to die.
“No curses, no!—I bear no grudge,

Not thou my blood hast spilt,

Lo! here before the unseen Judge,

Thee I absolve from guilt.
“The iron, red-hot as it burns,

Burns those that touch it too,

Not such my nature,—for it spurns,

Thank God, the like to do.
[98]
“Because I suffer, should I give

Thee, king, a needless pain?

Ah, no! I die, but mayst thou live,

And cleansed from every stain!”
Struck with these words, and doubly grieved

At what his hands had done,

The monarch wept, as weeps bereaved

A man his only son.
“Nay, weep not so,” resumed the child,

“But rather let me say

My own sad story, sin-defiled.

And why I die to day!
“Picking a living in our sheaves,

And happy in their loves,

Near, ‘mid a peepul’s quivering leaves,

There lived a pair of doves.
“Never were they two separate,

And lo, in idle mood,

I took a sling and ball, elate

In wicked sport and rude,—
[99]
“And killed one bird,—it was the male,

Oh cruel deed and base!

The female gave a plaintive wail

And looked me in the face!
“The wail and sad reproachful look

In plain words seemed to say,

A widowed life I cannot brook,

The forfeit thou must pay.
“What was my darling’s crime that thou

Him wantonly shouldst kill?

The curse of blood is on thee now,

Blood calls for red blood still.
“And so I die—a bloody death—

But not for this I mourn,

To feel the world pass with my breath

I gladly could have borne,
“But for my parents, who are blind,

And have no other stay,—

This, this, weighs sore upon my mind

And fills me with dismay.
[100]
“Upon the eleventh day of the moon

They keep a rigorous fast,

All yesterday they fasted; soon

For water and repast
“They shall upon me feebly call!

Ah, must they call in vain?

Bear thou the pitcher, friend—’tis all

I ask—down that steep lane.”
He pointed,—ceased,—then sudden died!

The king took up the corpse,

And with the pitcher slowly hied,

Attended by Remorse,
Down the steep lane—unto the hut

Girt round with Bela trees;

Gleamed far a light-the door not shut

Was open to the breeze.

[101]

Part III.

“Oh why does not our child return?

Too long he surely stays.”—

Thus to the Muni, blind and stern,

His partner gently says.
“For fruits and water when he goes

He never stays so long,

Oh can it be, beset by foes,

He suffers cruel wrong?
“Some distance he has gone, I fear,

A more circuitous round,—

Yet why should he? The fruits are near,

The river near our bound.
“I die of thirst,—it matters not

If Sindhu be but safe,

What if he leave us, and this spot,

Poor birds in cages chafe.
[102]
“Peevish and fretful oft we are,—

Ah, no—that cannot be:

Of our blind eyes he is the star,

Without him, what were we?
“Too much he loves us to forsake,

But something ominous,

Here in my heart, a dreadful ache,

Says, he is gone from us.
“Why do my bowels for him yearn,

What ill has crossed his path?

Blind, helpless, whither shall we turn,

Or how avert the wrath?
“Lord of my soul—what means my pain?

This horrid terror,—like

Some cloud that hides a hurricane;

Hang not, O lightning,—strike!”
Thus while she spake, the king drew near

With haggard look and wild,

Weighed down with grief, and pale with fear,

Bearing the lifeless child.
[103]
Rustled the dry leaves neath his foot,

And made an eerie sound,

A neighbouring owl began to hoot,

All else was still around.
At the first rustle of the leaves

The Muni answered clear,

“Lo, here he is—oh wherefore grieves

Thy soul, my partner dear?”
The words distinct, the monarch heard,

He could no further go,

His nature to its depths was stirred,

He stopped in speechless woe.
No steps advanced,—the sudden pause

Attention quickly drew,

Rolled sightless orbs to learn the cause,

But, hark!—the steps renew.
“Where art thou, darling—why so long

Hast thou delayed to-night?

We die of thirst,—we are not strong,

This fasting kills outright.
[104]
“Speak to us, dear one,—only speak,

And calm our idle fears,

Where hast thou been, and what to seek?

Have pity on these tears.”
With head bent low the monarch heard,

Then came a cruel throb

That tore his heart,—still not a word,

Only a stifled sob!
“It is not Sindhu—who art thou?

And where is Sindhu gone?

There’s blood upon thy hands—avow!”

“There is.”—”Speak on, speak on.”
The dead child in their arms he placed,

And briefly told his tale,

The parents their dead child embraced,

And kissed his forehead pale.
“Our hearts are broken. Come, dear wife,

On earth no more we dwell;

Now welcome Death, and farewell Life,

And thou, O king, farewell!
[105]
“We do not curse thee, God forbid

But to my inner eye

The future is no longer hid,

Thou too shalt like us die.
“Die—for a son’s untimely loss!

Die—with a broken heart!

Now help us to our bed of moss,

And let us both depart.”
Upon the moss he laid them down,

And watched beside the bed;

Death gently came and placed a crown

Upon each reverend head.
Where the Sarayu’s waves dash free

Against a rocky bank,

The monarch had the corpses three

Conveyed by men of rank;
There honoured he with royal pomp

Their funeral obsequies,—

Incense and sandal, drum and tromp,

And solemn sacrifice.
[106]
What is the sequel of the tale?

How died the king?—Oh man,

A prophet’s words can never fail—

Go, read the Ramayan.

[107]

VIII.

PREHLAD.

A terror both of gods and men

Was Heerun Kasyapu, the king;

No bear more sullen in its den,

No tiger quicker at the spring.

In strength of limb he had not met,

Since first his black flag he unfurled,

Nor in audacious courage, yet,

His equal in the wide, wide world.
The holy Veds he tore in shreds;

Libations, sacrifices, rites,

He made all penal; and the heads

Of Bramins slain, he flung to kites,

“I hold the sceptre in my hand,

I sit upon the ivory throne,

Bow down to me—’tis my command,

And worship me, and me alone.
[108]
“No god has ever me withstood,

Why raise ye altars?—cease your pains!

I shall protect you, give you food,

If ye obey,—or else the chains.”

Fled at such edicts, self-exiled,

The Bramins and the pundits wise,

To live thenceforth in forests wild,

Or caves in hills that touch the skies.
In secret there, they altars raised,

And made oblations due by fire,

Their gods, their wonted gods, they praised,

Lest these should earth destroy in ire;

They read the Veds, they prayed and mused,

Full well they knew that Time would bring

For favours scorned, and gifts misused,

Undreamt of changes on his wing.
Time changes deserts bare to meads,

And fertile meads to deserts bare,

Cities to pools, and pools with reeds

To towns and cities large and fair.

Time changes purple into rags,

And rags to purple. Chime by chime,

Whether it flies, or runs, or drags—

The wise wait patiently on Time.
[109]
Time brought the tyrant children four,

Rahd, Onoorahd, Prehlad, Sunghrad,

Who made his castle gray and hoar,

Once full of gloom, with sunshine glad.

No boys were e’er more beautiful,

No brothers e’er loved more each other,

No sons were e’er more dutiful,

Nor ever kissed a fonder mother.
Nor less beloved were they of him

Who gave them birth, Kasyapu proud,

But made by nature stern and grim,

His love was covered by a cloud

From which it rarely e’er emerged,

To gladden these sweet human flowers.

They grew apace, and now Time urged

The education of their powers.
Who should their teacher be? A man

Among the flatterers in the court

Was found, well-suited to the plan

The tyrant had devised. Report

Gave him a wisdom owned by few,

And certainly to trim his sail,

And veer his bark, none better knew,

Before a changing adverse gale.
[110]
And Sonda Marco,—such his name,—

Took home the four fair boys to teach

All knowledge that their years became,

Science, and war, and modes of speech,

But he was told, if death he feared,

Never to tell them of the soul,

Of vows, and prayers, and rites revered,

And of the gods who all control.
The sciences the boys were taught

They mastered with a quickness strange,

But Prehlad was the one for thought,

He soared above the lesson’s range.

One day the tutor unseen heard

The boy discuss forbidden themes,

As if his inmost heart were stirred,

And he of truth from heaven had gleams.
“O Prince, what mean’st thou?” In his fright

The teacher thus in private said—

“Talk on such subjects is not right,

Wouldst thou bring ruin on my head?

There are no gods except the king,

The ruler of the world is he!

Look up to him, and do not bring

Destruction by a speech too free.
[111]
“Be wary for thy own sake, child,

If he should hear thee talking so,

Thou shalt for ever be exiled,

And I shall die, full well I know.

Worthy of worship, honour, praise,

Is thy great father. Things unseen,

What are they?—Themes of poets’ lays!

They are not and have never been.”
Smiling, the boy, with folded hands,

As sign of a submission meek,

Answered his tutor. “Thy commands

Are ever precious. Do not seek

To lay upon me what I feel

Would be unrighteous. Let me hear

Those inner voices that reveal

Long vistas in another sphere.
“The gods that rule the earth and sea,

Shall I abjure them and adore

A man? It may not, may not be;

Though I should lie in pools of gore

My conscience I would hurt no more;

But I shall follow what my heart

Tells me is right, so I implore

My purpose fixed no longer thwart.
[112]
“The coward calls black white, white black,

At bidding, or in fear of death;

Such suppleness, thank God, I lack,

To die is but to lose my breath.

Is death annihilation? No.

New worlds will open on my view,

When persecuted hence I go,

The right is right,—the true is true.”
All’s over now, the teacher thought,

Now let this reach the monarch’s ear!

And instant death shall be my lot.

They parted, he in abject fear.

And soon he heard a choral song

Sung by young voices in the praise

Of gods unseen, who right all wrong,

And rule the worlds from primal days.
“What progress have thy charges made?

Let them be called, that I may see.”

And Sonda Marco brought as bade

His pupils to the royal knee.

Three passed the monarch’s test severe,

The fourth remained: then spake the king,

“Now, Prehlad, with attention hear,

I know thou hast the strongest wing!
[113]
“What is the cream of knowledge, child,

Which men take such great pains to learn?”

With folded hands he answered mild:

“Listen, O Sire! To speak I yearn.

All sciences are nothing worth,—

Astronomy that tracks the star,

Geography that maps the earth,

Logic, and Politics, and War,—
“And Medicine, that strives to heal

But only aggravates disease,

All, all are futile,—so I feel,

For me, O father, none of these.

That is true knowledge which can show

The glory of the living gods,—

Divest of pride, make men below

Humble and happy, though but clods.
“That is true knowledge which can make

Us mortals, saintlike, holy, pure,

The strange thirst of the spirit slake

And strengthen suffering to endure.

That is true knowledge which can change

Our very natures, with its glow;

The sciences whate’er their range

Feed but the flesh, and make a show.”
[114]
“Where hast thou learnt this nonsense, boy?

Where live these gods believed so great?

Can they like me thy life destroy?

Have they such troops and royal state?

Above all gods is he who rules

The wide, wide earth, from sea to sea,

Men, devils, gods,—yea, all but fools

Bow down in fear and worship me!
“And dares an atom from my loins

Against my kingly power rebel?

Though heaven itself to aid him joins,

His end is death—the infidel!

I warn thee yet,—bow down, thou slave,

And worship me, or thou shalt die!

We’ll see what gods descend to save—

What gods with me their strength will try!”
Thus spake the monarch in his ire,

One hand outstretched, in menace rude,

And eyes like blazing coals of fire.

And Prehlad, in unruffled mood

Straight answered him; his head bent low,

His palms joined meekly on his breast

As ever, and his cheeks aglow

His rock-firm purpose to attest.
[115]
“Let not my words, Sire, give offence,

To thee, and to my mother, both

I give as due all reverence,

And to obey thee am not loth.

But higher duties sometimes clash

With lower,—then these last must go,—

Or there will come a fearful crash

In lamentation, fear, and woe!
“The gods who made us are the life

Of living creatures, small and great;

We see them not, but space is rife

With their bright presence and their state.

They are the parents of us all,

‘Tis they create, sustain, redeem,

Heaven, earth and hell, they hold in thrall,

And shall we these high gods blaspheme?
“Blest is the man whose heart obeys

And makes their law of life his guide,

He shall be led in all his ways,

His footsteps shall not ever slide;

In forests dim, on raging seas,

In certain peace shall he abide,

What though he all the world displease,

His gods shall all his wants provide!”
[116]
“Cease, babbler! ’tis enough! I know

Thy proud, rebellious nature well.

Ho! Captain of our lifeguards, ho!

Take down this lad to dungeon-cell,

And bid the executioner wait

Our orders.” All unmoved and calm,

He went, as reckless of his fate,

Erect and stately as a palm.
Hushed was the hall, as down he past,

No breath, no whisper, not a sign,

Through ranks of courtiers, all aghast

Like beaten hounds that dare not whine.

Outside the door, the Captain spoke,

“Recant,” he said beneath his breath;

“The lion’s anger to provoke

Is death, O prince, is certain death.”
“Thanks,” said the prince,—”I have revolved

The question in my mind with care,

Do what you will,—I am resolved,

To do the right, all deaths I dare.

The gods, perhaps, may please to spare

My tender years; if not,—why, still

I never shall my faith forswear,

I can but say, be done their will.”
[117]
Whether in pity for the youth,

The headsman would not rightly ply

The weapon, or the gods in truth

Had ordered that he should not die,

Soon to the king there came report

The sword would not destroy his son,

The council held thereon was short,

The king’s look frightened every one.
“There is a spell against cold steel

Which known, the steel can work no harm,

Some sycophant with baneful zeal

Hath taught this foolish boy the charm.

It would be wise, O king, to deal

Some other way, or else I fear

Much damage to the common weal.”

Thus spake the wily-tongued vizier.
Dark frowned the king.—”Enough of this,—

Death, instant death, is my command!

Go throw him down some precipice,

Or bury him alive in sand.”

With terror dumb, from that wide hall

Departed all the courtier band,

But not one man amongst them all

Dared raise against the prince his hand.
[118]
And now vague rumours ran around,

Men talked of them with bated breath:

The river has a depth profound,

The elephants trample down to death,

The poisons kill, the firebrands burn.

Had every means in turn been tried?

Some said they had,—but soon they learn

The brave young prince had not yet died.
For once more in the Council-Hall

He had been cited to appear,

‘Twas open to the public all,

And all the people came in fear.

Banners were hung along the wall,

The King sat on his peacock throne,

And now the hoary Marechal

Brings in the youth,—bare skin and bone.
“Who shall protect thee, Prehlad, now?

Against steel, poison, water, fire,

Thou art protected, men avow

Who treason, if but bold, admire.

In our own presence thou art brought

That we and all may know the truth—

Where are thy gods?—I long have sought

But never found them, hapless youth.
[119]
“Will they come down, to prove their strength?

Will they come down, to rescue thee?

Let them come down, for once, at length,

Come one, or all, to fight with me.

Where are thy gods? Or are they dead,

Or do they hide in craven fear?

There lies my gage. None ever said

I hide from any,—far or near.”
“My gracious Liege, my Sire, my King!

If thou indeed wouldst deign to hear,

In humble mood, my words would spring

Like a pellucid fountain clear,

For I have in my dungeon dark

Learnt more of truth than e’er I knew,

There is one God—One only,—mark!

To Him is all our service due.
“Hath He a shape, or hath He none?

I know not this, nor care to know,

Dwelling in light, to which the sun

Is darkness,—He sees all below,

Himself unseen! In Him I trust,

He can protect me if He will,

And if this body turn to dust,

He can new life again instil.
[120]
“I fear not fire, I fear not sword,

All dangers, father, I can dare;

Alone, I can confront a horde,

For oh! my God is everywhere!”

“What! everywhere? Then in this hall,

And in this crystal pillar bright?

Now tell me plain, before us all,

Is He herein, thy God of light?”
The monarch placed his steel-gloved hand

Upon a crystal pillar near,

In mockful jest was his demand,

The answer came, low, serious, clear:

“Yes, father, God is even here,

And if He choose this very hour

Can strike us dead, with ghastly fear,

And vindicate His name and power.”
“Where is this God? Now let us see.”

He spumed the pillar with his foot,

Down, down it tumbled, like a tree

Severed by axes from the root,

And from within, with horrid clang

That froze the blood in every vein,

A stately sable warrior sprang,

Like some phantasma of the brain.
[121]
He had a lion head and eyes,

A human body, feet and hands,

Colossal,—such strange shapes arise

In clouds, when Autumn rules the lands!

He gave a shout;—the boldest quailed,

Then struck the tyrant on the helm,

And ripped him down; and last, he hailed

Prehlad as king of all the realm!
A thunder clap—the shape was gone!

One king lay stiff, and stark, and dead,

Another on the peacock throne

Bowed reverently his youthful head.

Loud rang the trumpets; louder still

A sovereign people’s wild acclaim.

The echoes ran from hill to hill,

“Kings rule for us and in our name.”
Tyrants of every age and clime

Remember this,—that awful shape

Shall startle you when comes the time,

And send its voice from cape to cape.

As human, peoples suffer pain,

But oh, the lion strength is theirs,

Woe to the king when galls the chain!

Woe, woe, their fury when he dares!

[122]

IX.

SÎTA.

Three happy children in a darkened room!

What do they gaze on with wide-open eyes?

A dense, dense forest, where no sunbeam pries,

And in its centre a cleared spot.—There bloom

Gigantic flowers on creepers that embrace

Tall trees; there, in a quiet lucid lake

The white swans glide; there, “whirring from the brake,”

The peacock springs; there, herds of wild deer race;

There, patches gleam with yellow waving grain;

There, blue smoke from strange altars rises light,

There, dwells in peace, the poet-anchorite.

But who is this fair lady? Not in vain

She weeps,—for lo! at every tear she sheds

Tears from three pairs of young eyes fall amain,

And bowed in sorrow are the three young heads.

It is an old, old story, and the lay
[123]
Which has evoked sad Sîta from the past

Is by a mother sung…. ‘Tis hushed at last

And melts the picture from their sight away,

Yet shall they dream of it until the day!

When shall those children by their mother’s side

Gather, ah me! as erst at eventide?

MISCELLANEOUS POEMS.


[127]

NEAR HASTINGS.

Near Hastings, on the shingle-beach,

We loitered at the time

When ripens on the wall the peach,

The autumn’s lovely prime.

Far off,—the sea and sky seemed blent,

The day was wholly done,

The distant town its murmurs sent,

Strangers,—we were alone.
We wandered slow; sick, weary, faint,

Then one of us sat down,

No nature hers, to make complaint;—

The shadows deepened brown.

A lady past,—she was not young,

But oh! her gentle face

No painter-poet ever sung,

Or saw such saintlike grace.
[128]
She past us,—then she came again,

Observing at a glance

That we were strangers; one, in pain,—

Then asked,—Were we from France?

We talked awhile,—some roses red

That seemed as wet with tears,

She gave my sister, and she said,

“God bless you both, my dears!”
Sweet were the roses,—sweet and full,

And large as lotus flowers

That in our own wide tanks we cull

To deck our Indian bowers.

But sweeter was the love that gave

Those flowers to one unknown,

I think that He who came to save

The gift a debt will own.
The lady’s name I do not know,

Her face no more may see,

But yet, oh yet I love her so!

Blest, happy, may she be!

Her memory will not depart,

Though grief my years should shade,

Still bloom her roses in my heart!

And they shall never fade!

[129]

FRANCE.

1870.

Not dead,—oh no,—she cannot die!

Only a swoon, from loss of blood!

Levite England passes her by,

Help, Samaritan! None is nigh;

Who shall stanch me this sanguine flood?
Range the brown hair, it blinds her eyne,

Dash cold water over her face!

Drowned in her blood, she makes no sign,

Give her a draught of generous wine.

None heed, none hear, to do this grace.
Head of the human column, thus

Ever in swoon wilt thou remain?

Thought, Freedom, Truth, quenched ominous,

Whence then shall Hope arise for us,

Plunged in the darkness all again!
[130]
No, she stirs!—There’s a fire in her glance,

Ware, oh ware of that broken sword!

What, dare ye for an hour’s mischance,

Gather around her, jeering France,

Attila’s own exultant horde?
Lo, she stands up,—stands up e’en now,

Strong once more for the battle-fray,

Gleams bright the star, that from her brow

Lightens the world. Bow, nations, bow,

Let her again lead on the way!

[131]

THE TREE OF LIFE.

Broad daylight, with a sense of weariness!

Mine eyes were closed, but I was not asleep,

My hand was in my father’s, and I felt

His presence near me. Thus we often past

In silence, hour by hour. What was the need

Of interchanging words when every thought

That in our hearts arose, was known to each,

And every pulse kept time? Suddenly there shone

A strange light, and the scene as sudden changed.

I was awake:—It was an open plain

Illimitable,—stretching, stretching—oh, so far!

And o’er it that strange light,—a glorious light

Like that the stars shed over fields of snow

In a clear, cloudless, frosty winter night,

Only intenser in its brilliance calm.

And in the midst of that vast plain, I saw,

For I was wide awake,—it was no dream,

A tree with spreading branches and with leaves

Of divers kinds,—dead silver and live gold,
[132]
Shimmering in radiance that no words may tell!

Beside the tree an Angel stood; he plucked

A few small sprays, and bound them round my head.

Oh, the delicious touch of those strange leaves!

No longer throbbed my brows, no more I felt

The fever in my limbs—”And oh,” I cried,

“Bind too my father’s forehead with these leaves.”

One leaf the Angel took and therewith touched

His forehead, and then gently whispered “Nay!”

Never, oh never had I seen a face

More beautiful than that Angel’s, or more full

Of holy pity and of love divine.

Wondering I looked awhile,—then, all at once

Opened my tear-dimmed eyes—When lo! the light

Was gone—the light as of the stars when snow

Lies deep upon the ground. No more, no more,

Was seen the Angel’s face. I only found

My father watching patient by my bed,

And holding in his own, close-prest, my hand.

[133]

ON THE FLY-LEAF OF ERCKMANN-CHATRIAN’S
NOVEL ENTITLED
“MADAME THÉRÈSE.”

Wavered the foremost soldiers,—then fell back.

Fallen was their leader, and loomed right before

The sullen Prussian cannon, grim and black,

With lighted matches waving. Now, once more,

Patriots and veterans!—Ah! ‘Tis in vain!

Back they recoil, though bravest of the brave;

No human troops may stand that murderous rain;

But who is this—that rushes to a grave?
It is a woman,—slender, tall, and brown!

She snatches up the standard as it falls,—

In her hot haste tumbles her dark hair down,

And to the drummer-boy aloud she calls

To beat the charge; then forwards on the pont

They dash together;—who could bear to see

A woman and a child, thus Death confront,

Nor burn to follow them to victory?
[134]
I read the story and my heart beats fast!

Well might all Europe quail before thee, France,

Battling against oppression! Years have past,

Yet of that time men speak with moistened glance.

Va-nu-pieds! When rose high your Marseillaise

Man knew his rights to earth’s remotest bound,

And tyrants trembled. Yours alone the praise!

Ah, had a Washington but then been found!

[135]

SONNET.—BAUGMAREE.

A sea of foliage girds our garden round,

But not a sea of dull unvaried green,

Sharp contrasts of all colours here are seen;

The light-green graceful tamarinds abound

Amid the mangoe clumps of green profound,

And palms arise, like pillars gray, between;

And o’er the quiet pools the seemuls lean,

Red,—red, and startling like a trumpet’s sound.

But nothing can be lovelier than the ranges

Of bamboos to the eastward, when the moon

Looks through their gaps, and the white lotus changes

Into a cup of silver. One might swoon

Drunken with beauty then, or gaze and gaze

On a primeval Eden, in amaze.

[136]

SONNET.—THE LOTUS.

Love came to Flora asking for a flower

That would of flowers be undisputed queen,

The lily and the rose, long, long had been

Rivals for that high honour. Bards of power

Had sung their claims. “The rose can never tower

Like the pale lily with her Juno mien”—

“But is the lily lovelier?” Thus between

Flower-factions rang the strife in Psyche’s bower.

“Give me a flower delicious as the rose

And stately as the lily in her pride”—

“But of what colour?”—”Rose-red,” Love first chose,

Then prayed,—”No, lily-white,—or, both provide;”

And Flora gave the lotus, “rose-red” dyed,

And “lily-white,”—the queenliest flower that blows.

[137]

OUR CASUARINA TREE.

Like a huge Python, winding round and round

The rugged trunk, indented deep with scars

Up to its very summit near the stars,

A creeper climbs, in whose embraces bound

No other tree could live. But gallantly

The giant wears the scarf, and flowers are hung

In crimson clusters all the boughs among,

Whereon all day are gathered bird and bee;

And oft at nights the garden overflows

With one sweet song that seems to have no close,

Sung darkling from our tree, while men repose.
When first my casement is wide open thrown

At dawn, my eyes delighted on it rest;

Sometimes, and most in winter,—on its crest

A grey baboon sits statue-like alone

Watching the sunrise; while on lower boughs

His puny offspring leap about and play;
[138]
And far and near kokilas hail the day;

And to their pastures wend our sleepy cows;

And in the shadow, on the broad tank cast

By that hoar tree, so beautiful and vast,

The water-lilies spring, like snow enmassed.
But not because of its magnificence

Dear is the Casuarina to my soul:

Beneath it we have played; though years may roll,

O sweet companions, loved with love intense,

For your sakes, shall the tree be ever dear!

Blent with your images, it shall arise

In memory, till the hot tears blind mine eyes!

What is that dirge-like murmur that I hear

Like the sea breaking on a shingle-beach?

It is the tree’s lament, an eerie speech,

That haply to the unknown land may reach.
Unknown, yet well-known to the eye of faith!

Ah, I have heard that wail far, far away

In distant lands, by many a sheltered bay,

When slumbered in his cave the water-wraith

And the waves gently kissed the classic shore

Of France or Italy, beneath the moon,
[139]
When earth lay trancèd in a dreamless swoon:

And every time the music rose,—before

Mine inner vision rose a form sublime,

Thy form, O Tree, as in my happy prime

I saw thee, in my own loved native clime.
Therefore I fain would consecrate a lay

Unto thy honour, Tree, beloved of those

Who now in blessed sleep, for aye, repose,

Dearer than life to me, alas! were they!

Mayst thou be numbered when my days are done

With deathless trees—like those in Borrowdale,

Under whose awful branches lingered pale

“Fear, trembling Hope, and Death, the skeleton,

And Time the shadow;” and though weak the verse

That would thy beauty fain, oh fain rehearse,

May Love defend thee from Oblivion’s curse.

CHISWICK PRESS:
C. WHITTINGHAM AND CO. TOOKS COURT,
CHANCERY LANE.


Transcriber’s Note:
Minor typographical errors have been corrected without note.
Archaic spellings have been retained. Punctuation has been normalised.

Scroll to Top