Christmas In Ritual and Tradition,
Christian and Pagan
by Clement A. Miles
Published by
T. Fisher Unwin
1912
PREFACE
In this volume I have tried to show how Christmas is or has
been kept in various lands and ages, and to trace as far as possible
the origin of the pagan elements that have mingled with the
Church’s feast of the Nativity.
In Part I. I have dealt with the festival on its distinctively
Christian side. The book has, however, been so planned that
readers not interested in this aspect of Christmas may pass over
Chapters II.-V., and proceed at once from the Introduction to
Part II., which treats of pagan survivals.
The book has been written primarily for the general reader,
but I venture to hope that, with all its imperfections, it may be
of some use to the more serious student, as a rough outline map
of the field of Christmas customs, and as bringing together
materials hitherto scattered through a multitude of volumes in
various languages. There is certainly room for a comprehensive
English book on Christmas, taking account of the results of
modern historical and folk-lore research.
The writer of a work of this kind necessarily owes an immense
debt to the labours of others. In my bibliographical notes I have
done my best to acknowledge the sources from which I have
drawn. It is only right that I should express here my special
obligation, both for information and for suggestions, to Mr. E. K.
Chambers’s “The Mediaeval Stage,” an invaluable storehouse of
fact, theory, and bibliographical references. I also owe much to
the important monographs of Dr. A. Tille, “Die Geschichte
der deutschen Weihnacht” and “Yule and Christmas”; to Dr.
Feilberg’s Danish work, “Jul,” the fullest account of Christmas6
customs yet written; and of course, like every student of folk-lore,
to Dr. Frazer’s “The Golden Bough.”
References to authorities will be found at the end of the
volume, and are indicated by small numerals in the text; notes
requiring to be read in close conjunction with the text are
printed at the foot of the pages to which they relate, and are
indicated by asterisks, &c.
[Transcriber’s Note: The ‘small numerals’ are represented in this
ebook by numbers in {curly braces}. The footnotes appear at the end
of the ebook and are indicated by numbers in [square brackets].]
I have to thank Mr. Frank Sidgwick for most kindly reading
my proofs and portions of my MS., and for some valuable suggestions.
CONTENTS
PREFACE5
CHAPTER I
INTRODUCTION15
The Origin and Purpose of Festivals—Ideas suggested by Christmas—Pagan
and Christian Elements—The Names of the Festival—Foundation
of the Feast of the Nativity—Its Relation to the Epiphany—December 25
and the Natalis Invicti—The Kalends of January—Yule and Teutonic
Festivals—The Church and Pagan Survivals—Two Conflicting Types
of Festival—Their Interaction—Plan of the Book.
PART I—THE CHRISTIAN FEAST
CHAPTER II
CHRISTMAS POETRY (I)29
Ancient Latin Hymns, their Dogmatic, Theological Character—Humanizing
Influence of Franciscanism—Jacopone da Todi’s Vernacular
Verse—German Catholic Poetry—Mediaeval English Carols.
CHAPTER III
CHRISTMAS POETRY (II)53
The French Noël—Latin Hymnody in Eighteenth-century France—Spanish
Christmas Verse—Traditional Carols of Many Countries—Christmas
Poetry in Protestant Germany—Post-Reformation Verse in
England—Modern English Carols.8
CHAPTER IV
CHRISTMAS IN LITURGY AND POPULAR DEVOTION87
Advent and Christmas Offices of the Roman Church—The Three Masses
of Christmas, their Origin and their Celebration in Rome—The Midnight
Mass in Many Lands—Protestant Survivals of the Night Services—Christmas
in the Greek Church—The Eastern Epiphany and the Blessing
of the Waters—The Presepio or Crib, its Supposed Institution by St.
Francis—Early Traces of the Crib—The Crib in Germany, Tyrol, &c.—Cradle-rocking
in Mediaeval Germany—Christmas Minstrels in Italy and
Sicily—The Presepio in Italy—Ceremonies with the Culla and the Bambino
in Rome—Christmas in Italian London—The Spanish Christmas—Possible
Survivals of the Crib in England.
CHAPTER V
CHRISTMAS DRAMA119
Origins of the Mediaeval Drama—Dramatic Tendencies in the Liturgy—Latin
Liturgical Plays—The Drama becomes Laicized—Characteristics
of the Popular Drama—The Nativity in the English Miracle Cycles—Christmas
Mysteries in France—Later French Survivals of Christmas
Drama—German Christmas Plays—Mediaeval Italian Plays and Pageants—Spanish
Nativity Plays—Modern Survivals in Various Countries—The
Star Singers, &c.
POSTSCRIPT155
PART II—PAGAN SURVIVALS
CHAPTER VI
PRE-CHRISTIAN WINTER FESTIVALS159
The Church and Superstition—Nature of Pagan Survivals—Racial Origins—Roman
Festivals of the Saturnalia and Kalends—Was there a Teutonic
Midwinter Festival?—The Teutonic, Celtic, and Slav New Year—Customs
attracted to Christmas or January 1—The Winter Cycle of
Festivals—Rationale of Festival Ritual: (a) Sacrifice and Sacrament,
(b) The Cult of the Dead, (c) Omens and Charms for the New Year—Compromise
in the Later Middle Ages—The Puritans and Christmas—Decay
of Old Traditions.9
CHAPTER VII
ALL HALLOW TIDE TO MARTINMAS187
All Saints’ and All Souls’ Days, their Relation to a New Year Festival—All
Souls’ Eve and Tendance of the Departed—Soul Cakes in England and
on the Continent—Pagan Parallels of All Souls’—Hallowe’en Charms
and Omens—Hallowe’en Fires—Guy Fawkes Day—“Old Hob,” the
Schimmelreiter, and other Animal Masks—Martinmas and its Slaughter—Martinmas
Drinking—St. Martin’s Fires in Germany—Winter Visitors
in the Low Countries and Germany—St. Martin as Gift-bringer—St.
Martin’s Rod.
CHAPTER VIII
ST. CLEMENT TO ST. THOMAS209
St. Clement’s Day Quests and Processions—St. Catherine’s Day as
Spinsters’ Festival—St. Andrew’s Eve Auguries—The Klöpfelnächte—St.
Nicholas’s Day, the Saint as Gift-bringer, and his Attendants—Election
of the Boy Bishop—St. Nicholas’s Day at Bari—St. Lucia’s Day
in Sweden, Sicily, and Central Europe—St. Thomas’s Day as School
Festival—Its Uncanny Eve—“Going a-Thomassin’.”
CHAPTER IX
CHRISTMAS EVE AND THE TWELVE DAYS227
Christkind, Santa Klaus, and Knecht Ruprecht—Talking Animals and
other Wonders of Christmas Eve—Scandinavian Beliefs about Trolls and
the Return of the Dead—Traditional Christmas Songs in Eastern
Europe—The Twelve Days, their Christian Origin and Pagan Superstitions—The
Raging Host—Hints of Supernatural Visitors in England—The
German Frauen—The Greek Kallikantzaroi.
CHAPTER X
THE YULE LOG249
The Log as Centre of the Domestic Christmas—Customs of the Southern
Slavs—The Polaznik—Origin of the Yule Log—Probable Connection
with Vegetation-cults or Ancestor-worship—The Souche de Noël in
France—Italian and German Christmas Logs—English Customs—The
Yule Candle in England and Scandinavia.10
CHAPTER XI
THE CHRISTMAS-TREE, DECORATIONS, AND GIFTS261
The Christmas-tree a German Creation—Charm of the German Christmas—Early
Christmas-trees—The Christmas Pyramid—Spread of the
Tree in Modern Germany and other Countries—Origin of the Christmas-tree—Beliefs
about Flowering Trees at Christmas—Evergreens at the
Kalends—Non-German Parallels to the Christmas-tree—Christmas
Decorations connected with Ancient Kalends Customs—Sacredness of
Holly and Mistletoe—Floors strewn with Straw—Christmas and New
Year Gifts, their Connection with the Roman Strenae and St. Nicholas—Present-giving
in Various Countries—Christmas Cards.
CHAPTER XII
CHRISTMAS FEASTING AND SACRIFICIAL SURVIVALS281
Prominence of Eating in the English Christmas—The Boar’s Head, the
Goose, and other Christmas Fare—Frumenty, Sowens, Yule Cakes, and the
Wassail Bowl—Continental Christmas Dishes, their Possible Origins—French
and German Cakes—The Animals’ Christmas Feast—Cakes in
Eastern Europe—Relics of Animal Sacrifice—Hunting the Wren—Various
Games of Sacrificial Origin.
CHAPTER XIII
MASKING, THE MUMMERS’ PLAY, THE FEAST OF FOOLS, AND THE BOY BISHOP295
English Court Masking—“The Lord of Misrule”—The Mummers’ Play,
the Sword-Dance, and the Morris Dance—Origin of St. George and other
Characters—Mumming in Eastern Europe—The Feast of Fools, its
History and Suppression—The Boy Bishop, his Functions and Sermons—Modern
Survivals of the Boy Bishop.
CHAPTER XIV
ST. STEPHEN’S, ST. JOHN’S, AND HOLY INNOCENTS’ DAYS309
Horse Customs of St. Stephen’s Day—The Swedish St. Stephen—St.
John’s Wine—Childermas and its Beatings.11
CHAPTER XV
NEW YEAR’S DAY319
Principle of New Year Customs—The New Year in France, Germany,
the United States, and Eastern Europe—“First-footing” in Great Britain—Scottish
New Year Practices—Highland Fumigation and “Breast-strip”
Customs—Hogmanay and Aguillanneuf—New Year Processions
in Macedonia, Roumania, Greece, and Rome—Methods of Augury—Sundry
New Year Charms.
CHAPTER XVI
EPIPHANY TO CANDLEMAS335
The Twelfth Cake and the “King of the Bean”—French Twelfth Night
Customs—St. Basil’s Cake in Macedonia—Epiphany and the Expulsion
of Evils—The Befana in Italy—The Magi as Present-bringers—Greek
Epiphany Customs—Wassailing Fruit-trees—Herefordshire and Irish
Twelfth Night Practices—The “Haxey Hood” and Christmas Football—St.
Knut’s Day in Sweden—Rock Day—Plough Monday—Candlemas,
its Ecclesiastical and Folk Ceremonies—Farewells to Christmas.
CONCLUSION357
NOTES AND BIBLIOGRAPHY361
INDEX389
ILLUSTRATIONS
THE ADORATION OF THE MAGI (Detail)Frontispiece
Gentile da Fabriano. (Florence: Accademia)
MADONNA AND CHILD13
Albert Dürer
MADONNA ENTHRONED WITH SAINTS AND ANGELS31
Pesellino. (Empoli Gallery)
JACOPONE IN ECSTASY BEFORE THE VIRGIN40
From “Laude di Frate Jacopone da Todi” (Florence, 1490)
THE ADORATION OF THE SHEPHERDS55
By Fouquet. (Musée Condé, Chantilly)
THE FLIGHT INTO EGYPT: THE REST BY THE WAY70
Master of the Seven Sorrows of Mary. (Also attributed to Joachim Patinir.) (Vienna: Imperial Gallery)
SINGING “VOM HIMMEL HOCH” FROM A CHURCH TOWER AT CHRISTMAS71
By Ludwig Richter
THE NATIVITY89
From Add. MS. 32454 in the British Museum. (French, 15th Century)
A NEAPOLITAN PRESEPIO108
CALABRIAN SHEPHERDS PLAYING IN ROME AT CHRISTMAS112
After an Etching by D. Allan. From Hone’s “Every-day Book” (London, 1826)
ST. FRANCIS INSTITUTES THE PRESEPIO AT GRECCIO114
By Giotto. (Upper Church of St. Francis, Assisi)14
THE BAMBINO OF ARA COELI115
THE ADORATION OF THE SHEPHERDS121
From Broadside No. 305 in the Collection of the Society of Antiquaries at Burlington House
THE SHEPHERDS OF BETHLEHEM140
From “Le grant Kalendrier & compost des Bergiers” (N. le Rouge, Troyes, 1529)
THE ADORATION OF THE MAGI154
Masaccio. (Berlin: Kaiser Friedrich Museum)
NEW YEAR MUMMERS IN MANCHURIA161
An Asiatic example of animal masks
CHRISTMAS EVE IN DEVONSHIRE—THE MUMMERS COMING IN229
THE GERMAN CHRISTMAS-TREE IN THE EIGHTEENTH CENTURY263
From an engraving by Joseph Kellner
CHRISTMAS MORNING IN LOWER AUSTRIA281
By Ferdinand Waldmüller (b. 1793)
YORKSHIRE SWORD-ACTORS: ST. GEORGE IN COMBAT WITH ST. PETER297
From an article by Mr. T. M. Fallow in The Antiquary, May, 1895
THE EPIPHANY IN FLORENCE337
CHAPTER I
INTRODUCTION
The Origin and Purpose of Festivals—Ideas suggested by Christmas—Pagan and
Christian Elements—The Names of the Festival—Foundation of the Feast of the
Nativity—Its Relation to the Epiphany—December 25 and the Natalis Invicti—The
Kalends of January—Yule and Teutonic Festivals—The Church and Pagan
Survivals—Two Conflicting Types of Festival—Their Interaction—Plan of
the Book.
It has been an instinct in nearly all peoples, savage or civilized,
to set aside certain days for special ceremonial observances,
attended by outward rejoicing. This tendency to concentrate
on special times answers to man’s need to lift himself above the
commonplace and the everyday, to escape from the leaden weight
of monotony that oppresses him. “We tend to tire of the most
eternal splendours, and a mark on our calendar, or a crash of bells
at midnight maybe, reminds us that we have only recently been
created.”[1]{1}
That they wake people up is the great justification of
festivals, and both man’s religious sense and his joy in life have
generally tended to rise “into peaks and towers and turrets, into
superhuman exceptions which really prove the rule.”{2}
It is
difficult to be religious, impossible to be merry, at every moment
of life, and festivals are as sunlit peaks, testifying, above dark
valleys, to the eternal radiance. This is one view of the purpose
and value of festivals, and their function of cheering people and
giving them larger perspectives has no doubt been an important
reason for their maintenance in the past. If we could trace the
custom of festival-keeping back to its origins in primitive society
18we should find the same principle of specialization involved, though
it is probable that the practice came into being not for the sake of
its moral or emotional effect, but from man’s desire to lay up, so
to speak, a stock of sanctity, magical not ethical, for ordinary
days.
The first holy-day-makers were probably more concerned with
such material goods as food than with spiritual ideals, when they
marked with sacred days the rhythm of the seasons.{3}
As man’s
consciousness developed, the subjective aspect of the matter
would come increasingly into prominence, until in the festivals of
the Christian Church the main object is to quicken the devotion
of the believer by contemplation of the mysteries of the faith.
Yet attached, as we shall see, to many Christian festivals, are old
notions of magical sanctity, probably quite as potent in the minds
of the common people as the more spiritual ideas suggested by
the Church’s feasts.
In modern England we have almost lost the festival habit, but
if there is one feast that survives among us as a universal tradition
it is Christmas. We have indeed our Bank Holidays, but they
are mere days of rest and amusement, and for the mass of the
people Easter and Whitsuntide have small religious significance—Christmas
alone has the character of sanctity which marks the true
festival. The celebration of Christmas has often little or nothing
to do with orthodox dogma, yet somehow the sense of obligation
to keep the feast is very strong, and there are few English people,
however unconventional, who escape altogether the spell of
tradition in this matter.
Christmas—how many images the word calls up: we think of
carol-singers and holly-decked churches where people hymn in
time-honoured strains the Birth of the Divine Child; of frost and
snow, and, in contrast, of warm hearths and homes bright with
light and colour, very fortresses against the cold; of feasting and
revelry, of greetings and gifts exchanged; and lastly of vaguely
superstitious customs, relics of long ago, performed perhaps out of
respect for use and wont, or merely in jest, or with a deliberate
attempt to throw ourselves back into the past, to re-enter for a
moment the mental childhood of the race. These are a few of
19the pictures that rise pell-mell in the minds of English folk at the
mention of Christmas; how many other scenes would come
before us if we could realize what the festival means to men of
other nations. Yet even these will suggest what hardly needs
saying, that Christmas is something far more complex than a
Church holy-day alone, that the celebration of the Birth of Jesus,
deep and touching as is its appeal to those who hold the faith of
the Incarnation, is but one of many elements that have
entered into the great winter festival.
In the following pages I shall try to present a picture, sketchy
and inadequate though it must be, of what Christmas is and has
been to the peoples of Europe, and to show as far as possible the
various elements that have gone into its make-up. Most people
have a vague impression that these are largely pagan, but comparatively
few have any idea of the process by which the heathen
elements have become mingled with that which is obviously
Christian, and equal obscurity prevails as to the nature and
meaning of the non-Christian customs. The subject is vast,
and has not been thoroughly explored as yet, but the
labours of historians and folk-lorists have made certain conclusions
probable, and have produced hypotheses of great interest
and fascination.
I have spoken of “Christian”[2] and “pagan” elements. The
distinction is blurred to some extent by the clothing of heathen
customs in a superficial Christianity, but on the whole it is clear
enough to justify the division of this book into two parts, one
dealing with the Church’s feast of the Holy Birth, the other with
those remains of pagan winter festivals which extend from
November to January, but cluster especially round Christmas and
the Twelve Days.
Before we pass to the various aspects of the Church’s Christmas,
we must briefly consider its origins and its relation to certain
20pagan festivals, the customs of which will be dealt with in detail
in Part II.
The names given to the feast by different European peoples
throw a certain amount of light on its history. Let us take five
of them—Christmas, Weihnacht, Noël, Calendas, and Yule—and
see what they suggest.
I. The English Christmas and its Dutch equivalent Kerstmisse,
plainly point to the ecclesiastical side of the festival; the German
Weihnacht{4}
(sacred night) is vaguer, and might well be either
pagan or Christian; in point of fact it seems to be Christian, since
it does not appear till the year 1000, when the Faith was well
established in Germany.{5}
Christmas and Weihnacht, then, may
stand for the distinctively Christian festival, the history of which
we may now briefly study.
When and where did the keeping of Christmas begin? Many
details of its early history remain in uncertainty, but it is fairly
clear that the earliest celebration of the Birth of Christ on
December 25 took place at Rome about the middle of the fourth
century, and that the observance of the day spread from the
western to the eastern Church, which had before been wont
to keep January 6 as a joint commemoration of the Nativity and
the Baptism of the Redeemer.[3]
The first mention of a Nativity feast on December 25 is found
in a Roman document known as the Philocalian Calendar, dating
from the year 354, but embodying an older document evidently
belonging to the year 336. It is uncertain to which date the
Nativity reference belongs;[4] but further back than 336 at all
events the festival cannot be traced.
From Rome, Christmas spread throughout the West, with the
21conversion of the barbarians. Whether it came to England
through the Celtic Church is uncertain, but St. Augustine
certainly brought it with him, and Christmas Day, 598, witnessed
a great event, the baptism of more than ten thousand English
converts.{9}
In 567 the Council of Tours had declared the
Twelve Days, from Christmas to Epiphany, a festal tide;{10}
the
laws of Ethelred (991-1016) ordained it to be a time of peace
and concord among Christian men, when all strife must cease.{11}
In Germany Christmas was established by the Synod of Mainz in
813;{12}
in Norway by King Hakon the Good about the middle
of the tenth century.{13}
In the East, as has been seen, the Birth of the Redeemer was
at first celebrated not on December 25, but on January 6, the
feast of the Epiphany or manifestation of Christ’s glory. The
Epiphany can be traced as far back as the second century, among
the Basilidian heretics, from whom it may have spread to the
Catholic Church. It was with them certainly a feast of the
Baptism, and possibly also of the Nativity, of Christ. The
origins of the Epiphany festival{14}
are very obscure, nor can we say
with certainty what was its meaning at first. It may be that it
took the place of a heathen rite celebrating the birth of the
World or Æon from the Virgin on January 6.[5] At all events one
of its objects was to commemorate the Baptism, the appearance
of the Holy Dove, and the Voice from heaven, “Thou art my
beloved son, in whom I am well pleased” (or, as other MSS.
read, “This day have I begotten thee”).
22In some circles of early Christianity the Baptism appears to
have been looked upon as the true Birth of Christ, the moment
when, filled by the Spirit, He became Son of God; and the
carnal Birth was regarded as of comparatively little significance.
Hence the Baptism festival may have arisen first, and the
celebration of the Birth at Bethlehem may have been later
attached to the same day, partly perhaps because a passage in
St. Luke’s Gospel was supposed to imply that Jesus was baptized
on His thirtieth birthday. As however the orthodox belief
became more sharply defined, increasing stress was laid on the
Incarnation of God in Christ in the Virgin’s womb, and it may
have been felt that the celebration of the Birth and the Baptism
on the same day encouraged heretical views. Hence very likely
the introduction of Christmas on December 25 as a festival of the
Birth alone. In the East the concelebration of the two events
continued for some time after Rome had instituted the separate
feast of Christmas. Gradually, however, the Roman use spread:
at Constantinople it was introduced about 380 by the great
theologian, Gregory Nazianzen; at Antioch it appeared in 388,
at Alexandria in 432. The Church of Jerusalem long stood out,
refusing to adopt the new feast till the seventh century, it would
seem.{18}
One important Church, the Armenian, knows nothing of
December 25, and still celebrates the Nativity with the Epiphany
on January 6.{19}
Epiphany in the eastern Orthodox Church
has lost its connection with the Nativity and is now chiefly
a celebration of the Baptism of Christ, while in the West, as
every one knows, it is primarily a celebration of the Adoration by
the Magi, an event commemorated by the Greeks on Christmas
Day. Epiphany is, however, as we shall see, a greater festival
in the Greek Church than Christmas.
Such in bare outline is the story of the spread of Christmas as
an independent festival. Its establishment fitly followed the
triumph of the Catholic doctrine of the perfect Godhead or
Christ at the Council of Nicea in 325.
II. The French Noël is a name concerning whose origin
there has been considerable dispute; there can, however, be little
doubt that it is the same word as the Provençal Nadau or Nadal,
23the Italian Natale, and the Welsh Nadolig, all obviously derived
from the Latin natalis, and meaning “birthday.” One naturally
takes this as referring to the Birth of Christ, but it may at any
rate remind us of another birthday celebrated on the same date by
the Romans of the Empire, that of the unconquered Sun, who
on December 25, the winter solstice according to the Julian
calendar, began to rise to new vigour after his autumnal
decline.
Why, we may ask, did the Church choose December 25 for
the celebration of her Founder’s Birth? No one now imagines
that the date is supported by a reliable tradition; it is only one
of various guesses of early Christian writers. As a learned
eighteenth-century Jesuit{20}
has pointed out, there is not a single
month in the year to which the Nativity has not been assigned
by some writer or other. The real reason for the choice of the
day most probably was, that upon it fell the pagan festival just
mentioned.
The Dies Natalis Invicti was probably first celebrated in Rome
by order of the Emperor Aurelian (270-5), an ardent worshipper
of the Syrian sun-god Baal.{21}
With the Sol Invictus was
identified the figure of Mithra, that strange eastern god whose
cult resembled in so many ways the worship of Jesus, and who
was at one time a serious rival of the Christ in the minds of
thoughtful men.[6]{22}
It was the sun-god, poetically and philosophically
conceived, whom the Emperor Julian made the centre
of his ill-fated revival of paganism, and there is extant a fine
prayer of his to “King Sun.”{23}
What more natural than that the Church should choose this
day to celebrate the rising of her Sun of Righteousness with
healing in His wings, that she should strive thus to draw away to
His worship some adorers of the god whose symbol and representative
was the earthly sun! There is no direct evidence of
deliberate substitution, but at all events ecclesiastical writers soon
after the foundation of Christmas made good use of the idea
24that the birthday of the Saviour had replaced the birthday of
the sun.[7]
Little is known of the manner in which the Natalis Invicti
was kept; it was not a folk-festival, and was probably observed
by the classes rather than the masses.{24}
Its direct influence on
Christmas customs has probably been little or nothing. It fell,
however, just before a Roman festival that had immense
popularity, is of great importance for our subject, and is recalled
by another name for Christmas that must now be considered.
III. The Provençal Calendas or Calenos, the Polish Kolenda,
the Russian Kolyáda, the Czech Koleda and the Lithuanian
Kalledos, not to speak of the Welsh Calenig for Christmas-box, and
the Gaelic Calluinn for New Year’s Eve, are all derived from the
Latin Kalendae, and suggest the connection of Christmas with
the Roman New Year’s Day, the Kalends or the first day of
January, a time celebrated with many festive customs. What
these were, and how they have affected Christmas we shall see
in some detail in Part II.; suffice it to say here that the festival,
which lasted for at least three days, was one of riotous life, of
banqueting and games and licence. It was preceded, moreover,
by the Saturnalia (December 17 to 23) which had many like
features, and must have formed practically one festive season with
it. The word Saturnalia has become so familiar in modern
usage as to suggest sufficiently the character of the festival for
which it stands.
25Into the midst of this season of revelry and licence the Church
introduced her celebration of the beginning of man’s redemption
from the bondage of sin. Who can wonder that Christmas
contains incongruous elements, for old things, loved by the people,
cannot easily be uprooted.
IV. One more name yet remains to be considered, Yule
(Danish Jul), the ordinary word for Christmas in the Scandinavian
languages, and not extinct among ourselves. Its
derivation has been widely discussed, but so far no satisfactory
explanation of it has been found. Professor Skeat in the last
edition of his Etymological Dictionary (1910) has to admit that
its origin is unknown. Whatever its source may be, it is clearly
the name of a Germanic season—probably a two-month tide
covering the second half of November, the whole of December,
and the first half of January.{26}
It may well suggest to us the
element added to Christmas by the barbarian peoples who began
to learn Christianity about the time when the festival was
founded. Modern research has tended to disprove the idea that
the old Germans held a Yule feast at the winter solstice, and it is
probable, as we shall see, that the specifically Teutonic Christmas
customs come from a New Year and beginning-of-winter festival
kept about the middle of November. These customs transferred
to Christmas are to a great extent religious or magical rites
intended to secure prosperity during the coming year, and there
is also the familiar Christmas feasting, apparently derived in part
from the sacrificial banquets that marked the beginning of
winter.
We have now taken a general glance at the elements which
have combined in Christmas. The heathen folk-festivals
absorbed by the Nativity feast were essentially life-affirming, they
expressed the mind of men who said “yes” to this life, who
valued earthly good things. On the other hand Christianity, at
all events in its intensest form, the religion of the monks, was at
bottom pessimistic as regards this earth, and valued it only as a
place of discipline for the life to come; it was essentially a
religion of renunciation that said “no” to the world. The
26Christian had here no continuing city, but sought one to come.
How could the Church make a feast of the secular New Year;
what mattered to her the world of time? her eye was fixed upon
the eternal realities—the great drama of Redemption. Not upon
the course of the temporal sun through the zodiac, but upon the
mystical progress of the eternal Sun of Righteousness must she
base her calendar. Christmas and New Year’s Day—the two
festivals stood originally for the most opposed of principles.
Naturally the Church fought bitterly against the observance of
the Kalends; she condemned repeatedly the unseemly doings of
Christians in joining in heathenish customs at that season; she
tried to make the first of January a solemn fast; and from the
ascetic point of view she was profoundly right, for the old festivals
were bound up with a lusty attitude towards the world, a seeking
for earthly joy and well-being.
The struggle between the ascetic principle of self-mortification,
world-renunciation, absorption in a transcendent ideal, and the
natural human striving towards earthly joy and well-being, is,
perhaps, the most interesting aspect of the history of Christianity;
it is certainly shown in an absorbingly interesting way in the
development of the Christian feast of the Nativity. The conflict
is keen at first; the Church authorities fight tooth and nail
against these relics of heathenism, these devilish rites; but mankind’s
instinctive paganism is insuppressible, the practices continue
as ritual, though losing much of their meaning, and the Church,
weary of denouncing, comes to wink at them, while the pagan
joy in earthly life begins to colour her own festival.
The Church’s Christmas, as the Middle Ages pass on, becomes
increasingly “merry”—warm and homely, suited to the instincts
of ordinary humanity, filled with a joy that is of this earth, and
not only a mystical rapture at a transcendental Redemption.
The Incarnate God becomes a real child to be fondled and
rocked, a child who is the loveliest of infants, whose birthday is
the supreme type of all human birthdays, and may be kept with
feasting and dance and song. Such is the Christmas of popular
tradition, the Nativity as it is reflected in the carols, the cradle-rocking,
the mystery plays of the later Middle Ages. This
27Christmas, which still lingers, though maimed, in some Catholic
regions, is strongly life-affirming; the value and delight of
earthly, material things is keenly felt; sometimes, even, it passes
into coarseness and riot. Yet a certain mysticism usually penetrates
it, with hints that this dear life, this fair world, are not all,
for the soul has immortal longings in her. Nearly always there
is the spirit of reverence, of bowing down before the Infant God,
a visitor from the supernatural world, though bone of man’s bone,
flesh of his flesh. Heaven and earth have met together; the
rough stable is become the palace of the Great King.
This we might well call the “Catholic” Christmas, the
Christmas of the age when the Church most nearly answered to
the needs of the whole man, spiritual and sensuous. The
Reformation in England and Germany did not totally destroy
it; in England the carol-singers kept up for a while the old
spirit; in Lutheran Germany a highly coloured and surprisingly
sensuous celebration of the Nativity lingered on into the eighteenth
century. In the countries that remained Roman Catholic much
of the old Christmas continued, though the spirit of the Counter-Reformation,
faced by the challenge of Protestantism, made for
greater “respectability,” and often robbed the Catholic Christmas
of its humour, its homeliness, its truly popular stamp, substituting
pretentiousness for simplicity, sugary sentiment for naïve and
genuine poetry.
Apart from the transformation of the Church’s Christmas from
something austere and metaphysical into something joyous and
human, warm and kindly, we shall note in our Second Part the
survival of much that is purely pagan, continuing alongside of the
celebration of the Nativity, and often little touched by its influence.
But first we must consider the side of the festival suggested
by the English and French names: Christmas will stand for the
liturgical rites commemorating the wonder of the Incarnation—God
in man made manifest—Noël or “the Birthday,” for the
ways in which men have striven to realize the human aspect of
the great Coming.
How can we reach the inner meaning of the Nativity feast, its
significance for the faithful? Better, perhaps, by the way of
28poetry than by the way of ritual, for it is poetry that reveals the
emotions at the back of the outward observances, and we shall
understand these better when the singers of Christmas have laid
bare to us their hearts. We may therefore first give attention to
the Christmas poetry of sundry ages and peoples, and then go on
to consider the liturgical and popular ritual in which the Church
has striven to express her joy at the Redeemer’s birth. Ceremonial,
of course, has always mimetic tendencies, and in a further
chapter we shall see how these issued in genuine drama; how, in
the miracle plays, the Christmas story was represented by the forms
and voices of living men.
Part I—The Christian Feast
CHAPTER II
CHRISTMAS POETRY (I)[8]{1}
Ancient Latin Hymns, their Dogmatic, Theological Character—Humanizing Influence
of Franciscanism—Jacopone da Todi’s Vernacular Verse—German
Catholic Poetry—Mediaeval English Carols.
Christmas, as we have seen, had its beginning at the middle
of the fourth century in Rome. The new feast was not long in
finding a hymn-writer to embody in immortal Latin the emotions
called forth by the memory of the Nativity. “Veni, redemptor
gentium” is one of the earliest of Latin hymns—one of the few
that have come down to us from the father of Church song,
Ambrose, Archbishop of Milan (d. 397). Great as theologian
and statesman, Ambrose was great also as a poet and systematizer
of Church music. “Veni, redemptor gentium” is above all
things stately and severe, in harmony with the austere character
of the zealous foe of the Arian heretics, the champion of monasticism.
It is the theological aspect alone of Christmas, the
redemption of sinful man by the mystery of the Incarnation and
the miracle of the Virgin Birth, that we find in St. Ambrose’s
terse and pregnant Latin; there is no feeling for the human
pathos and poetry of the scene at Bethlehem—
Another fine hymn often heard in English churches is of a
slightly later date. “Corde natus ex Parentis” (“Of the
Father’s love begotten”) is a cento from a larger hymn by the
Spanish poet Prudentius (c. 348-413). Prudentius did not write
for liturgical purposes, and it was several centuries before “Corde
natus” was adopted into the cycle of Latin hymns. Its elaborate
rhetoric is very unlike the severity of “Veni, redemptor gentium,”
but again the note is purely theological; the Incarnation as
a world-event is its theme. It sings the Birth of Him who is
Other early hymns are “A solis ortus cardine” (“From east
to west, from shore to shore”), by a certain Coelius Sedulius
(d. c. 450), still sung by the Roman Church at Lauds on Christmas
Day, and “Jesu, redemptor omnium” (sixth century), the
office hymn at Christmas Vespers. Like the poems of Ambrose
and Prudentius, they are in classical metres, unrhymed, and based
upon quantity, not accent, and they have the same general
character, doctrinal rather than humanly tender.
In the ninth and tenth centuries arose a new form of hymnody,
the Prose or Sequence sung after the Gradual (the anthem
between the Epistle and Gospel at Mass). The earliest writer
of sequences was Notker, a monk of the abbey of St. Gall, near
33the Lake of Constance. Among those that are probably his
work is the Christmas “Natus ante saecula Dei filius.” The
most famous Nativity sequence, however, is the “Laetabundus,
exsultet fidelis chorus” of St. Bernard of Clairvaux (d. 1153),
once sung all over Europe, and especially popular in England and
France. Here are its opening verses:—
Exsultet fidelis chorus;
Alleluia!
Regem regum
Intactae profudit thorus;
Res miranda!
The “Laetabundus” is in rhymed stanzas; in this it differs
from most early proses. The writing of rhymed sequences,
however, became common through the example of the Parisian
monk, Adam of St. Victor, in the second half of the twelfth
century. He adopted an entirely new style of versification and
music, derived from popular songs; and he and his successors in
34the thirteenth and fourteenth centuries wrote various proses for
the Christmas festival.
If we consider the Latin Christmas hymns from the fourth
century to the thirteenth, we shall find that however much they
differ in form, they have one common characteristic: they are
essentially theological—dwelling on the Incarnation and the
Nativity as part of the process of man’s redemption—rather than
realistic. There is little attempt to imagine the scene in the
stable at Bethlehem, little interest in the Child as a child, little
sense of the human pathos of the Nativity. The explanation
is, I think, very simple, and it lights up the whole observance
of Christmas as a Church festival in the centuries we are considering:
this poetry is the poetry of monks, or of men imbued with
the monastic spirit.
The two centuries following the institution of Christmas saw
the break-up of the Roman Empire in the west, and the
incursions of barbarians threatening the very existence of the
Christian civilization that had conquered classic paganism. It
was by her army of monks that the Church tamed and Christianized
the barbarians, and both religion and culture till the
middle of the twelfth century were predominantly monastic.
“In writing of any eminently religious man of this period” [the
eleventh century], says Dean Church, “it must be taken almost
as a matter of course that he was a monk.”{5}
And a monastery
was not the place for human feeling about Christmas; the monk
was—at any rate in ideal—cut off from the world; not for him
were the joys of parenthood or tender feelings for a new-born
child. To the monk the world was, at least in theory, the vale
of misery; birth and generation were, one may almost say,
tolerated as necessary evils among lay folk unable to rise to the
heights of abstinence and renunciation; one can hardly imagine
a true early Benedictine filled with “joy that a man is born into
the world.” The Nativity was an infinitely important event,
to be celebrated with a chastened, unearthly joy, but not, as
it became for the later Middle Ages and the Renaissance, a matter
upon which human affection might lavish itself, which imagination
might deck with vivid concrete detail. In the later Christmas
35the pagan and the Christian spirit, or delight in earthly things
and joy in the invisible, seem to meet and mingle; to the true
monk of the Dark and Early Middle Ages they were incompatible.
What of the people, the great world outside the monasteries?
Can we imagine that Christmas, on its Christian side, had a
deep meaning for them? For the first ten centuries, to quote
Dean Church again, Christianity “can hardly be said to have
leavened society at all…. It acted upon it doubtless with
enormous power; but it was as an extraneous and foreign agent,
which destroys and shapes, but does not mingle or renew….
Society was a long time unlearning heathenism; it has not done
so yet; but it had hardly begun, at any rate it was only just
beginning, to imagine the possibility of such a thing in the
eleventh century.”{6}
“The practical religion of the illiterate,” says another ecclesiastical
historian, Dr. W. R. W. Stephens, “was in many respects
merely a survival of the old paganism thinly disguised. There
was a prevalent belief in witchcraft, magic, sortilegy, spells,
charms, talismans, which mixed itself up in strange ways with
Christian ideas and Christian worship…. Fear, the note of
superstition, rather than love, which is the characteristic of a
rational faith, was conspicuous in much of the popular religion.
The world was haunted by demons, hobgoblins, malignant spirits
of divers kinds, whose baneful influence must be averted by
charms or offerings.”{7}
The writings of ecclesiastics, the decrees of councils and
synods, from the fourth century to the eleventh, abound in
condemnations of pagan practices at the turn of the year. It
is in these customs, and in secular mirth and revelry, not in
Christian poetry, that we must seek for the expression of early
lay feeling about Christmas. It was a feast of material good
things, a time for the fulfilment of traditional heathen usages,
rather than a joyous celebration of the Saviour’s birth. No
doubt it was observed by due attendance at church, but the
services in a tongue not understanded of the people cannot
have been very full of meaning to them, and we can imagine
36their Christmas church-going as rather a duty inspired by fear
than an expression of devout rejoicing. It is noteworthy that
the earliest of vernacular Christmas carols known to us, the
early thirteenth-century Anglo-Norman “Seignors, ore entendez
à nus,” is a song not of religion but of revelry. Its last verse
is typical:
Not till the close of the thirteenth century do we meet with
any vernacular Christmas poetry of importance. The verses
of the troubadours and trouvères of twelfth-century France had
little to do with Christianity; their songs were mostly of
earthly and illicit love. The German Minnesingers of the
thirteenth century were indeed pious, but their devout lays
were addressed to the Virgin as Queen of Heaven, the ideal
of womanhood, holding in glory the Divine Child in her arms,
rather than to the Babe and His Mother in the great humility
of Bethlehem.
The first real outburst of Christmas joy in a popular tongue
is found in Italy, in the poems of that strange “minstrel of the
Lord,” the Franciscan Jacopone da Todi (b. 1228, d. 1306).
Franciscan, in that name we have an indication of the change
in religious feeling that came over the western world, and
37especially Italy, in the thirteenth century.{9}
For the twenty
all-too-short years of St. Francis’s apostolate have passed, and
a new attitude towards God and man and the world has become
possible. Not that the change was due solely to St. Francis;
he was rather the supreme embodiment of the ideals and tendencies
of his day than their actual creator; but he was the spark
that kindled a mighty flame. In him we reach so important
a turning-point in the history of Christmas that we must linger
awhile at his side.
Early Franciscanism meant above all the democratizing, the
humanizing of Christianity; with it begins that “carol spirit”
which is the most winning part of the Christian Christmas, the
spirit which, while not forgetting the divine side of the Nativity,
yet delights in its simple humanity, the spirit that links the
Incarnation to the common life of the people, that brings human
tenderness into religion. The faithful no longer contemplate
merely a theological mystery, they are moved by affectionate
devotion to the Babe of Bethlehem, realized as an actual living
child, God indeed, yet feeling the cold of winter, the roughness
of the manger bed.
St. Francis, it must be remembered, was not a man of high
birth, but the son of a silk merchant, and his appeal was made
chiefly to the traders and skilled workmen of the cities, who, in
his day, were rising to importance, coming, in modern Socialist
terms, to class-consciousness. The monks, although boys of low
birth were sometimes admitted into the cloister, were in sympathy
one with the upper classes, and monastic religion and
culture were essentially aristocratic. The rise of the Franciscans
meant the bringing home of Christianity to masses of town-workers,
homely people, who needed a religion full of vivid
humanity, and whom the pathetic story of the Nativity would
peculiarly touch.
Love to man, the sense of human brotherhood—that was the
great thing which St. Francis brought home to his age. The
message, certainly, was not new, but he realized it with infectious
intensity. The second great commandment, “Thou shall love
thy neighbour as thyself,” had not indeed been forgotten by
38mediaeval Christianity; the common life of monasticism was
an attempt to fulfil it; yet for the monk love to man was often
rather a duty than a passion. But to St. Francis love was very
life; he loved not by duty but by an inner compulsion, and his
burning love of God and man found its centre in the God-man,
Christ Jesus. For no saint, perhaps, has the earthly life of Christ
been the object of such passionate devotion as for St. Francis;
the Stigmata were the awful, yet, to his contemporaries, glorious
fruit of his meditations on the Passion; and of the ecstasy with
which he kept his Christmas at Greccio we shall read when we
come to consider the Presepio. He had a peculiar affection for the
festival of the Holy Child; “the Child Jesus,” says Thomas of
Celano, “had been given over to forgetfulness in the hearts of
many in whom, by the working of His grace, He was raised up
again through His servant Francis.”{10}
To the Early Middle Ages Christ was the awful Judge, the
Rex tremendae majestatis, though also the divine bringer of
salvation from sin and eternal punishment, and, to the mystic,
the Bridegroom of the Soul. To Francis He was the little
brother of all mankind as well. It was a new human joy that
came into religion with him. His essentially artistic nature was
the first to realize the full poetry of Christmas—the coming of
infinity into extremest limitation, the Highest made the lowliest,
the King of all kings a poor infant. He had, in a supreme
degree, the mingled reverence and tenderness that inspire the
best carols.
Though no Christmas verses by St. Francis have come
down to us, there is a beautiful “psalm” for Christmas Day
at Vespers, composed by him partly from passages of Scripture.
A portion of Father Paschal Robinson’s translation may
be quoted:—
Shout unto God, living and true,
With the voice of triumph.
For the Lord is high, terrible:
A great King over all the earth.
For the most holy Father of heaven,39
Our King, before ages sent His Beloved
Son from on high, and He
was born of the Blessed Virgin,
holy Mary.
hath made: let us rejoice and be glad in it.
For the beloved and most holy
Child has been given to us and
born for us by the wayside.
And laid in a manger because He
had no room in the inn.
Glory to God in the highest: and
on earth peace to men of good will.”{11}
It is in the poetry of Jacopone da Todi, born shortly after the
death of St. Francis, that the Franciscan Christmas spirit finds
its most intense expression. A wild, wandering ascetic, an
impassioned poet, and a soaring mystic, Jacopone is one of the
greatest of Christian singers, unpolished as his verses are. Noble
by birth, he made himself utterly as the common people for
whom he piped his rustic notes. “Dio fatto piccino” (“God
made a little thing”) is the keynote of his music; the Christ
Child is for him “our sweet little brother”; with tender
affection he rejoices in endearing diminutives—“Bambolino,”
“Piccolino,” “Jesulino.” He sings of the Nativity with extraordinary
realism.[13] Here, in words, is a picture of the Madonna
and her Child that might well have inspired an early Tuscan
artist:—
Gammettare nel fieno,
E le braccia scoperte
Porgere ad ella in seno,40
Ed essa lo ricopre
El meglio che può almeno,
Mettendoli la poppa
Entro la sua bocchina.
But there is an intense sense of the divine, as well as the
human, in the Holy Babe; no one has felt more vividly the
paradox of the Incarnation:—
Gli Angeli cantano d’ intorno al piccolino;
Cantano e gridano gli Angeli diletti,
Tutti riverenti timidi e subietti,41
Al Bambolino principe de gli eletti,
Che nudo giace nel pungente spino.
Here, again, are some sweet and homely lines about preparation
for the Infant Saviour:—
42There have been few more rapturous poets than Jacopone;
men deemed him mad; but, “if he is mad,” says a modern
Italian writer, “he is mad as the lark”—“Nessun poeta canta
a tutta gola come questo frate minore. S’ è pazzo, è pazzo come
l’ allodola.”
To him is attributed that most poignant of Latin hymns, the
“Stabat Mater dolorosa”; he wrote also a joyous Christmas
pendant to it:—
In the fourteenth century we find a blossoming forth of
Christmas poetry in another land, Germany.{16}
There are indeed
Christmas and Epiphany passages in a poetical Life of Christ
by Otfrid of Weissenburg in the ninth century, and a twelfth-century
poem by Spervogel, “Er ist gewaltic unde starc,” opens
with a mention of Christmas, but these are of little importance
for us. The fourteenth century shows the first real outburst,
and that is traceable, in part at least, to the mystical movement in
the Rhineland caused by the preaching of the great Dominican,
Eckhart of Strasburg, and his followers. It was a movement
towards inward piety as distinguished from, though not excluding,
external observances, which made its way largely by sermons
listened to by great congregations in the towns. Its impulse
came not from the monasteries proper, but from the convents
of Dominican friars, and it was for Germany in the fourteenth
century something like what Franciscanism had been for Italy
in the thirteenth. One of the central doctrines of the school
43was that of the Divine Birth in the soul of the believer;
according to Eckhart the soul comes into immediate union
with God by “bringing forth the Son” within itself; the
historic Christ is the symbol of the divine humanity to which
the soul should rise: “when the soul bringeth forth the Son,”
he says, “it is happier than Mary.”{17}
Several Christmas sermons
by Eckhart have been preserved; one of them ends with the
prayer, “To this Birth may that God, who to-day is new born
as man, bring us, that we, poor children of earth, may be born in
Him as God; to this may He bring us eternally! Amen.”{18}
With this profound doctrine of the Divine Birth, it was natural
that the German mystics should enter deeply into the festival
of Christmas, and one of the earliest of German Christmas carols,
“Es komt ein schif geladen,” is the work of Eckhart’s disciple,
John Tauler (d. 1361). It is perhaps an adaptation of a
secular song:—
With a precious freight on board;
It bears the only Son of God,
It bears the Eternal Word.”
The doctrine of the mystics, “Die in order to live,” fills
the last verses:—
To kiss this Holy Child,
Must suffer many a pain and woe,
Patient like Him and mild;
And rise to righteousness,
That so with Christ he too may share
Eternal life and bliss.”{19}
To the fourteenth century may perhaps belong an allegorical
carol still sung in both Catholic and Protestant Germany:—
Aus einer Wurzel zart,44
Als uns die Alten sungen,
Von Jesse kam die Art,
Und hat ein Blümlein bracht,
Mitten im kalten Winter,
Wohl zu der halben Nacht.
Das Röslein, das ich meine,
Davon Jesajas sagt,
Hat uns gebracht alleine
Marie, die reine Magd.
Aus Gottes ew’gem Rat
Hat sie ein Kind geboren
Wohl zu der halben Nacht.”[18]{20}
In a fourteenth-century Life of the mystic Heinrich Suso
it is told how one day angels came to him to comfort him
in his sufferings, how they took him by the hand and led him
to dance, while one began a glad song of the child Jesus,
“In dulci jubilo.” To the fourteenth century, then, dates back
that most delightful of German carols, with its interwoven lines
of Latin. I may quote the fine Scots translation in the “Godlie
and Spirituall Sangis” of 1567:—
Our hartis consolatioun lyis in praesepio,
And schynis as the Sone, Matris in gremio,
Alpha es et O, Alpha es et O.
O Jesu parvule! I thrist sore efter thé,45
Confort my hart and mynde, O puer optime,
God of all grace sa kynde, et princeps gloriae
Trahe me post te, Trahe me post te.
Ubi sunt gaudia, in ony place bot thair,
Quhair that the Angellis sing Nova cantica,
Bot and the bellis ring in regis curia,
God gif I war thair, God gif I war thair.”{21}
The music of “In dulci jubilo”[19] has, with all its religious
feeling, something of the nature of a dance, and unites in a
strange fashion solemnity, playfulness, and ecstatic delight. No
other air, perhaps, shows so perfectly the reverent gaiety of
the carol spirit.
The fifteenth century produced a realistic type of German carol.
Here is the beginning of one such:—
It goes on to tell in naïve language the story of the wanderings
of the Holy Family during the Flight into Egypt.
This carol type lasted, and continued to develop, in Austria and
the Catholic parts of Germany through the sixteenth, seventeenth,
and eighteenth centuries, and even in the nineteenth. In
Carinthia in the early nineteenth century, almost every parish
had its local poet, who added new songs to the old treasury.{23}
Particularly popular were the Hirtenlieder or shepherd songs,
in which the peasant worshippers joined themselves to the
shepherds of Bethlehem, and sought to share their devout
46emotions. Often these carols are of the most rustic character
and in the broadest dialect. They breathe forth a great
kindliness and homeliness, and one could fill pages with
quotations. Two more short extracts must, however, suffice
to show their quality.
How warm and hearty is their feeling for the Child:—
Es is ja gar frostig, thuas einfatschen gschwind.
Und du alter Voda, decks Kindlein schen zua,
Sonst hats von der Kölden und Winden kan Ruah.
Hiazt nemen mir Urlaub, o gettliches Kind,
Thua unser gedenken, verzeich unser Sünd.
Es freut uns von Herzen dass d’ankomen bist;
Es hätt uns ja niemand zu helfen gewist.”[21]{24}
And what fatherly affection is here:—
So herzig und so rar!
Mei klâner Hansl war nix dgögn,
Wenn a glei schener war.
Kolschwarz wie d’Kirchen d’Augen sein,
Sunst aber kreidenweiss;
Die Händ so hübsch recht zart und fein,
I hans angrürt mit Fleiss.
47We have been following on German ground a mediaeval
tradition that has continued unbroken down to modern days;
but we must now take a leap backward in time, and consider
the beginnings of the Christmas carol in England.
Not till the fifteenth century is there any outburst of
Christmas poetry in English, though other forms of religious
lyrics were produced in considerable numbers in the thirteenth
and early fourteenth centuries. When the carols come at last,
they appear in the least likely of all places, at the end of a
versifying of the whole duty of man, by John Awdlay, a blind
chaplain of Haghmon, in Shropshire. In red letters he writes:—
Sing these caroles in Cristëmas,”
and then follows a collection of twenty-five songs, some of
which are genuine Christmas carols, as one now understands
the word.{26}
A carol, in the modern English sense, may perhaps be defined
as a religious song, less formal and solemn than the ordinary
Church hymn—an expression of popular and often naïve devotional
feeling, a thing intended to be sung outside rather than
within church walls. There still linger about the word some
echoes of its original meaning, for “carol” had at first a secular
or even pagan significance: in twelfth-century France it was used
to describe the amorous song-dance which hailed the coming of
spring; in Italian it meant a ring- or song-dance; while by
English writers from the thirteenth to the sixteenth century it
was used chiefly of singing joined with dancing, and had no necessary
connection with religion. Much as the mediaeval Church,
with its ascetic tendencies, disliked religious dancing, it could not
always suppress it; and in Germany, as we shall see, there was
choral dancing at Christmas round the cradle of the Christ
Child. Whether Christmas carols were ever danced to in England
48is doubtful; many of the old airs and words have, however,
a glee and playfulness as of human nature following its natural
instincts of joy even in the celebration of the most sacred
mysteries. It is probable that some of the carols are religious
parodies of love-songs, written for the melodies of the originals,
and many seem by their structure to be indirectly derived from
the choral dances of farm folk, a notable feature being their
burden or refrain, a survival of the common outcry of the
dancers as they leaped around.
Awdlay’s carols are perhaps meant to be sung by “wassailing
neighbours, who make their rounds at Christmastide to drink a
cup and take a gift, and bring good fortune upon the house”{27}
—predecessors
of those carol-singers of rural England in the
nineteenth century, whom Mr. Hardy depicts so delightfully in
“Under the Greenwood Tree.” Carol-singing by a band of
men who go from house to house is probably a Christianization
of such heathen processions as we shall meet in less altered forms
in Part II.
It must not be supposed that the carols Awdlay gives are his
own work; and their exact date it is impossible to determine. Part
of his book was composed in 1426, but one at least of the carols
was probably written in the last half of the fourteenth century.
They seem indeed to be the later blossomings of the great springtime
of English literature, the period which produced Chaucer
and Langland, an innumerable company of minstrels and ballad-makers,
and the mystical poet, Richard Rolle of Hampole.[23]
Through the fifteenth century and the first half of the sixteenth,
the flowering continued; and something like two hundred
carols of this period are known. It is impossible to attempt here
anything like representative quotation; I can only sketch in
49roughest outline the main characteristics of English carol literature,
and refer the reader for examples to Miss Edith Rickert’s
comprehensive collection, “Ancient English Carols, MCCCC-MDCC,”
or to the smaller but fine selection in Messrs. E. K. Chambers and F. Sidgwick’s “Early English Lyrics.” Many
may have been the work of goliards or wandering scholars, and a
common feature is the interweaving of Latin with English words.
Some, like the exquisite “I sing of a maiden that is makeles,”{29}
are rather songs to or about the Virgin than strictly Christmas
carols; the Annunciation rather than the Nativity is their
theme. Others again tell the whole story of Christ’s life. The
feudal idea is strong in such lines as these:—
And her sone a lovely kinge.
God graunt us allë good endinge!
Regnat dei gracia.”{30}
On the whole, in spite of some mystical exceptions, the
mediaeval English carol is somewhat external in its religion;
there is little deep individual feeling; the caroller sings as a
member of the human race, whose curse is done away, whose
nature is exalted by the Incarnation, rather than as one whose
soul is athirst for God:—
Now man in heven an hie shall wonne;
Blessëd be God this game is begonne
And his moder emperesse of helle.”{31}
Salvation is rather an objective external thing than an inward
and spiritual process. A man has but to pray devoutly to the
dear Mother and Child, and they will bring him to the heavenly
court. It is not so much personal sin as an evil influence in
humanity, that is cured by the great event of Christmas:—
For men that levëd in gret sin;
Lucifer was all within,
Till on the Cristmes day.50
For every man to hell gan go.
It was litel mery tho,
Till on the Cristmes day.”{32}
But now that Christ is born, and man redeemed, one may be
blithe indeed:—
Maide and moder is his dame,
And so oure sorow is turned to game.
Gloria tibi domine.
And pray that child that is so free;
And with gode hertë now sing we
Gloria tibi domine.”{33}
Sometimes the religious spirit almost vanishes, and the carol
becomes little more than a gay pastoral song:—
He had on him his tabard and his hat,
His tar-box, his pipe, and his flagat;
His name was called Joly Joly Wat,
For he was a gud herdës boy.
Ut hoy!
For in his pipe he made so much joy.
He swet, he had gone faster than a pace;
He found Jesu in a simpell place,
Betwen an ox and an asse.
Ut hoy!
For in his pipe he made so much joy.
My skirt, my tar-box, and my scripe;
Home to my felowes now will I skipe,
And also look unto my shepe.’
Ut hoy!
For in his pipe he made so much joy.”{34}
51But to others again, especially the lullabies, the hardness of
the Nativity, the shadow of the coming Passion, give a deep
note of sorrow and pathos; there is the thought of the sword
that shall pierce Mary’s bosom:—
A maid a cradell kepe,
And ever she song and seid among
‘Lullay, my child, and slepe.’
I am so wo begone;
Slepe I wold, but I am colde
And clothës have I none.
That sin greveth me sore.
Man, for thee here shall I be
Thirty winter and more.
And die as it is skill.
That I have bought lesse will I nought;
It is my fader’s will.’”{35}
The lullabies are quite the most delightful, as they are the
most human, of the carols. Here is an exquisitely musical verse
from one of 1530:—
Methought I heard a maiden say
And speak these words so mild:
‘My little son, with thee I play,
And come,’ she sang, ‘by, lullaby.’
Thus rockëd she her child.
Rockëd I my child.
By-by, by-by, by-by, lullaby,
Rockëd I my child. ”{36}
CHAPTER III
CHRISTMAS POETRY (II)
The French Noël—Latin Hymnody in Eighteenth-century France—Spanish Christmas
Verse—Traditional Carols of Many Countries—Christmas Poetry in Protestant
Germany—Post-Reformation Verse in England—Modern English Carols.
The Reformation marks a change in the character of Christmas
poetry in England and the larger part of Germany, and, instead
of following its development under Protestantism, it will be well
to break off and turn awhile to countries where Catholic tradition
remained unbroken. We shall come back later to Post-Reformation
England and Protestant Germany.
In French{1}
there is little or no Christmas poetry, religious in
character, before the fifteenth century; the earlier carols that
have come down to us are songs rather of feasting and worldly
rejoicing than of sacred things. The true Noël begins to appear
in fifteenth-century manuscripts, but it was not till the following
century that it attained its fullest vogue and was spread all over
the country by the printing presses. Such Noëls seem to have
been written by clerks or recognized poets, either for old airs or
for specially composed music. “To a great extent,” says Mr.
Gregory Smith, “they anticipate the spirit which stimulated the
Reformers to turn the popular and often obscene songs into good
and godly ballads.”{2}
Some of the early Noëls are not unlike the English carols of
the period, and are often half in Latin, half in French. Here
are a few such “macaronic” verses:—
Nostri Salvatoris,56
Qui fait la complaisance
Dei sui Patris.
Cet enfant tout aimable,
In nocte mediâ,
Est né dans une étable,
De castâ Mariâ.
Juncti pastoribus,
Chantent dans leur musique,
Puer vobis natus,
Au Dieu par qui nous sommes,
Gloria in excelsis,
Et la paix soit aux hommes
Bonae voluntatis.
Adeamus omnes
A Dieu rendu passible,
Propter nos mortales,
Et tous, de compagnie,
Deprecemur eum
Qu’à la fin de la vie,
Det regnum beatum.”{3}
The sixteenth century is the most interesting Noël period;
we find then a conflict of tendencies, a conflict between
Gallic realism and broad humour and the love of refined language
due to the study of the ancient classics. There are many anonymous
pieces of this time, but three important Noëlistes stand out
by name: Lucas le Moigne, Curé of Saint Georges, Puy-la-Garde,
near Poitiers; Jean Daniel, called “Maître Mitou,” a
priest-organist at Nantes; and Nicholas Denisot of Le Mans,
whose Noëls appeared posthumously under the pseudonym of
“Comte d’Alsinoys.”
Lucas le Moigne represents the esprit gaulois, the spirit that is
often called “Rabelaisian,” though it is only one side of the
genius of Rabelais. The good Curé was a contemporary of
57the author of “Pantagruel.” His “Chansons de Noëls nouvaulx”
was published in 1520, and contains carols in very varied styles,
some naïve and pious, others hardly quotable at the present day.
One of his best-known pieces is a dialogue between the Virgin
and the singers of the carol: Mary is asked and answers questions
about the wondrous happenings of her life. Here are four verses
about the Nativity:—
Les neuf mois accomplis,
Naquit le fruit de vie,
Comme l’Ange avoit dit?
—Oui, sans nulle peine
Et sans oppression,
Naquit de tout le monde
La vraie Rédemption.
Du lieu impérial,
Fut-ce en chambre parée,
Ou en Palais royal?
—En une pauvre étable
Ouverte à l’environ
Ou n’avait feu, ni flambe
Ni latte, ni chevron.
Qui vous vint visiter;
Les bourgeois de la ville
Vous ont-ils confortée?
—Oncque, homme ni femme
N’en eut compassion,
Non plus que d’un esclave
D’étrange région.
The influence of the “Pléiade,” with its care for form, its
respect for classical models, its enrichment of the French tongue
with new Latin words, is shown by Jean Daniel, who also owes
something to the poets of the late fifteenth century. Two
stanzas may be quoted from him:—
Qu’ung roy de si hault pris
Vient naistre en lieu austère,
En si meschant pourpris:
Le Roy de tous les bons espritz,
C’est Jésus nostre frère,
Le Roy de tous les bons espritz,
Duquel sommes apris.
Notre Dieu, notre frère,
Saluons le doulx Jésuchrist,
Chantons Noel d’esprit!
Soyons de son party,
Qu’en sa haulte emperière
Ayons lieu de party;
Comme il nous a droict apparty,
Jésus nostre bon frère,
Comme il nous a droict apparty
Au céleste convy.
Saluons, etc.
Amen. Noel.”{5}
As for Denisot, I may give two charming verses from one of
his pastorals:—
Laissez là vos troppeaux,59
Avant qu’on s’accompaigne,
Enflez vos chalumeaux.
One result of the Italian influences which came over
France in the sixteenth century was a fondness for diminutives.
Introduced into carols, these have sometimes a very
graceful effect:—
Noel nouvellet,
Voulust Jésus nostre maistre,
En un petit hostelet,
Noel nouvellet,
En ce pauvre monde naistre,
O Noel nouvellet!
Noel nouvellet,
Ne trouvèrent en cette estre,
Fors ung petit drappelet,
Noel nouvellet,
Pour envelopper le maistre,
O Noel nouvellet!”{7}
These diminutives are found again, though fewer, in a
particularly delightful carol:—
Pastoureaux, par monts et par vaux;
Laissez paître vos bestes,
Et allons chanter Nau.
Tant il chantoit et flageoloit:
Adonc pris ma houlette
Pour aller voir Naulet.
Laissez paître, etc.”{8}
The singer goes on to tell how he went with his fellow-shepherds
and shepherdesses to Bethlehem:—
Les autres en vinrent au son,
Chacun prenant
Son compagnon:
Je prendrai Guillemette,
Margot tu prendras gros Guillot;
Qui prendra Péronelle?
Ce sera Talebot.
Laissez paître, etc.
Pensons d’aller courir le trot.
Viens-tu, Margot?—
J’attends Guillot.—
J’ai rompu ma courette,
Il faut ramancher mon sabot.—
Or, tiens cette aiguillette,
Elle y servira trop.
Laissez paître, etc.
Pour voir notre doux Rédempteur
Et Créateur
Et Formateur,
Qui était tendre d’aage
Et sans linceux en grand besoin,
Il gisait en la crêche
Sur un botteau de foin.
Laissez paître, etc.61
Et Joseph si lui éclairait,
Point ne semblait
Au beau fillet,
Il n’était point son père;
Je l’aperçus bien au cameau (visage)
Il semblait à sa mère,
Encore est-il plus beau.
Laissez paître, etc.”
This is but one of a large class of French Noëls which make
the Nativity more real, more present, by representing the singer
as one of a company of worshippers going to adore the Child.
Often these are shepherds, but sometimes they are simply the
inhabitants of a parish, a town, a countryside, or a province, bearing
presents of their own produce to the little Jesus and His
parents. Barrels of wine, fish, fowls, sucking-pigs, pastry, milk,
fruit, firewood, birds in a cage—such are their homely gifts.
Often there is a strongly satiric note: the peculiarities and weaknesses
of individuals are hit off; the reputation of a place is
suggested, a village whose people are famous for their stinginess
offers cider that is half rain-water; elsewhere the inhabitants are
so given to law-suits that they can hardly find time to go to
Bethlehem.
Such Noëls with their vivid local colour, are valuable pictures
of the manners of their time. They are, unfortunately, too long
for quotation here, but any reader who cares to follow up the
subject will find some interesting specimens in a little collection
of French carols that can be bought for ten centimes.{9}
They are
of various dates; some probably were written as late as the
eighteenth century. In that century, and indeed in the seventeenth,
the best Christmas verses are those of a provincial and
rustic character, and especially those in patois; the more cultivated
poets, with their formal classicism, can ill enter into the spirit of
the festival. Of the learned writers the best is a woman, Françoise
Paschal, of Lyons (b. about 1610); in spite of her
Latinity she shows a real feeling for her subjects. Some of her
Noëls are dialogues between the sacred personages; one presents
62Joseph and Mary as weary wayfarers seeking shelter at all the
inns of Bethlehem and everywhere refused by host or hostess:—
Madame de céans,
Auriez-vous quelque bouge
Pour de petites gens?
D’avoir de grands trésors;
Voyez chez ma voisine,
Car, quant à moi, je dors.
Avez-vous logement,
Chez vous pour trois personnes,
Quelque trou seulement.
Vous venez un peu tard,
Ma maison est fort pleine,
Allez quelqu’autre part.”{10}
The most remarkable of the patois Noëlistes of the seventeenth
century are the Provençal Saboly and the Burgundian La
Monnoye, the one kindly and tender, the other witty and
sarcastic. Here is one of Saboly’s Provençal Noëls:—
Ai sautà dóu liech au sòu;
Ai vist un bèl ange que cantavo
Milo fes pu dous qu’un roussignòu.
Se soun toutes atroupa;63
N’avien jamai vist aquéu visage
Se soun tout-d’un-cop mes à japa.
Dourmien coume de soucas;
Quand an aussi lou bru dei sounaio
Au cresegu qu’ero lou souiras.
As for La Monnoye, here is a translation of one of his satirical
verses:—“When in the time of frost Jesus Christ came into
the world the ass and ox warmed Him with their breath in the
stable. How many asses and oxen I know in this kingdom of
Gaul! How many asses and oxen I know who would not
have done as much!”{12}
Apart from the rustic Noëls, the eighteenth century produced
little French Christmas poetry of any charm. Some of the carols
most sung in French churches to-day belong, however, to this
period, e.g., the “Venez, divin Messie” of the Abbé Pellegrin.{13}
One cannot leave the France of the seventeenth and eighteenth
centuries without some mention of its Latin hymnody. From a
date near 1700, apparently, comes the sweet and solemn “Adeste,
fideles”; by its music and its rhythm, perhaps, rather than by its
actual words it has become the best beloved of Christmas hymns.
The present writer has heard it sung with equal reverence and
heartiness in English, German, French, and Italian churches, and
no other hymn seems so full of the spirit of Christmas devotion—wonder,
64awe, and tenderness, and the sense of reconciliation
between Heaven and earth. Composed probably in France,
“Adeste, fideles” came to be used in English as well as French
Roman Catholic churches during the eighteenth century. In
1797 it was sung at the chapel of the Portuguese Embassy in
London; hence no doubt its once common name of “Portuguese
hymn.” It was first used in an Anglican church in 1841, when
the Tractarian Oakley translated it for his congregation at
Margaret Street Chapel, London.
Another fine Latin hymn of the eighteenth-century French
Church is Charles Coffin’s “Jam desinant suspiria.”{14}
It
appeared in the Parisian Breviary in 1736, and is well known in
English as “God from on high hath heard.”
The Revolution and the decay of Catholicism in France seem
to have killed the production of popular carols. The later nineteenth
century, however, saw a revival of interest in the Noël as a
literary form. In 1875 the bicentenary of Saboly’s death was
celebrated by a competition for a Noël in the Provençal tongue,
and something of the same kind has been done in Brittany.{15}
The Noël has attracted by its aesthetic charm even poets who are
anything but devout; Théophile Gautier, for instance, wrote a
graceful Christmas carol, “Le ciel est noir, la terre est blanche.”
On a general view of the vernacular Christmas poetry of
France it must be admitted that the devotional note is not very
strong; there is indeed a formal reverence, a courtly homage,
paid to the Infant Saviour, and the miraculous in the Gospel
story is taken for granted; but there is little sense of awe and
mystery. In harmony with the realistic instincts of the nation,
everything is dramatically, very humanly conceived; at times,
indeed, the personages of the Nativity scenes quite lose their sacred
character, and the treatment degenerates into grossness. At its
best, however, the French Noël has a gaiety and a grace, joined
to a genuine, if not very deep, piety, that are extremely charming.
Reading these rustic songs, we are carried in imagination to
French countrysides; we think of the long walk through the
snow to the Midnight Mass, the cheerful réveillon spread on the
65return, the family gathered round the hearth, feasting on wine
and chestnuts and boudins, and singing in traditional strains the
joys of Noël.
Across the Pyrenees, in Spain, the late sixteenth and early
seventeenth centuries saw a great output of Christmas verse.
Among the chief writers were Juan López de Ubeda, Francisco
de Ocaña, and José de Valdivielso.{16}
Their villancicos remind one
of the paintings of Murillo; they have the same facility, the
same tender and graceful sentiment, without much depth. They
lack the homely flavour, the quaintness that make the French and
German folk-carols so delightful; they have not the rustic tang,
and yet they charm by their simplicity and sweetness.
Here are a few stanzas by Ocaña:—
y cobijado con heno
yace Jesus Nazareno.
el hijo de Dios eterno,
para librar del infierno
al hombre que hubo criado,
y por matar el pecado
el heno tiene por bueno
nuestro Jesus Nazareno.
que le calientan del frio,
quien remedia nuestros males
con su grande poderío:
es su reino y señorío
el mundo y el cielo sereno,
y agora duerme en el heno.
More of a peasant flavour is found in some snatches of
Christmas carols given by Fernan Caballero in her sketch, “La
Noche de Navidad.”
Llenito de telarañas,
Entre la mula y el buey
El Redentor de las almas.
Hay estrella, sol y luna:
La Virgen y San José
Y el niño que está en la cuna.
Del portal sale la llama,
Es una estrella del cielo,
Que ha caido entre la paja.
Que vengo de Egipto aquí,
Y al niño de Dios le traigo
Un gallo quiquiriquí
Que vengo de la Galicia,
Y al niño de Dios le traigo
Lienzo para una camisa.67
In nearly every western language one finds traditional Christmas
carols. Europe is everywhere alive with them; they spring up
like wild flowers. Some interesting Italian specimens are given
by Signor de Gubernatis in his “Usi Natalizi.” Here are a
few stanzas from a Bergamesque cradle-song of the Blessed
Virgin:—
Re divin.
Dormi, dormi, o fantolin.
Fa la nanna, o caro figlio,
Re del Ciel,
Tanto bel, grazioso giglio.
Dolce amor,
Di quest’ alma, almo Signor;
Fa la nanna, o regio infante,
Sopra il fien,
Caro ben, celeste amante.
68With this lullaby may be compared a singularly lovely and
quite untranslatable Latin cradle-song of unknown origin:—
Cantat unigenito:
Dormi, puer, dormi! pater,
Nato clamat parvulo:
Millies tibi laudes canimus
Mille, mille, millies.
Dormi, nate bellule!
Stravi lectum foeno molli:
Dormi, mi animule.
Millies tibi laudes canimus
Mille, mille, millies.
Sternam foenum violis,
Pavimentum hyacinthis
Et praesepe liliis.
Millies tibi laudes canimus
Mille, mille, millies.69
Convocabo protinus;
Illis nulli sunt priores;
Nemo canit castius.
Millies tibi laudes canimus
Mille, mille, millies.”{21}
Curious little poems are found in Latin and other languages,
making a dialogue of the cries of animals at the news of
Christ’s birth.{22}
The following French example is fairly
typical:—
Parloient mieux latin que françois,
Le coq, de loin voyant le fait,
S’écria: Christus natus est.
Le bœuf, d’un air tout ébaubi,
Demande: Ubi? Ubi? Ubi?
La chèvre, se tordant le groin,
Répond que c’est à Béthléem.
Maistre Baudet, curiosus
De l’aller voir, dit: Eamus;
Et, droit sur ses pattes, le veau
Beugle deux fois: Volo, Volo! ”[28]{23}
In Wales, in the early nineteenth century, carol-singing was
more popular, perhaps, than in England; the carols were sung to
the harp, in church at the Plygain or early morning service on
Christmas Day, in the homes of the people, and at the doors of
the houses by visitors.{24}
In Ireland, too, the custom of carol-singing
then prevailed.{25}
Dr. Douglas Hyde, in his “Religious
Songs of Connacht,” gives and translates an interesting Christmas
hymn in Irish, from which two verses may be quoted. They set
forth the great paradox of the Incarnation:—
Child so young who art so old,70
In the manger small his room,
Whom not heaven itself could hold.
Mother—younger, can it be?
Older, younger is the Son,
Younger, older, she than he.”{27}
Even in dour Scotland, with its hatred of religious festivals,
some kind of carolling survived here and there among Highland
folk, and a remarkable and very “Celtic” Christmas song has
been translated from the Gaelic by Mr. J. A. Campbell. It
begins:—
Sing hey the Gift of the Living,
Son of the Dawn, Son of the Star,
Son of the Planet, Son of the Far [twice],
Sing hey the Gift, sing ho the Gift.”{28}

THE FLIGHT INTO EGYPT: THE REST BY THE WAY
MASTER OF THE SEVEN SORROWS OF MARY
(ALSO ATTRIBUTED TO JOACHIM PATINIR)
(Vienna: Imperial Gallery)
Before I close this study with a survey of Christmas poetry in
England after the Reformation, it may be interesting to follow the
developments in Protestant Germany. The Reformation gave a
great impetus to German religious song, and we owe to it some
of the finest of Christmas hymns. It is no doubt largely due to
Luther, that passionate lover of music and folk-poetry, that hymns
have practically become the liturgy of German Protestantism;
yet he did but give typical expression to the natural instincts
of his countrymen for song. Luther, though a rebel, was no
Puritan; we can hardly call him an iconoclast; he had a conservative
mind, which only gradually became loosened from its
old attachments. His was an essentially artistic nature: “I
would fain,” he said, “see all arts, especially music, in the service
of Him who has given and created them,” and in the matter of
hymnody he continued, in many respects, the mediaeval German
tradition. Homely, kindly, a lover of children, he had a deep
feeling for the festival of Christmas; and not only did he translate
into German “A solis ortus cardine” and “Veni, redemptor
71gentium,” but he wrote for his little son Hans one of the most
delightful and touching of all Christmas hymns—“Vom Himmel
hoch, da komm ich her.”
Ich bring euch gute neue Mär,
Der guten Mär bring ich so viel,
Davon ich singen und sagen will.
Von einer Jungfrau auserkor’n,
Ein Kindelein so zart und fein,
Das soll eu’r Freud und Wonne sein.
Was liegt doch in dem Kripplein drin?
Wess ist das schöne Kindelein?
Es ist das liebe Jesulein.
Wie bist du worden so gering,
Dass du da liegst auf dürrem Gras,
Davon ein Rind und Esel ass?
Mach dir ein rein sanft Bettelein,
Zu ruhen in mein’s Herzens Schrein,
Dass ich nimmer vergesse dein.
72“Vom Himmel hoch” has qualities of simplicity, directness,
and warm human feeling which link it to the less ornate forms of
carol literature. Its first verse is adapted from a secular song; its
melody may, perhaps, have been composed by Luther himself.
There is another Christmas hymn of Luther’s, too—“Vom
Himmel kam der Engel Schar”—written for use when “Vom
Himmel hoch” was thought too long, and he also composed
additional verses for the mediaeval “Gelobet seist du, Jesu
Christ.”
Dass du Mensch geboren bist
Von einer Jungfrau, das ist wahr,
Des freuet sich der Engel Schar.
Kyrieleis!
Jetzt man in der Krippe find’t,
In unser armes Fleisch und Blut
Verkleidet sich das ewig Gut.
Kyrieleis!73
The first stanza alone is mediaeval, the remaining six of the
hymn are Luther’s.
The Christmas hymns of Paul Gerhardt, the seventeenth-century
Berlin pastor, stand next to Luther’s. They are more
subjective, more finished, less direct and forcible. Lacking the
finest qualities of poetry, they are nevertheless impressive by their
dignity and heartiness. Made for music, the words alone hardly
convey the full power of these hymns. They should be heard
sung to the old chorales, massive, yet sweet, by the lusty voices
of a German congregation. To English people they are probably
best known through the verses introduced into the “Christmas
Oratorio,” where the old airs are given new beauty by Bach’s
marvellous harmonies. The tone of devotion, one feels, in
Gerhardt and Bach is the same, immeasurably greater as is the
genius of the composer; in both there is a profound joy in the
Redemption begun by the Nativity, a robust faith joined to a
deep sense of the mystery of suffering, and a keen sympathy with
childhood, a tender fondness for the Infant King.
74The finest perhaps of Gerhardt’s hymns is the Advent “Wie
soll ich dich empfangen?” (“How shall I fitly meet Thee?”),
which comes early in the “Christmas Oratorio.” More closely
connected with the Nativity, however, are the Weihnachtslieder,
“Wir singen dir, Emanuel,” “O Jesu Christ, dein Kripplein ist,”
“Fröhlich soll mein Herze springen,” “Ich steh an deiner
Krippen hier,” and others. I give a few verses from the third:—
Dieser Zeit,
Da für Freud
Alle Engel singen.
Hört, hört, wie mit vollen Choren
Alle Luft
Laute ruft:
Christus ist geboren.
Ruft zu sich
Mich und dich,
Spricht mit süssen Lippen:
Lasset fahrn, O lieben Brüder
Was euch quält,
Was euch fehlt;
Ich bring alles wieder.
75One more German Christmas hymn must be mentioned,
Gerhard Tersteegen’s “Jauchzet, ihr Himmel, frohlocket, ihr
englischen Chöre.” Tersteegen represents one phase of the
mystical and emotional reaction against the religious formalism
and indifference of the eighteenth century. In the Lutheran
Church the Pietists, though they never seceded, somewhat
resembled the English Methodists; the Moravians formed a
separate community, while from the “Reformed” or Calvinistic
Church certain circles of spiritually-minded people, who drew
inspiration from the mediaeval mystics and later writers like
Böhme and Madame Guyon, gathered into more or less independent
groups for religious intercourse. Of these last Tersteegen
is a representative singer. Here are three verses from his best
known Christmas hymn:—
Singet dem Herrn, dem Heiland der Menschen, zur Ehre:
Sehet doch da!
Gott will so freundlich und nah
Zu den Verlornen sich kehren.76
Dem ich auch wieder mein Herz in der Liebe verbinde;
Du sollst es sein,
Den ich erwähle allein,
Ewig entsag’ ich der Sünde.
The note of personal religion, as distinguished from theological
doctrine, is stronger in German Christmas poetry than in
that of any other nation—the birth of Christ in the individual
soul, not merely the redemption of man in general, is a central
idea.
We come back at last to England. The great carol period is,
as has already been said, the fifteenth, and the first half of the
sixteenth, century; after the Reformation the English domestic
Christmas largely loses its religious colouring, and the best carols
of the late sixteenth and early seventeenth centuries are songs of
77feasting and pagan ceremonies rather than of the Holy Child and
His Mother. There is no lack of fine Christmas verse in the
Elizabethan and early Stuart periods, but for the most part it
belongs to the oratory and the chamber rather than the hall.
The Nativity has become a subject for private contemplation, for
individual devotion, instead of, as in the later Middle Ages, a
matter for common jubilation, a wonder-story that really
happened, in which, all alike and all together, the serious and the
frivolous could rejoice, something that, with all its marvel, could
be taken as a matter of course, like the return of the seasons or
the rising of the sun on the just and on the unjust.
English Christmas poetry after the mid-sixteenth century is,
then, individual rather than communal in its spirit; it is also a
thing less of the people, more of the refined and cultivated few.
The Puritanism which so deeply affected English religion was
abstract rather than dramatic in its conception of Christianity, it
was concerned less with the events of the Saviour’s life than with
Redemption as a transaction between God and man; St. Paul
and the Old Testament rather than the gospels were its inspiration.
Moreover, the material was viewed not as penetrated by
and revealing the spiritual, but as sheer impediment blocking out
the vision of spiritual things. Hence the extremer Puritans were
completely out of touch with the sensuous poetry of Christmas,
a festival which, as we shall see, they actually suppressed when
they came into power.
The singing of sacred carols by country people continued,
indeed, but the creative artistic impulse was lost. True carols
after the Reformation tend to be doggerel, and no doubt many of
the traditional pieces printed in such collections as Bramley and
Stainer’s[33]{37}
are debased survivals from the Middle Ages, or
perhaps new words written for old tunes. Such carols as “God
rest you merry, gentlemen,” have unspeakably delightful airs,
and the words charm us moderns by their quaintness and rusticity,
but they are far from the exquisite loveliness of the mediaeval
78things. Gleams of great beauty are, however, sometimes found
amid matter that in the process of transmission has almost ceased
to be poetry. Here, for instance, are five stanzas from the
traditional “Cherry-tree Carol”:—
He heard an angel sing:
‘This night shall be born
Our heavenly King.
In housen nor in hall,
Nor in the place of Paradise,
But in an ox’s stall.
In purple nor in pall,
But all in fair linen
As wear babies all.
In silver nor in gold,
But in a wooden cradle
That rocks on the mould.
In white wine nor red,
But with fair spring water
With which we were christened.’”
The old carols sung by country folk have often not much to
do with the Nativity; they are sometimes rhymed lives of Christ
or legends of the Holy Childhood. Of the latter class the
strangest is “The Bitter Withy,” discovered in Herefordshire by
Mr. Frank Sidgwick. It tells how the little Jesus asked three
lads to play with Him at ball. But they refused:—
Born in bower or in hall;
And you are but a poor maid’s child,
Born in an oxen’s stall.’79
Born in an oxen’s stall,
I will let you know at the very latter end
That I am above you all.’
And over the sea went he,
And after followed the three jolly jerdins,
And drowned they were all three.
And laid him across her knee,
And with a handful of green withy twigs
She gave him slashes three.
That causes me to smart!
O the withy shall be the very first tree
That perishes at the heart.’”
From these popular ballads, mediaeval memories in the rustic
mind, we must return to the devotional verse of the late sixteenth
and early seventeenth centuries. Two of the greatest poets of the
Nativity, the Roman priests Southwell and Crashaw, are deeply
affected by the wave of mysticism which passed over Europe in
their time. Familiar as is Southwell’s “The Burning Babe,”
few will be sorry to find it here:—
Stood shivering in the snow,
Surprised I was with sudden heat,
Which made my heart to glow;
And lifting up a fearful eye
To view what fire was near,
A pretty Babe all burning bright
Did in the air appear;
Who, scorchèd with excessive heat,
Such floods of tears did shed,
As though His floods should quench His flames
Which with His tears were fed.80
‘Alas!’ quoth He, ‘but newly born,
In fiery heats I fry,
Yet none approach to warm their hearts
Or feel my fire, but I!
My faultless breast the furnace is,
The fuel, wounding thorns;
Love is the fire, and sighs the smoke,
The ashes, shame and scorns;
The fuel Justice layeth on,
And Mercy blows the coals,
The metal in this furnace wrought
Are men’s defilèd souls,
For which, as now on fire I am,
To work them to their good,
So will I melt into a bath,
To wash them in my blood.’
With this he vanished out of sight,
And swiftly shrunk away:
And straight I callèd unto mind
That it was Christmas Day.”{38}
As for Crashaw,
His blaze to shine in a poor shepherd’s eye,
That the unmeasured God so low should sink
As Pris’ner in a few poor rags to lie,
That from His mother’s breast He milk should drink
Who feeds with nectar heaven’s fair family,
That a vile manger His low bed should prove
Who in a throne of stars thunders above:
Through clouds of infant flesh; that He the old
Eternal Word should be a Child and weep,
That He who made the fire should fear the cold:
That heaven’s high majesty His court should keep
In a clay cottage, by each blast controll’d:
That glory’s self should serve our griefs and fears,
And free Eternity submit to years—”{39}
such are the wondrous paradoxes celebrated in his glowing
imagery. The contrast of the winter snow with the burning
81heat of Incarnate Love, of the blinding light of Divinity with
the night’s darkness, indeed the whole paradox of the Incarnation—Infinity
in extremest limitation—is nowhere realized with such
intensity as by him. Yet, magnificent as are his best lines, his
verse sometimes becomes too like the seventeenth-century Jesuit
churches, with walls overladen with decoration, with great
languorous pictures and air heavy with incense; and then we
long for the dewy freshness of the early carols.
The representative Anglican poets of the seventeenth century,
Herbert and Vaughan, scarcely rise to their greatest heights in
their treatment of Christmas, but with them as with the
Romanists it is the mystical note that is dominant. Herbert
sings:—
Wrapt in night’s mantle, stole into a manger;
Since my dark soul and brutish is Thy right,
To man, of all beasts, be not Thou a stranger.
And Vaughan:—
Fit rooms for Thee! or that my heart
Were so clean as
Thy manger was!
But I am all filth, and obscene:
Yet, if Thou wilt, Thou canst make clean.
This leper haunt and soil thy door!
Cure him, ease him,
O release him!
And let once more, by mystic birth,
The Lord of life be born in earth.”{41}
In Herrick—how different a country parson from Herbert!—we
find a sort of pagan piety towards the Divine Infant which,
82though purely English in its expression, makes us think of some
French Noëliste or some present-day Italian worshipper of the
Bambino:—
Of interwoven osiers,
Instead of fragrant posies
Of daffodils and roses,
Thy cradle, kingly Stranger,
As gospel tells,
Was nothing else
But here a homely manger.
With sundry precious jewels,
And lily work will dress Thee;
And, as we dispossess Thee
Of clouts, we’ll make a chamber,
Sweet Babe, for Thee,
Of ivory,
And plaster’d round with amber.”{42}
Poems such as Herrick’s to the Babe of Bethlehem reveal in
their writers a certain childlikeness, an insouciance without
irreverence, the spirit indeed of a child which turns to its God
quite simply and naturally, which makes Him after its own child-image,
and sees Him as a friend who can be pleased with trifles—almost,
in fact, as a glorious playmate. Such a nature has no
intense feeling of sin, but can ask for forgiveness and then forget;
religion for it is rather an outward ritual to be duly and gracefully
performed than an inward transforming power. Herrick is a
strange exception among the Anglican singers of Christmas.
Milton’s great Nativity hymn, with its wondrous blending of
pastoral simplicity and classical conceits, is too familiar for quotation
here; it may be suggested, however, that this work of the
poet’s youth is far more Anglican than Puritan in its spirit.
Sweet and solemn Spenserian echoes are these verses from
Giles Fletcher’s “Christ’s Victory in Heaven”:—83
The time, that all the world in slumber lies,
When, like the stars, the singing angels shot
To earth, and heaven awakèd all his eyes
To see another sun at midnight rise
On earth? Was never sight of pareil fame,
For God before man like Himself did frame,
But God Himself now like a mortal man became.
That with His word the world before did make;
His mother’s arms Him bore, He was so weak,
That with one hand the vaults of heaven could shake,
See how small room my infant Lord doth take,
Whom all the world is not enough to hold!
Who of His years, or of His age hath told?
Never such age so young, never a child so old.”{43}
The old lullaby tradition is continued by Wither, though the
infant in the cradle is an ordinary human child, who is rocked to
sleep with the story of his Lord:—
And strength in weakness then was laid
Upon His virgin-mother’s knee,
That power to thee might be conveyed.
Sweet baby, then, forbear to weep;
Be still, my babe; sweet baby, sleep.
Where oxen lay and asses fed;
Warm rooms we do to thee afford,
An easy cradle or a bed.
Sweet baby, then, forbear to weep;
Be still, my babe; sweet baby, sleep.”{44}
When we come to the eighteenth century we find, where we
might least expect it, among the moral verses of Dr. Watts, a
charming cradle-song conceived in just the same way:—84
Holy angels guard thy bed!
Heavenly blessings without number
Gently falling on thy head.
Coarse and hard thy Saviour lay.
When His birthplace was a stable,
And His softest bed was hay.
Where the hornèd oxen fed;
—Peace, my darling, here’s no danger;
Here’s no ox a-near thy bed.”{45}
It is to the eighteenth century that the three most
popular of English Christmas hymns belong. Nahum Tate’s
“While shepherds watched their flocks by night”—one
of the very few hymns (apart from metrical psalms)
in common use in the Anglican Church before the
nineteenth century—is a bald and apparently artless
paraphrase of St. Luke which, by some accident, has
attained dignity, and is aided greatly by the simple and noble
tune now attached to it. Charles Wesley’s “Hark, the herald
angels sing,” or—as it should be—“Hark, how all the welkin
rings,” is much admired by some, but to the present writer seems
a mere piece of theological rhetoric. Byrom’s “Christians,
awake, salute the happy morn,” has the stiffness and formality or
its period, but it is not without a certain quaintness and dignity.
One could hardly expect fine Christmas poetry of an age whose
religion was on the one hand staid, rational, unimaginative, and
on the other “Evangelical” in the narrow sense, finding its centre
in the Atonement rather than the Incarnation.
The revived mediaevalism, religious and aesthetic, of the nineteenth
century, produced a number of Christmas carols. Some,
like Swinburne’s “Three damsels in the queen’s chamber,” with
85its exquisite verbal music and delightful colour, and William
Morris’s less successful “Masters, in this hall,” and “Outlanders,
whence come ye last?” are the work of unbelievers and bear
witness only to the aesthetic charm of the Christmas story; but
there are others, mostly from Roman or Anglo-Catholic sources,
of real religious inspiration.[34] The most spontaneous are Christina
Rossetti’s, whose haunting rhythms and delicate feeling are
shown at their best in her songs of the Christ Child. More
studied and self-conscious are the austere Christmas verses of
Lionel Johnson and the graceful carols of Professor Selwyn
Image. In one poem Mr. Image strikes a deeper and stronger
note than elsewhere; its solemn music takes us back to an earlier
century:—
Whereon the eternal Lord of all things made,
For us, poor mortals, and our endless bliss,
Came down from heaven; and, in a manger laid,
The first, rich, offerings of our ransom paid:
Consider, O my soul, what morn is this!”{46}
Not a few contemporary poets have given us Christmas carols
or poems. Among the freshest and most natural are those of
Katharine Tynan, while Mr. Gilbert Chesterton has written
some Christmas lyrics full of colour and vitality, and with a true
mystical quality. Singing of Christmas, Mr. Chesterton is at
his best; he has instinctive sympathy with the spirit of the
festival, its human kindliness, its democracy, its sacramentalism,
its exaltation of the child:—
Though dusty the straw was and old;
The wind had a peal as of trumpets,
Though blowing and barren and cold.86
Though loosened and torn;
For under the eaves in the gloaming
A child was born.”{47}
Thus opens a fine poem on the Nativity as symbolizing
miracle of birth, of childhood with its infinite possibilities,
eternal renewal of faith and hope.
CHAPTER IV
CHRISTMAS IN LITURGY AND POPULAR DEVOTION
Advent and Christmas Offices of the Roman Church—The Three Masses of Christmas,
their Origin and their Celebration in Rome—The Midnight Mass in Many Lands—Protestant
Survivals of the Night Services—Christmas in the Greek Church—The
Eastern Epiphany and the Blessing of the Waters—The Presepio or Crib, its
Supposed Institution by St. Francis—Early Traces of the Crib—The Crib in
Germany, Tyrol, &c.—Cradle-rocking in Mediaeval Germany—Christmas Minstrels
in Italy and Sicily—The Presepio in Italy—Ceremonies with the Culla and
the Bambino in Rome—Christmas in Italian London—The Spanish Christmas—Possible
Survivals of the Crib in England.
From a study of Christmas as reflected in lyric poetry, we now
pass to other forms of devotion in which the Church has
welcomed the Redeemer at His birth. These are of two kinds—liturgical
and popular; and they correspond in a large degree to
the successive ways of apprehending the meaning of Christmas
which we traced in the foregoing chapters. Strictly liturgical
devotions are little understanded of the people: only the clergy
can fully join in them; for the mass of the lay folk they are
mysterious rites in an unknown tongue, to be followed with
reverence, as far as may be, but remote and little penetrated with
humanity. Side by side with these, however, are popular devotions,
full of vivid colour, highly anthropomorphic, bringing the
mysteries of religion within the reach of the simplest minds, and
warm with human feeling. The austere Latin hymns of the
earlier centuries belong to liturgy; the vernacular Christmas
poetry of later ages is largely associated with popular devotion.
90Liturgiology is a vast and complicated, and except to the few,
an unattractive, subject. To attempt here a survey of the liturgies
in their relation to Christmas is obviously impossible; we must
be content to dwell mainly upon the present-day Roman offices,
which, in spite of various revisions, give some idea of the
mediaeval services of Latin Christianity, and to cast a few glances
at other western rites, and at those of the Greek Church.
Whatever may be his attitude towards Catholicism, or, indeed,
Christianity, no one sensitive to the music of words, or the
suggestions of poetic imagery, can read the Roman Breviary and
Missal without profound admiration for the amazing skill with
which the noblest passages of Hebrew poetry are chosen and
fitted to the expression of Christian devotion, and the gold of
psalmists, prophets, and apostles is welded into coronals for the
Lord and His saints. The office-books of the Roman Church
are, in one aspect, the greatest of anthologies.
Few parts of the Roman Breviary have more beauty than the
Advent[35] offices, where the Church has brought together the
majestic imagery of the Hebrew prophets, the fervent exhortation
of the apostles, to prepare the minds of the faithful for the
coming of the Christ, for the celebration of the Nativity.
Advent begins with a stirring call. If we turn to the opening
service of the Christian Year, the First Vespers of the First
Sunday in Advent, we shall find as the first words in the
“Proper of the Season” the trumpet-notes of St. Paul:
“Brethren, it is high time to awake out of sleep; for now is
our salvation nearer than when we believed.” This, the Little
Chapter for the office, is followed by the ancient hymn, “Creator
alme siderum,”{1}
chanting in awful tones the two comings of
91Christ, for redemption and for judgment; and then are sung the
words that strike the keynote of the Advent services, and are
heard again and again.
(Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down the Righteous One).
Aperiatur terra et germinet Salvatorem
(Let the earth open, and let her bring forth the Saviour).”
Rorate, coeli, desuper—Advent is a time of longing expectancy.
It is a season of waiting patiently for the Lord, whose coming in
great humility is to be commemorated at Christmas, to whose
coming again in His glorious majesty to judge both the quick
and the dead the Christian looks forward with mingled hope and
awe. There are four weeks in Advent, and an ancient symbolical
explanation interprets these as typifying four comings of
the Son of God: the first in the flesh, the second in the hearts
of the faithful through the Holy Spirit, the third at the death of
every man, and the fourth at the Judgment Day. The fourth
week is never completed (Christmas Eve is regarded as not part
of Advent), because the glory bestowed on the saints at the Last
Coming will never end.
The great Eucharistic hymn, “Gloria in excelsis,” is omitted
in Advent, in order, say the symbolists, that on Christmas night,
when it was first sung by the angels, it may be chanted with the
greater eagerness and devotion. The “Te Deum” at Matins
too is left unsaid, because Christ is regarded as not yet come.
But “Alleluia” is not omitted, because Advent is only half a
time of penitence: there is awe at the thought of the Coming
for Judgment, but joy also in the hope of the Incarnation to be
celebrated at Christmas, and the glory in store for the faithful.{3}
Looking forward is above all things the note of Advent; the
Church seeks to share the mood of the Old Testament saints,
and she draws more now than at any other season, perhaps, on
the treasures of Hebrew prophecy for her lessons, antiphons,
versicles, and responds. Looking for the glory that shall be
revealed, she awaits, at this darkest time of the year, the rising
92of the Sun of Righteousness. Rorate, coeli, desuper—the mood
comes at times to all idealists, and even those moderns who hope
not for a supernatural Redeemer, but for the triumph of social
justice on this earth, must be stirred by the poetry of the
Advent offices.
It is at Vespers on the seven days before Christmas Eve that
the Church’s longing finds its noblest expression—in the antiphons
known as the “Great O’s,” sung before and after the
“Magnificat,” one on each day. “O Sapientia,” runs the first,
“O Wisdom, which camest out of the mouth of the Most High,
and reachest from one end to another, mightily and sweetly
ordering all things: come and teach us the way of prudence.”
“O Adonai,” “O Root of Jesse,” “O Key of David,” “O Day-spring,
Brightness of Light Everlasting,” “O King of the
Nations,” thus the Church calls to her Lord, “O Emmanuel,
our King and Lawgiver, the Desire of all nations, and their
Salvation: come and save us, O Lord our God.”{4}
At last Christmas Eve is here, and at Vespers we feel the
nearness of the great Coming. “Lift up your heads: behold
your redemption draweth nigh,” is the antiphon for the last
psalm. “To-morrow shall be done away the iniquity of the
earth,” is the versicle after the Office Hymn. And before and
after the “Magnificat” the Church sings: “When the sun
shall have risen, ye shall see the King of kings coming forth
from the Father, as a bridegroom out of his chamber.”
Yet only with the night office of Matins does the glory of the
festival begin. There is a special fitness at Christmas in the
Church’s keeping watch by night, like the shepherds of Bethlehem,
and the office is full of the poetry of the season, full of
exultant joy. To the “Venite, exultemus Domino” a Christmas
note is added by the oft-repeated Invitatory, “Unto us the Christ
is born: O come, let us adore Him.” Psalms follow—among
them the three retained by the Anglican Church in her Christmas
Matins—and lessons from the Old and New Testaments and
the homilies of the Fathers, interspersed with Responsories
bringing home to the faithful the wonders of the Holy Night.
Some are almost dramatic; this, for instance:—93
We saw the new-born Child, and angels singing praise unto the Lord.
Speak, what saw ye? and tell us of the birth of Christ.
We saw the new-born Child, and angels singing praise unto the Lord.”
It is the wonder of the Incarnation, the marvel of the spotless
Birth, the song of the Angels, the coming down from heaven of
true peace, the daybreak of redemption and everlasting joy, the
glory of the Only-begotten, now beheld by men—the supernatural
side, in fact, of the festival, that the Church sets forth in
her radiant words; there is little thought of the purely human
side, the pathos of Bethlehem.
It was customary at certain places, in mediaeval times, to lay
on the altar three veils, and remove one at each nocturn of
Christmas Matins. The first was black, and symbolised the
time of darkness before the Mosaic Law; the second white,
typifying, it would seem, the faith of those who lived under
that Law of partial revelation; the third red, showing the love
of Christ’s bride, the Church, in the time of grace flowing from
the Incarnation.{5}
A stately ceremony took place in England in the Middle Ages
at the end of Christmas Matins—the chanting of St. Matthew’s
genealogy of Christ. The deacon, in his dalmatic, with acolytes
carrying tapers, with thurifer and cross-bearer, all in albs and
unicles, went in procession to the pulpit or the rood-loft, to
sing this portion of the Gospel. If the bishop were present,
he it was who chanted it, and a rich candlestick was held to
light him.[36] Then followed the chanting of the “Te Deum.”{6}
The ceremony does not appear in the ordinary Roman books,
but it is still performed by the Benedictines, as one may read
in the striking account of the monastic Christmas given by
Huysmans in “L’Oblat.”{7}
94Where, as in religious communities, the offices of the Church
are performed in their full order, there follows on Matins that
custom peculiar to Christmas, the celebration of Midnight Mass.
On Christmas morning every priest is permitted to say three
Masses, which should in strictness be celebrated at midnight,
at dawn, and in full daylight. Each has its own Collect, Epistle,
and Gospel, each its own Introit, Gradual, and other anthems.
In many countries the Midnight Mass is the distinctive Christmas
service, a great and unique event in the year, something which
by its strangeness gives to the feast of the Nativity a place
by itself. Few Catholic rites are more impressive than this
Midnight Mass, especially in country places; through the
darkness and cold of the winter’s night, often for long distances,
the faithful journey to worship the Infant Saviour in the splendour
of the lighted church. It is a re-enactment of the visit of the
shepherds to the cave at Bethlehem, aglow with supernatural
light.
Various symbolical explanations of the three Masses were
given by mediaeval writers. The midnight celebration was
supposed to represent mankind’s condition before the Law of
Moses, when thick darkness covered the earth; the second, at
dawn, the time of the Law and the Prophets with its growing
light; the third, in full daylight, the Christian era of light and
grace. Another interpretation, adopted by St. Thomas Aquinas,
is more mystical; the three Masses stand for the threefold birth
of Christ, the first typifying the dark mystery of the eternal
generation of the Son, the second the birth of Christ the morning-star
within the hearts of men, the third the bodily birth of the
Son of Mary.{8}
At the Christmas Masses the “Gloria in excelsis” resounds
again. This song of the angels was at first chanted only at
Christmas; it was introduced into Rome during the fifth
century at Midnight Mass in imitation of the custom of the
Church of Jerusalem.{9}
It is, indeed, from imitation of the services at Jerusalem and
Bethlehem that the three Roman Masses of Christmas seem to
have sprung. From a late fourth-century document known as
95the “Peregrinatio Silviae,” the narrative of a pilgrimage to the
holy places of the east by a great lady from southern Gaul, it
appears that at the feast of the Epiphany—when the Birth of
Christ was commemorated in the Palestinian Church—two
successive “stations” were held, one at Bethlehem, the other
at Jerusalem. At Bethlehem the station was held at night
on the eve of the feast, then a procession was made to the
church of the Anastasis or Resurrection—where was the Holy
Sepulchre—arriving “about the hour when one man begins
to recognise another, i.e., near daylight, but before the day
has fully broken.” There a psalm was sung, prayers were
said, and the catechumens and faithful were blessed by the
bishop. Later, Mass was celebrated at the Great Church at
Golgotha, and the procession returned to the Anastasis, where
another Mass was said.{10}
At Bethlehem at the present time impressive services are
held on the Latin Christmas Day. The Patriarch comes from
Jerusalem, with a troop of cavalry and Kavasses in gorgeous
array. The office lasts from 10 o’clock on Christmas Eve
until long after midnight. “At the reading of the Gospel
the clergy and as many of the congregation as can follow leave
the church, and proceed by a flight of steps and a tortuous
rock-hewn passage to the Grotto of the Nativity, an irregular
subterranean chamber, long and narrow. They carry with
them a waxen image of an infant—the bambino—wrap it in
swaddling bands and lay it on the site which is said to be
that of the manger.”{11}
The Midnight Mass appears to have been introduced into
Rome in the first half of the fifth century. It was celebrated
by the Pope in the church of Santa Maria Maggiore, while
the second Mass was sung by him at Sant’ Anastasia—perhaps
because of the resemblance of the name to the Anastasis at
Jerusalem—and the third at St. Peter’s.{12}
On Christmas Eve
the Pope held a solemn “station” at Santa Maria Maggiore,
and two Vespers were sung, the first very simple, the second, at
which the Pope pontificated, with elaborate ceremonial. Before
the second Vespers, in the twelfth century, a good meal had to
96be prepared for the papal household by the Cardinal-Bishop of
Albano. After Matins and Midnight Mass at Santa Maria
Maggiore, the Pope went in procession to Sant’ Anastasia for
Lauds and the Mass of the Dawn. The third Mass, at St.
Peter’s, was an event of great solemnity, and at it took place
in the year 800 that profoundly significant event, the coronation
of Charlemagne by Leo III.—a turning-point in European
history.{13}
Later it became the custom for the Pope, instead of proceeding
to St. Peter’s, to return to Santa Maria Maggiore for
the third Mass. On his arrival he was given a cane with a
lighted candle affixed to it; with this he had to set fire to
some tow placed on the capitals of the columns.{14}
The
ecclesiastical explanation of this strange ceremony was that
it symbolised the end of the world by fire, but one may conjecture
that some pagan custom lay at its root. Since 1870
the Pope, as “the prisoner of the Vatican,” has of course ceased
to celebrate at Santa Maria Maggiore or Sant’ Anastasia. The
Missal, however, still shows a trace of the papal visit to Sant’
Anastasia in a commemoration of this saint which comes as
a curious parenthesis in the Mass of the Dawn.
On Christmas Day in the Vatican the Pope blesses a hat
and a sword, and these are sent as gifts to some prince. The
practice is said to have arisen from the mediaeval custom for
the Holy Roman Emperor or some other sovereign to read
one of the lessons at Christmas Matins, in the papal chapel,
with his sword drawn.{15}
Celebrated in countries as distant from one another, both
geographically and in character, as Ireland and Sicily, Poland
and South America, the Midnight Mass naturally varies greatly
in its tone and setting. Sometimes it is little more than a
fashionable function, sometimes the devotion of those who attend
is shown by a tramp over miles of snow through the darkness
and the bitter wind.
In some charming memories of the Christmas of her childhood,
Madame Th. Bentzon thus describes the walk to the Midnight
Mass in a French country place about sixty years ago:—97
“I can see myself as a little girl, bundled up to the tip of my nose
in furs and knitted shawls, tiny wooden shoes on my feet, a lantern in
my hand, setting out with my parents for the Midnight Mass of Christmas
Eve…. We started off, a number of us, together in a stream
of light…. Our lanterns cast great shadows on the white road, crisp
with frost. As our little group advanced it saw others on their way,
people from the farm and from the mill, who joined us, and once on
the Place de l’Église we found ourselves with all the parishioners in a
body. No one spoke—the icy north wind cut short our breath; but
the voice of the chimes filled the silence…. We entered, accompanied
by a gust of wind that swept into the porch at the same time
we did; and the splendours of the altar, studded with lights, green
with pine and laurel branches, dazzled us from the threshold.”{16}
In devout Tyrol, the scenes on Christmas Eve before the Midnight
Mass are often extremely impressive, particularly in narrow
valleys where the houses lie scattered on the mountain slopes.
Long before midnight the torches lighting the faithful on their
way to Mass begin to twinkle; downward they move, now
hidden in pine-woods and ravines, now reappearing on the open
hill-side. More and more lights show themselves and throw ruddy
flashes on the snow, until at last, the floor of the valley reached,
they vanish, and only the church windows glow through the
darkness, while the solemn strains of the organ and chanting
break the silence of the night.{17}
Not everywhere has the great Mass been celebrated amid
scenes so still and devotional. In Madrid, says a writer of the
early nineteenth century, “the evening of the vigil is scarcely
dark when numbers of men, women, and boys are seen traversing
the streets with torches, and many of them supplied
with tambourines, which they strike loudly as they move
along in a kind of Bacchanal procession. There is a tradition
here that the shepherds who visited Bethlehem on the day of
the Nativity had instruments of this sort upon which they
expressed the sentiment of joy that animated them when
they received the intelligence that a Saviour was born.” At
the Midnight Mass crowds of people who, perhaps, had been
traversing the streets the whole night, came into the church
98with their tambourines and guitars, and accompanied the organ.
The Mass over, they began to dance in the very body of the
church.{18}
A later writer speaks of the Midnight Mass in
Madrid as a fashionable function to which many gay young
people went in order to meet one another.{19}
Such is the
character of the service in the Spanish-American cities. In
Lima the streets on Christmas Eve are crowded with gaily
dressed and noisy folks, many of them masked, and everybody
goes to the Mass.{20}
In Paris the elaborate music attracts
enormous and often not very serious crowds. In Sicily there
is sometimes extraordinary irreverence at the midnight services:
people take provisions with them to eat in church, and from time
to time go out to an inn for a drink, and between the offices
they imitate the singing of birds.{21}
We may see in such things
the licence of pagan festivals creeping within the very walls of the
sanctuary.
In the Rhineland Midnight Mass has been abolished, because
the conviviality of Christmas Eve led to unseemly behaviour at
the solemn service, but Mass is still celebrated very early—at four
or five—and great crowds of worshippers attend. It is a stirring
thing, this first Mass of Christmas, in some ancient town, when
from the piercing cold, the intense stillness of the early morning,
one enters a great church thronged with people, bright with
candles, warm with human fellowship, and hears the vast congregation
break out into a slow solemn chorale, full of devout joy that
Ist uns ein Kindelein.”
It is interesting to trace survivals of the nocturnal Christmas
offices in Protestant countries. In German “Evangelical”
churches, midnight or early morning services were common in
the eighteenth century; but they were forbidden in some places
because of the riot and drunkenness which accompanied them.
The people seem to have regarded them as a part of their Christmas
revellings rather than as sacred functions; one writer compares
the congregation to a crowd of wild drunken sailors in a
99tavern, another gives disgusting particulars of disorders in a
church where the only sober man was the preacher.{22}
In Sweden the Christmas service is performed very early in the
morning, the chancel is lighted up with many candles, and the
celebrant is vested in a white chasuble with golden orphreys.{23}
A Midnight Mass is now celebrated in many Anglican
churches, but this is purely a modern revival. The most distinct
British survival is to be found in Wales in the early service
known as Plygain (dawn), sometimes a celebration of the
Communion. At Tenby at four o’clock on Christmas morning
it was customary for the young men of the town to escort the
rector with lighted torches from his house to the church.
Extinguishing their torches in the porch, they went in to the early
service, and when it was ended the torches were relighted and
the procession returned to the rectory. At St. Peter’s Church,
Carmarthen, an early service was held, to the light of coloured
candles brought by the congregation. At St. Asaph, Caerwys,
at 4 or 5 a.m., Plygain, consisting of carols sung round the
church in procession, was held.{24}
The Plygain continued in
Welsh churches until about the eighteen-fifties, and, curiously
enough, when the Established Church abandoned it, it was
celebrated in Nonconformist chapels.{25}
In the Isle of Man on Christmas Eve, or Oiel Verry (Mary’s
Eve), “a number of persons used to assemble in each parish
church and proceed to shout carols or ‘Carvals.’ There was no
unison or concert about the chanting, but a single person would
stand up with a lighted candle in his or her hand, and chant in
a dismal monotone verse after verse of some old Manx ‘Carval,’
until the candle was burnt out. Then another person would
start up and go through a similar performance. No fresh candles
might be lighted after the clock had chimed midnight.”{26}
One may conjecture that the common English practice of
ringing bells until midnight on Christmas Eve has also some
connection with the old-time Midnight Mass.
For the Greek Church Christmas is a comparatively unimportant
festival by the side of the Epiphany, the celebration of
100Christ’s Baptism; the Christmas offices are, however, full of
fine poetry. There is far less restraint, far less adherence to the
words of Scripture, far greater richness of original composition,
in the Greek than in the Roman service-books, and while there
is less poignancy there is more amplitude and splendour.
Christmas Day, with the Greeks, is a commemoration of the
coming of the Magi as well as of the Nativity and the adoration
of the shepherds, and the Wise Men are very prominent in the
services. The following hymn of St. Anatolius (fifth century),
from the First Vespers of the feast, is fairly typical of the
character of the Christmas offices:—
The Holy Virgin, all the universe
Became enlightened.
For as the shepherds watched their flocks,
And as the Magi came to pray,
And as the Angels sang their hymn
Herod was troubled; for God in flesh appeared,
The Saviour of our souls.
Of all the worlds, and Thy dominion
O’er every generation bears the sway,
Incarnate of the Holy Ghost,
Man of the Ever-Virgin Mary,
By Thy presence, Christ our God,
Thou hast shined a Light on us.
Light of Light, the Brightness of the Father,
Thou hast beamed on every creature.
All that hath breath doth praise Thee,
Image of the Father’s glory.
Thou who art, and wast before,
God who shinedst from the Maid,
Have mercy upon us.
O Christ, since Thou as Man on earth
For us hast shewn Thyself?101
Since every creature made by Thee
Brings to Thee its thanksgiving.
The Angels bring their song,
The Heavens bring their star,
The Magi bring their gifts,
The Shepherds bring their awe,
Earth gives a cave, the wilderness a manger,
And we the Virgin-Mother bring.
God before all worlds, have mercy upon us!”{27}
A beautiful rite called the “Peace of God” is performed in
Slavonic churches at the end of the “Liturgy” or Mass on
Christmas morning—the people kiss one another on both cheeks,
saying, “Christ is born!” To this the answer is made, “Of a
truth He is born!” and the kisses are returned. This is repeated
till everyone has kissed and been kissed by all present.{28}
We must pass rapidly over the feasts of saints within the
Octave of the western Christmas, St. Stephen (December 26),
St. John the Evangelist (December 27), the Holy Innocents
(December 28), and St. Sylvester (December 31). None of
these, except the feast of the Holy Innocents, have any special
connection with the Nativity or the Infancy, and the popular
customs connected with them will come up for consideration
in our Second Part.
The commemoration of the Circumcision (“when eight days
were accomplished for the circumcising of the child”) falls
naturally on January 1, the Octave of Christmas. It is not of
Roman origin, and was not observed in Rome until it had long
been established in the Byzantine and Gallican Churches.{29}
In
Gaul, as is shown by a decree of the Council of Tours in 567,
a solemn fast was held on the Circumcision and the two days
following it, in order to turn away the faithful from the pagan
festivities of the Kalends.{30}
The feast of the Epiphany on January 6, as we have seen, is
in the eastern Church a commemoration of the Baptism of Christ.
In the West it has become primarily the festival of the adoration
102of the Magi, the manifestation of Christ to the Gentiles. Still
in the Roman offices many traces of the baptismal commemoration
remain, and the memory of yet another manifestation of
Christ’s glory appears in the antiphon at “Magnificat” at the
Second Vespers of the feast:—
“We keep holy a day adorned by three wonders: to-day a star led
the Magi to the manger; to-day at the marriage water was made
wine; to-day for our salvation Christ was pleased to be baptized of
John in Jordan. Alleluia.”
On the Octave of the Epiphany at Matins the Baptism is the
central idea, and the Gospel at Mass bears on the same subject.
In Rome itself even the Blessing of the Waters, the distinctive
ceremony of the eastern Epiphany rite, is performed in certain
churches according to a Latin ritual.{31}
At Sant’ Andrea della
Valle, Rome, during the Octave of the Epiphany a Solemn Mass
is celebrated every morning in Latin, and afterwards, on each
of the days from January 7-13, there follows a Mass according
to one of the eastern rites: Greco-Slav, Armenian, Chaldean,
Coptic, Greco-Ruthenian, Greco-Melchite, and Greek.{32}
It is
a week of great opportunities for the liturgiologist and the lover
of strange ceremonial.
The Blessing of the Waters is an important event in all
countries where the Greek Church prevails. In Greece the
“Great Blessing,” as it is called, is performed in various ways
according to the locality; sometimes the sea is blessed, sometimes
a river or reservoir, sometimes merely water in a church. In
seaport towns, where the people depend on the water for their
living, the celebration has much pomp and elaborateness. At
the Piraeus enormous and enthusiastic crowds gather, and there
is a solemn procession of the bishop and clergy to the harbour,
where the bishop throws a little wooden cross, held by a long
blue ribbon, into the water, withdraws it dripping wet, and
sprinkles the bystanders. This is done three times. At Nauplia
and other places a curious custom prevails: the archbishop throws
a wooden cross into the waters of the harbour, and the fishermen
103of the place dive in after it and struggle for its possession; he
who wins it has the right of visiting all the houses of the town
and levying a collection, which often brings in a large sum. In
Samos all the women send to the church a vessel full of water
to be blessed by the priest; with this water the fields and the
trees are sprinkled.{33}
The sense attached to the ceremony by the Church is shown
in this prayer:—
“Thou didst sanctify the streams of Jordan by sending from
Heaven Thy Holy Spirit, and by breaking the heads of the dragons
lurking there. Therefore, O King, Lover of men, be Thou Thyself
present also now by the visitation of Thy Holy Spirit, and sanctify
this water. Give also to it the grace of ransom, the blessing of
Jordan: make it a fountain of incorruption; a gift of sanctification;
a washing away of sins; a warding off of diseases; destruction to
demons; repulsion to the hostile powers; filled with angelic strength;
that all who take and receive of it may have it for purification of
souls and bodies, for healing of sicknesses, for sanctification of houses,
and meet for every need.”{34}
Though for the Church the immersion of the cross represents
the Baptism of Christ, and the blessings springing from that
event are supposed to be carried to the people by the sprinkling
with the water, it is held by some students that the whole
practice is a Christianization of a primitive rain-charm—a piece
of sympathetic magic intended to produce rain by imitating the
drenching which it gives. An Epiphany song from Imbros
connects the blessing of rain with the Baptism of Christ, and
another tells how at the river Jordan “a dove came down, white
and feathery, and with its wings opened; it sent rain down on
the Lord, and again it rained and rained on our Lady, and again
it rained and rained on its wings.”{35}
The Blessing of the Waters is performed in the Greek church
of St. Sophia, Bayswater, London, on the morning of the
Epiphany, which, through the difference between the old and
new “styles,” falls on our 19th of January. All is done within
the church; the water to be blessed is placed on a table under
104the dome, and is sanctified by the immersion of a small cross;
afterwards it is sprinkled on everyone present, and some is taken
home by the faithful in little vessels.{36}
In Moscow and St. Petersburg the Blessing is a function of
great magnificence, but it is perhaps even more interesting as
performed in Russian country places. Whatever may be the
orthodox significance of the rite, to the country people it is the
chasing away of “forest demons, sprites, and fairies, once the gods
the peasants worshipped, but now dethroned from their high
estate,” who in the long dark winter nights bewitch and vex the
sons of men. A vivid and imaginative account of the ceremony
and its meaning to the peasants is given by Mr. F. H. E. Palmer
in his “Russian Life in Town and Country.” The district in
which he witnessed it was one of forests and of lakes frozen in
winter. On one of these lakes had been erected “a huge cross,
constructed of blocks of ice, that glittered like diamonds in the
brilliant winter sunlight…. At length, far away could be
heard the sound of human voices, singing a strange, wild melody.
Presently there was a movement in the snow among the trees,
and waving banners appeared as a procession approached,
headed by the pope in his vestments, and surrounded by the
village dignitaries, venerable, grey-bearded patriarchs.” A wide
space in the procession was left for “a strange and motley
band of gnomes and sprites, fairies and wood-nymphs,” who, as
the peasants believed, had been caught by the holy singing and
the sacred sign on the waving banner. The chanting still went
on as the crowd formed a circle around the glittering cross, and
all looked on with awe while half a dozen peasants with their axes
cut a large hole in the ice. “And now the priest’s voice is
heard, deep and sonorous, as he pronounces the words of doom.
Alas for the poor sprites! Into that yawning chasm they must
leap, and sink deep, deep below the surface of that ice-cold
water.”{37}
Following these eastern Epiphany rites we have wandered far
from the cycle of ideas generally associated with Christmas. We
105must now pass to those popular devotions to the Christ Child
which, though they form no part of the Church’s liturgy, she has
permitted and encouraged. It is in the West that we shall find
them; the Latin Church, as we have seen, makes far more of
Christmas than the Greek.
Rome is often condemned for using in her liturgy the dead
language of Latin, but it must not be forgotten that in every
country she offers to the faithful a rich store of devotional literature
in their own tongue, and that, supplementary to the liturgical
offices, there is much public prayer and praise in the vernacular.
Nor, in that which appeals to the eye, does she limit herself to
the mysterious symbolism of the sacraments and the ritual which
surrounds them; she gives to the people concrete, pictorial images
to quicken their faith. How ritual grew in mediaeval times into
full-fledged drama we shall see in the next chapter; here let us
consider that cult of the Christ Child in which the scene of
Bethlehem is represented not by living actors but in plastic art,
often most simple and homely.
The use of the “crib” (French crèche, Italian presepio, German
krippe) at Christmas is now universally diffused in the Roman
Church. Most readers of this book must have seen one of these
structures representing the stable at Bethlehem, with the Child in
the manger, His mother and St. Joseph, the ox and the ass, and
perhaps the shepherds, the three kings, or worshipping angels.
They are the delight of children, who through the season of
Christmas and Epiphany wander into the open churches at all
times of day to gaze wide-eyed on the life-like scene and offer a
prayer to their Little Brother. No one with anything of the
child-spirit can fail to be touched by the charm of the Christmas
crib. Faults of artistic taste there may often be, but these are
wont to be softened down by the flicker of tapers, the glow of
ruby lights, amidst the shades of some dim aisle or chapel, and the
scene of tender humanity, gently, mysteriously radiant, as though
with “bright shoots of everlastingness,” is full of religious and
poetic suggestions.
The institution of the presepio is often ascribed to St. Francis
of Assisi, who in the year 1224 celebrated Christmas at Greccio
106with a Bethlehem scene with a real ox and ass. About fifteen
days before the Nativity, according to Thomas of Celano, the
blessed Francis sent for a certain nobleman, John by name, and
said to him: “If thou wilt that we celebrate the present festival
of the Lord at Greccio, make haste to go before and diligently
prepare what I tell thee. For I would fain make memorial of
that Child who was born in Bethlehem, and in some sort behold
with bodily eyes His infant hardships; how He lay in a manger
on the hay, with the ox and the ass standing by.” The
good man prepared all that the Saint had commanded, and at
last the day of gladness drew nigh. The brethren were called
from many convents; the men and women of the town prepared
tapers and torches to illuminate the night. Finding all things
ready, Francis beheld and rejoiced: the manger had been prepared,
the hay was brought, and the ox and ass were led in.
“Thus Simplicity was honoured, Poverty exalted, Humility commended,
and of Greccio there was made as it were a new
Bethlehem. The night was lit up as the day, and was
delightsome to men and beasts…. The woodland rang with
voices, the rocks made answer to the jubilant throng.” Francis
stood before the manger, “overcome with tenderness and
filled with wondrous joy”; Mass was celebrated, and he, in
deacon’s vestments, chanted the Holy Gospel in an “earnest,
sweet, and loud-sounding voice.” Then he preached to the
people of “the birth of the poor King and the little town of
Bethlehem.” “Uttering the word ‘Bethlehem’ in the manner
of a sheep bleating, he filled his mouth with the sound,” and in
naming the Child Jesus “he would, as it were, lick his lips,
relishing with happy palate and swallowing the sweetness of that
word.” At length, the solemn vigil ended, each one returned
with joy to his own place.{38}
It has been suggested by Countess Martinengo{39}
that this
beautiful ceremony was “the crystallization of haunting memories
carried away by St. Francis from the real Bethlehem”; for he
visited the east in 1219-20, and the Greccio celebration took
place in 1224. St. Francis and his followers may well have
helped greatly to popularize the use of the presepio, but it can be
107traced back far earlier than their time. In the liturgical drama
known as the “Officium Pastorum,” which probably took shape
in the eleventh century, we find a praesepe behind the altar as the
centre of the action{40}
; but long before this something of the kind
seems to have been in existence in the church of Santa Maria
Maggiore in Rome—at one time called “Beata Maria ad praesepe.”
Here Pope Gregory III. (731-41) placed “a golden image of the
Mother of God embracing God our Saviour, in various gems.”{41}
According to Usener’s views this church was founded by Pope
Liberius (352-66), and was intended to provide a special home
for the new festival of Christmas introduced by him, while an
important part of the early Christmas ritual there was the celebration
of Mass over a “manger” in which the consecrated Host
was laid, as once the body of the Holy Child in the crib at Bethlehem.{42}
Further, an eastern homily of the late fourth century
suggests that the preacher had before his eyes a representation of
the Nativity. Such material representations, Usener conjectures,
may have arisen from the devotions of the faithful at the supposed
actual birthplace at Bethlehem, which would naturally be adorned
with the sacred figures of the Holy Night.{43}
In the fourteenth and fifteenth centuries the crib can be traced
at Milan, Parma, and Modena, and an Italian example carved in
1478 still exists.{44}
The Bavarian National Museum at Munich
has a fine collection of cribs of various periods and from various
lands—Germany, Tyrol, Italy, and Sicily—showing what
elaborate care has been bestowed upon the preparation of these
models. Among them is a great erection made at Botzen in the
first half of the nineteenth century, and large enough to fill a
fair-sized room. It represents the central square of a town, with
imposing buildings, including a great cathedral not unlike our
St. Paul’s. Figures of various sizes were provided to suit the
perspective, and the crib itself was probably set up in the porch of
the church, while processions of puppets were arranged on the
wide open square. Another, made in Munich, shows the
adoration of the shepherds in a sort of ruined castle, while others,
from Naples, lay the scene among remains of classical temples.
One Tyrolese crib has a wide landscape background with a
108village and mountains typical of the country. The figures are
often numerous, and, as their makers generally dressed them in
the costume of their contemporaries, are sometimes exceedingly
quaint. An angel with a wasp-waist, in a powdered wig, a hat
trimmed with big feathers, and a red velvet dress with heavy gold
embroidery, seems comic to us moderns, yet this is how the
Ursuline nuns of Innsbruck conceived the heavenly messenger.
Many of the cribs and figures, however, are of fine artistic
quality, especially those from Naples and Sicily, and to the
student of costume the various types of dress are of great
interest.{45}
The use of the Christmas crib is by no means confined to
churches; it is common in the home in many Catholic regions,
and in at least one Protestant district, the Saxon Erzgebirge.{46}
In
Germany the krippe is often combined with the Christmas-tree;
at Treves, for instance, the present writer saw a magnificent tree
covered with glittering lights and ornaments, and underneath it
the cave of the Nativity with little figures of the holy persons.
Thus have pagan and Christian symbols met together.
There grew up in Germany, about the fourteenth century, the
extremely popular Christmas custom of “cradle-rocking,” a
response to the people’s need of a life-like and homely presentation
of Christianity. By the Kindelwiegen the lay-folk were brought
into most intimate touch with the Christ Child; the crib became
a cradle (wiege) that could be rocked, and the worshippers were
thus able to express in physical action their devotion to the new-born
Babe. The cradle-rocking seems to have been done at first
by priests, who impersonated the Virgin and St. Joseph, and sang
over the Child a duet:—
Hilf mir wiegen daz kindelîn.
109The choir and people took their part in the singing; and
dancing, to the old Germans a natural accompaniment of festive
song, became common around the cradle, which in time the
people were allowed to rock with their own hands.{47}
“In dulci
jubilo” has the character of a dance, and the same is true of
another delightful old carol, “Lasst uns das Kindlein wiegen,”
still used, in a form modified by later editors, in the churches of
the Rhineland. The present writer has heard it sung, very
slowly, in unison, by vast congregations, and very beautiful is its
mingling of solemnity, festive joy, and tender sentiment:—
Das Herz zum Krippelein biegen!
Lasst uns den Geist erfreuen,
Das Kindlein benedeien:
O Jesulein süss! O Jesulein süss!
Two Latin hymns, “Resonet in laudibus” and “Quem
pastores laudavere,”{49}
were also sung at the Kindelwiegen, and
110a charming and quite untranslatable German lullaby has come
down to us:—
Nu sweig und ru!
Wen du wilt, so wellen wir deinen willen tun,
Hochgelobter edler furst, nu schweig und wein auch nicht,
Tûste das, so wiss wir, dass uns wol geschicht.”{50}
It was by appeals like this Kindelwiegen to the natural, homely
instincts of the folk that the Church gained a real hold over the
masses, making Christianity during the fifteenth, sixteenth, and
seventeenth centuries a genuinely popular religion in Germany.
Dr. Alexander Tille, the best historian of the German Christmas,
has an interesting passage on the subject: “In the dancing and
jubilation around the cradle,” he writes, “the religion of the
Cross, however much it might in its inmost character be opposed
to the nature of the German people and their essential healthiness,
was felt no longer as something alien. It had become naturalized,
but had lost in the process its very core. The preparation for a
life after death, which was its Alpha and Omega, had passed into
the background. It was not joy at the promised ‘Redemption’
that expressed itself in the dance around the cradle; for the
German has never learnt to feel himself utterly vile and sinful:
it was joy at the simple fact that a human being, a particular
human being in peculiar circumstances, was born into the
world…. The Middle Ages showed in the cradle-rocking ‘a
true German and most lovable childlikeness.’ The Christ Child
was the ‘universal little brother of all children of earth,’ and they
acted accordingly, they lulled Him to sleep, they fondled and
rocked Him, they danced before Him and leapt around Him in
dulci jubilo.”{51}
There is much here that is true of the cult of the
Christ Child in other countries than Germany, though perhaps
Dr. Tille underestimates the religious feeling that is often
joined to the human sentiment.
The fifteenth century was the great period for the Kindelwiegen,
the time when it appears to have been practised in all the
churches of Germany; in the sixteenth it began to seem
111irreverent to the stricter members of the clergy, and the
figure of the infant Jesus was in many places no longer rocked
in the cradle but enthroned on the altar.{52}
This usage is
described by Naogeorgus (1553):—
About the which both boyes and gyrles do daunce and trymly jet,
And Carrols sing in prayse of Christ, and, for to helpe them heare,
The organs aunswere every verse with sweete and solemne cheare.
The priestes do rore aloude; and round about the parentes stande
To see the sport, and with their voyce do helpe them and their hande.”{53}
The placing of a “Holy Child” above the altar at Christmas
is still customary in many Roman Catholic churches.
Protestantism opposed the Kindelwiegen, on the grounds both
of superstition and of the disorderly proceedings that accompanied
it, but it was long before it was utterly extinguished even in the
Lutheran churches. In Catholic churches the custom did not
altogether die out, though the unseemly behaviour which often
attended it—and the growth of a pseudo-classical taste—caused
its abolition in most places.{54}
At Tübingen as late as 1830 at midnight on Christmas Eve
an image of the Christ Child was rocked on the tower of the
chief church in a small cradle surrounded with lights, while the
spectators below sang a cradle-song.{55}
According to a recent
writer the “rocking” is still continued in the Upper Innthal.{56}
In the Tyrolese cathedral city of Brixen it was once performed
every day between Christmas and Candlemas by the sacristan
or boy-acolytes. That the proceedings had a tendency to be
disorderly is shown by an eighteenth-century instruction to the
sacristan: “Be sure to take a stick or a thong of ox-hide, for the
boys are often very ill-behaved.”{57}
There are records of other curious ceremonies in German
or Austrian churches. At St. Peter am Windberge in
Mühlkreis in Upper Austria, during the service on Christmas
night a life-sized wooden figure of the Holy Child was offered in
112a basket to the congregation; each person reverently kissed it
and passed it on to his neighbour. This was done as late as
1883.{58}
At Crimmitschau in Saxony a boy, dressed as an
angel, used to be let down from the roof singing Luther’s
“Vom Himmel hoch,” and the custom was only given up when
the breaking of the rope which supported the singer had
caused a serious accident.{59}
It is in Italy, probably, that the cult of the Christ Child is
most ardently practised to-day. No people have a greater love
of children than the Italians, none more of that dramatic instinct
which such a form of worship demands. “Easter,” says
Countess Martinengo-Cesaresco, “is the great popular feast in
the eastern Church, Christmas in the Latin—especially in Italy.
One is the feast of the next world, and the other of this. Italians
are fond of this world.”{60}
Christmas is for the poorer Italians
a summing up of human birthdays, an occasion for pouring
out on the Bambino parental and fraternal affection as well as
religious worship.
In Rome, Christmas used to be heralded by the arrival, ten
days before the end of Advent, of the Calabrian minstrels or
pifferari with their sylvan pipes (zampogne), resembling the
Scottish bagpipe, but less harsh in sound. These minstrels were
to be seen in every street in Rome, playing their wild plaintive
music before the shrines of the Madonna, under the traditional
notion of charming away her labour-pains. Often they would
stop at a carpenter’s shop “per politezza al messer San
Giuseppe.”{61}
Since 1870 the pifferari have become rare in Rome,
but some were seen there by an English lady quite recently.
At Naples, too, there are zampognari before Christmas, though
far fewer than there used to be; for one lira they will pipe their
rustic melodies before any householder’s street Madonna through
a whole novena.{62}

CALABRIAN SHEPHERDS PLAYING IN ROME AT CHRISTMAS.
After an Etching by D. Allan.
From Hone’s “Every-day Book” (London, 1826).
In Sicily, too, men come down from the mountains nine days
before Christmas to sing a novena to a plaintive melody accompanied
by ‘cello and violin. “All day long,” writes Signora
Caico about Montedoro in Caltanissetta, “the melancholy dirge
113was sung round the village, house after house, always the same
minor tune, the words being different every day, so that in nine
days the whole song was sung out…. I often looked out of
the window to see them at a short distance, grouped before a
house, singing their stanzas, well muffled in shawls, for the air
is cold in spite of the bright sunshine…. The flat, white
houses all round, the pure sky overhead, gave an Oriental setting
to the scene.”
Another Christmas custom in the same place was the singing
of a novena not outside but within some of the village houses
before a kind of altar gaily decorated and bearing at the top a
waxen image of the Child Jesus. “Close to it the orchestra was
grouped—a ’cello, two violins, a guitar, and a tambourine. The
kneeling women huddled in front of the altar. All had on their
heads their black mantelline. They began at once singing the
novena stanzas appointed for that day; the tune was primitive
and very odd: the first half of the stanza was quick and merry,
the second half became a wailing dirge.” A full translation of
a long and very interesting and pathetic novena is given by
Signora Caico.[39]{63}
The presepio both in Rome and at Naples is the special Christmas
symbol in the home, just as the lighted tree is in Germany. In
Rome the Piazza Navona is the great place for the sale of little
clay figures of the holy persons. (Is there perchance a survival
here of the sigillaria, the little clay dolls sold in Rome at the
Saturnalia?) These are bought in the market for two soldi each,
and the presepi or “Bethlehems” are made at home with cardboard
and moss.{64}
The home-made presepi at Naples are well
described by Matilde Serao; they are pasteboard models of the
landscape of Bethlehem—a hill with the sacred cave beneath it
and two or three paths leading down to the grotto, a little tavern,
a shepherd’s hut, a few trees, sometimes a stream in glittering
glass. The ground is made verdant with moss, and there is
114straw within the cave for the repose of the infant Jesus; singing
angels are suspended by thin wires, and the star of the Wise Men
hangs by an invisible thread. There is little attempt to realize
the scenery of the East; the Child is born and the Magi adore
Him in a Campanian or Calabrian setting.{66}
Italian churches, as well as Italian homes, have their presepi.
“Thither come the people, bearing humble gifts of chestnuts,
apples, tomatoes, and the like, which they place as offerings in
the hands of the figures. These are very often life-size. Mary
is usually robed in blue satin, with crimson scarf and white head-dress.
Joseph stands near her dressed in the ordinary working-garb.
The onlookers are got up like Italian contadini. The
Magi are always very prominent in their grand clothes, with
satin trains borne by black slaves, jewelled turbans, and satin tunics
all over jewels.”{67}
In Rome the two great centres of Christmas devotion are the
churches of Santa Maria Maggiore, where are preserved the relics
of the cradle of Christ, and Ara Coeli, the home of the most
famous Bambino in the world. A vivid picture of the scene at
Santa Maria Maggiore in the early nineteenth century is given
by Lady Morgan. She entered the church at midnight on
Christmas Eve to wait for the procession of the culla, or cradle.
“Its three ample naves, separated by rows of Ionic columns of
white marble, produced a splendid vista. Thousands of wax
tapers marked their form, and contrasted their shadows; some
blazed from golden candlesticks on the superb altars of the
lateral chapels…. Draperies of gold and crimson decked the
columns, and spread their shadows from the inter-columniations
over the marble pavement. In the midst of this imposing display
of church magnificence, sauntered or reposed a population which
displayed the most squalid misery. The haggard natives of
the mountains … were mixed with the whole mendicity of
Rome…. Some of these terrific groups lay stretched in
heaps on the ground, congregating for warmth; and as their
dark eyes scowled from beneath the mantle which half hid a
sheepskin dress, they had the air of banditti awaiting their
prey; others with their wives and children knelt, half asleep,
115round the chapel of the Santa Croce…. In the centre of
the nave, multitudes of gay, gaudy, noisy persons, the petty
shopkeepers, laquais, and popolaccio of the city, strolled and
laughed, and talked loud.” About three o’clock the service
began, with a choral swell, blazing torches, and a crowded
procession of priests of every rank and order. It lasted for two
hours; then began the procession to the cell where the cradle
lay, enshrined in a blaze of tapers and guarded by groups of
devotees. Thence it was borne with solemn chants to the
chapel of Santa Croce. A musical Mass followed, and the
culla being at last deposited on the High Altar, the wearied
spectators issued forth just as the dome of St. Peter’s caught
the first light of the morning.{68}
Still to-day the scene in the church at the five o’clock High
Mass on Christmas morning is extraordinarily impressive, with the
crowds of poor people, the countless lights at which the children
gaze in open-eyed wonder, the many low Masses said in the side
chapels, the imposing procession and the setting of the silver
casket on the High Altar. The history of the relics of the
culla—five long narrow pieces of wood—is obscure, but it is
admitted even by some orthodox Roman Catholics that there is
no sufficient evidence to connect them with Bethlehem.{69}
The famous Bambino at the Franciscan church of Ara Coeli on
the citadel of Rome is “a flesh-coloured doll, tightly swathed in
gold and silver tissue, crowned, and sparkling with jewels,” no
thing of beauty, but believed to have miraculous powers. An
inscription in the sacristy of the church states that it was made by
a devout Minorite of wood from the Mount of Olives, and given
flesh-colour by the interposition of God Himself. It has its own
servants and its own carriage in which it drives out to visit the
sick. There is a strange story of a theft of the wonder-working
image by a woman who feigned sickness, obtained permission to
have the Bambino left with her, and then sent back to the friars
another image dressed in its clothes. That night the Franciscans
heard great ringing of bells and knockings at the church door,
and found outside the true Bambino, naked in the wind and rain.
Since then it has never been allowed out alone.{70}
116All through the Christmas and Epiphany season Ara Coeli is
crowded with visitors to the Bambino. Before the presepio, where
it lies, is erected a wooden platform on which small boys and
girls of all ranks follow one another with little speeches—“preaching”
it is called—in praise of the infant Lord. “They
say their pieces,” writes Countess Martinengo, “with an infinite
charm that raises half a smile and half a tear.” They have the
vivid dramatic gift, the extraordinary absence of self-consciousness,
typical of Italian children, and their “preaching” is anything but
a wooden repetition of a lesson learned by heart. Nor is there
any irksome constraint; indeed to northerners the scene in the
church might seem irreverent, for the children blow toy trumpets
and their parents talk freely on all manner of subjects. The
church is approached by one hundred and twenty-four steps, making
an extraordinarily picturesque spectacle at this season, when they
are thronged by people ascending and descending, and by vendors
of all sorts of Christmas prints and images. On the Octave of
the Epiphany there is a great procession, ending with the blessing
of Rome by the Holy Child. The Bambino is carried out to the
space at the top of the giddy flight of marble steps, and a priest
raises it on high and solemnly blesses the Eternal City.{71}
A glimpse of the southern Christmas may be had in London
in the Italian colony in and around Eyre Street Hill, off the
Clerkenwell Road, a little town of poor Italians set down in the
midst of the metropolis. The steep, narrow Eyre Street Hill, with
its shops full of southern wares, is dingy enough by day, but after
dark on Christmas Eve it looks like a bit of Naples. The
windows are gay with lights and coloured festoons, there are
lantern-decked sweetmeat stalls, one old man has a presepio in his
room, other people have little altars or shrines with candles
burning, and bright pictures of saints adorn the walls. It is a
strangely pathetic sight, this festa of the children of the South,
this attempt to keep an Italian Christmas amid the cold damp
dreariness of a London slum. The colony has its own church,
San Pietro, copied from some Renaissance basilica at Rome, a
building half tawdry, half magnificent, which transports him who
enters it far away to the South. Like every Italian church, it is
117at once the Palace of the Great King and the refuge of the
humblest—no other church in London is quite so intimately the
home of the poor. Towards twelve o’clock on Christmas Eve
the deep-toned bell of San Pietro booms out over the colony, and
the people crowd to the Midnight Mass, and pay their devotions
at a great presepio set up for the veneration of the faithful.
When on the Octave of the Epiphany[40] the time comes to close
the crib, an impressive and touching ceremony takes place. The
afternoon Benediction over, the priest, with the acolytes, goes to
the presepio and returns to the chancel with the Bambino. Holding
it on his arm, he preaches in Italian on the story of the Christ
Child. The sermon ended, the notes of “Adeste, fideles” are
heard, and while the Latin words are sung the faithful kneel
at the altar rails and reverently kiss the Holy Babe. It is their
farewell to the Bambino till next Christmas.
A few details may here be given about the religious customs at
Christmas in Spain. The Midnight Mass is there the great
event of the festival. Something has already been said as to its
celebration in Madrid. The scene at the midnight service in a
small Andalusian country town is thus described by an English
traveller:—“The church was full; the service orderly; the people
of all classes. There were muleteers, wrapped in their blue and
white checked rugs; here, Spanish gentlemen, enveloped in their
graceful capas, or capes … here, again, were crowds of the
commonest people,—miners, fruitsellers, servants, and the like,—the
women kneeling on the rush matting of the dimly-lit church,
the men standing in dark masses behind, or clustering in
groups round every pillar…. At last, from under the altar,
the senior priest … took out the image of the Babe New-born,
reverently and slowly, and held it up in his hands for adoration.
Instantly every one crossed himself, and fell on his knees in silent
worship.”{72}
The crib is very popular in Spanish homes and is
the delight of children, as may be learnt from Fernan Caballero’s
interesting sketch of Christmas Eve in Spain, “La Noche de
Navidad.”{73}
118In England the Christmas crib is to be found nowadays in
most Roman, and a few Anglican, churches. In the latter it
is of course an imitation, not a survival. It is, however, possible
that the custom of carrying dolls about in a box at Advent or
Christmas time, common in some parts of England in the nineteenth
century, is a survival, from the Middle Ages, of something
like the crib. The so-called “vessel-cup” was “a box
containing two dolls, dressed up to represent the Virgin and the
infant Christ, decorated with ribbons and surrounded by flowers
and apples.” The box had usually a glass lid, was covered by
a white napkin, and was carried from door to door by a woman.{74}
It was esteemed very unlucky for any household not to be visited
by the “Advent images” before Christmas Eve, and the bearers
sang the well-known carol of the “Joys of Mary.”{75}
In
Yorkshire only one image was carried about.{76}
At Gilmorton,
Leicestershire, a friend of the present writer remembers that the
children used to carry round what they called a “Christmas
Vase,” an open box without lid in which lay three dolls side by
side, with oranges and sprigs of evergreen. Some people regarded
these as images of the Virgin, the Christ Child, and Joseph.[41]
In this study of the feast of the Nativity as represented in
liturgy and ceremonial we have already come close to what may
strictly be called drama; in the next chapter we shall cross the
border line and consider the religious plays of the Middle Ages
and the relics of or parallels to them found in later times.
CHAPTER V
CHRISTMAS DRAMA
Origins of the Mediaeval Drama—Dramatic Tendencies in the Liturgy—Latin
Liturgical Plays—The Drama becomes Laicized—Characteristics of the Popular
Drama—The Nativity in the English Miracle Cycles—Christmas Mysteries in
France—Later French Survivals of Christmas Drama—German Christmas
Plays—Mediaeval Italian Plays and Pageants—Spanish Nativity Plays—Modern
Survivals in Various Countries—The Star-singers, &c.

THE ADORATION OF THE SHEPHERDS.
From Broadside No. 305 in the Collection of the
Society of Antiquaries at Burlington House
(by permission).
(Photo lent by Mr. F. Sidgwick, who has published the print on a modern Christmas broadside.)
In this chapter the Christian side only of the Christmas drama
will be treated. Much folk-drama of pagan origin has gathered
round the festival, but this we shall study in our Second Part.
Our subject here is the dramatic representation of the story of the
Nativity and the events immediately connected with it. The
Christmas drama has passed through the same stages as the poetry
of the Nativity. There is first a monastic and hieratic stage,
when the drama is but an expansion of the liturgy, a piece of
ceremonial performed by clerics with little attempt at verisimilitude
and with Latin words drawn mainly from the Bible
or the offices of the Church. Then, as the laity come to take
a more personal interest in Christianity, we find fancy beginning
to play around the subject, bringing out its human pathos and
charm, until, after a transitional stage, the drama leaves the
sanctuary, passes from Latin to the vulgar tongue, is played
by lay performers in the streets and squares of the city, and,
while its framework remains religious, takes into itself episodes
of a more or less secular character. The Latin liturgical plays
are to the “miracles” and “mysteries” of the later Middle
Ages as a Romanesque church, solemn, oppressive, hieratic, to
122a Gothic cathedral, soaring, audacious, reflecting every phase of
the popular life.
The mediaeval religious drama{1}
was a natural development
from the Catholic liturgy, not an imitation of classical models.
The classical drama had expired at the break-up of the Roman
Empire; its death was due largely, indeed, to the hostility
of Christianity, but also to the rude indifference of the barbarian
invaders. Whatever secular dramatic impulses remained in the
Dark Ages showed themselves not in public and organized
performances, but obscurely in the songs and mimicry of
minstrels and in traditional folk-customs. Both of these classes
of practices were strongly opposed by the Church, because of
their connection with heathenism and the licence towards which
they tended. Yet the dramatic instinct could not be suppressed.
The folk-drama in such forms as the Feast of Fools found its
way, as we shall see, even into the sanctuary, and—most remarkable
fact of all—the Church’s own services took on more and
more a dramatic character.
While the secular stage decayed, the Church was building up
a stately system of ritual. It is needless to dwell upon the
dramatic elements in Catholic worship. The central act of
Christian devotion, the Eucharist, is in its essence a drama,
a representation of the death of the Redeemer and the participation
of the faithful in its benefits, and around this has gathered
in the Mass a multitude of dramatic actions expressing different
aspects of the Redemption. Nor, of course, is there merely
symbolic action; the offices of the Church are in great part
dialogues between priest and people, or between two sets of
singers. It was from this antiphonal song, this alternation
of versicle and respond, that the religious drama of the Middle
Ages took its rise. In the ninth century the “Antiphonarium”
traditionally ascribed to Pope Gregory the Great had become
insufficient for ambitious choirs, and the practice grew up of
supplementing it by new melodies and words inserted at the
beginning or end or even in the middle of the old antiphons.
The new texts were called “tropes,” and from the ninth to the
thirteenth century many were written. An interesting Christmas
123example is the following ninth-century trope ascribed to Tutilo
of St. Gall:—
“Hodie cantandus est nobis puer, quem gignebat ineffabiliter ante
tempora pater, et eundem sub tempore generavit inclyta mater.
(To-day must we sing of a Child, whom in unspeakable wise His
Father begat before all times, and whom, within time, a glorious mother
brought forth.)Int[errogatio].
Quis est iste puer quem tam magnis praeconiis dignum vociferatis?
Dicite nobis ut collaudatores esse possimus. (Who is this Child whom
ye proclaim worthy of so great laudations? Tell us that we also may
praise Him.)Resp[onsio].
Hic enim est quem praesagus et electus symmista Dei ad terram
venturum praevidens longe ante praenotavit, sicque praedixit. (This
is He whose coming to earth the prophetic and chosen initiate into the
mysteries of God foresaw and pointed out long before, and thus
foretold.)”
Here followed at once the Introit for the third Mass of Christmas
Day, “Puer natus est nobis, et filius datus est nobis, &c. (Unto
us a child is born, unto us a son is given.)” The question and
answer were no doubt sung by different choirs.{2}
One can well imagine that this might develop into a regular
little drama. As a matter of fact, however, it was from an
Easter trope in the same manuscript, the “Quem quaeritis,”
a dialogue between the three Maries and the angel at the
sepulchre, that the liturgical drama sprang. The trope became
very popular, and was gradually elaborated into a short symbolic
drama, and its popularity led to the composition of similar pieces
for Christmas and Ascensiontide. Here is the Christmas trope
from a St. Gall manuscript:—
“On the Nativity of the Lord at Mass let there be ready two deacons
having on dalmatics, behind the altar, saying:Quem quaeritis in praesepe, pastores, dicite? (Whom seek ye in the
manger, say, ye shepherds?)124Let two cantors in the choir answer:
Salvatorem Christum Dominum, infantem pannis involutum,
secundum sermonem angelicum. (The Saviour, Christ the Lord, a
child wrapped in swaddling clothes, according to the angelic word.)And the deacons:
Adest hic parvulus cum Maria, matre sua, de qua, vaticinando,
Isaias Propheta: ecce virgo concipiet et pariet filium; et nuntiantes
dicite quia natus est. (Present here is the little one with Mary, His
Mother, of whom Isaiah the prophet foretold: Behold, a virgin shall
conceive, and shall bring forth a son; and do ye say and announce that
He is born.)Then let the cantor lift up his voice and say:
Alleluia, alleluia, jam vere scimus Christum natum in terris, de quo
canite, omnes, cum Propheta dicentes: Puer natus est! (Alleluia,
alleluia. Now we know indeed that Christ is born on earth, of whom
sing ye all, saying with the Prophet: Unto us a child is born.)”{3}
The dramatic character of this is very marked. A comparison
with later liturgical plays suggests that the two deacons in their
broad vestments were meant to represent the midwives mentioned
in the apocryphal Gospel of St. James, and the cantors the
shepherds.
A development from this trope, apparently, was the “Office of
the Shepherds,” which probably took shape in the eleventh
century, though it is first given in a Rouen manuscript of the
thirteenth. It must have been an impressive ceremony as performed
in the great cathedral, dimly lit with candles, and full of
mysterious black recesses and hints of infinity. Behind the high
altar a praesepe or “crib” was prepared, with an image of the
Virgin. After the “Te Deum” had been sung five canons or
their vicars, clad in albs and amices, entered by the great door of
the choir, and proceeded towards the apse. These were the
shepherds. Suddenly from high above them came a clear boy’s
voice: “Fear not, behold I bring you good tidings of great joy,”
and the rest of the angelic message. The “multitude of the
heavenly host” was represented by other boys stationed probably
125in the triforium galleries, who broke out into the exultant
“Gloria in excelsis.” Singing a hymn, “Pax in terris
nunciatur,” the shepherds advanced towards the crib where two
priests—the midwives—awaited them. These addressed to the
shepherds the question “Whom seek ye in the manger?” and
then came the rest of the “Quem quaeritis” which we already
know, a hymn to the Virgin being sung while the shepherds
adored the Infant. Mass followed immediately, the little drama
being merely a prelude.{4}
More important than this Office of the Shepherds is an
Epiphany play called by various names, “Stella,” “Tres Reges,”
“Magi,” or “Herodes,” and found in different forms at Limoges,
Rouen, Laon, Compiègne, Strasburg, Le Mans, Freising in
Bavaria, and other places. Mr. E. K. Chambers suggests that
its kernel is a dramatized Offertory. It was a custom for
Christian kings to present gold, frankincense, and myrrh at the
Epiphany—the offering is still made by proxy at the Chapel
Royal, St. James’s—and Mr. Chambers takes “the play to have
served as a substitute for this ceremony, when no king actually
regnant was present.”{5}
Its most essential features were the
appearance of the Star of Bethlehem to the Magi, and their
offering of the mystic gifts. The star, bright with candles,
hung from the roof of the church, and was sometimes made
to move.
In the Rouen version of the play it is ordered that on the day
of the Epiphany, Terce having been sung, three clerics, robed as
kings, shall come from the east, north, and south, and meet before
the altar, with their servants bearing the offerings of the Magi.
The king from the east, pointing to the star with his stick,
exclaims:—
“Stella fulgore nimio rutilat. (The star glows with exceeding
brightness.)”
The second monarch answers:
“Quae regem regum natum demonstrat. (Which shows the birth
of the King of Kings.)”126
And the third:
“Quem venturum olim prophetiae signaverant. (To whose coming
the prophecies of old had pointed.)”
Then the Magi kiss one another and together sing:
“Eamus ergo et inquiramus eum, offerentes ei munera: aurum, thus,
et myrrham. (Let us therefore go and seek Him, offering unto Him
gifts: gold, frankincense, and myrrh.)”
Antiphons are sung, a procession is formed, and the Magi go to
a certain altar above which an image of the Virgin has been
placed with a lighted star before it. Two priests in dalmatics—apparently
the midwives—standing on either side of the altar,
inquire who the Magi are, and receiving their answer, draw aside
a curtain and bid them approach to worship the Child, “for He is
the redemption of the world.” The three kings do adoration,
and offer their gifts, each with a few pregnant words:—
“Tolle thus, tu vere Deus. (Accept incense, Thou very God.)”
“Myrrham, signum sepulturae. (Myrrh, the sign of burial.)”
The clergy and people then make their offerings, while the
Magi fall asleep and are warned by an angel to return home
another way. This they do symbolically by proceeding back to
the choir by a side aisle.{6}
In its later forms the Epiphany play includes the appearance of
Herod, who is destined to fill a very important place in the
mediaeval drama. Hamlet’s saying “he out-Herods Herod”
sufficiently suggests the raging tyrant whom the playwrights of the
Middle Ages loved. His appearance marks perhaps the first introduction
into the Christian religious play of the evil principle so
necessary to dramatic effect. At first Herod holds merely a mild
conversation with the Magi, begging them to tell him when they
have found the new-born King; in later versions of the play,
however, his wrath is shown on learning that the Wise Men have
127departed home by another way; he breaks out into bloodthirsty
tirades, orders the slaying of the Innocents, and in one form takes
a sword and brandishes it in the air. He becomes in fact the outstanding
figure in the drama, and one can understand why it was
sometimes named after him.
In the Laon “Stella” the actual murder of the Innocents was
represented, the symbolical figure of Rachel weeping over her
children being introduced. The plaint and consolation of Rachel,
it should be noted, seem at first to have formed an independent
little piece performed probably on Holy Innocents’ Day.{7}
This
later coalesced with the “Stella,” as did also the play of the
shepherds, and, at a still later date, another liturgical drama which
we must now consider—the “Prophetae.”
This had its origin in a sermon (wrongly ascribed to St.
Augustine) against Jews, Pagans, and Arians, a portion of which
was used in many churches as a Christmas lesson. It begins
with a rhetorical appeal to the Jews who refuse to accept Jesus
as the Messiah in spite of the witness of their own prophets.
Ten prophets are made to give their testimony, and then three
Pagans are called upon, Virgil, Nebuchadnezzar and the
Erythraean Sibyl. The sermon has a strongly dramatic
character, and when chanted in church the parts of the preacher
and the prophets were possibly distributed among different
choristers. In time it developed into a regular drama, and
more prophets were brought in. It was, indeed, the germ of the
great Old Testament cycles of the later Middle Ages.{8}
An extension of the “Prophetae” was the Norman or Anglo-Norman
play of “Adam,” which began with the Fall, continued
with Cain and Abel, and ended with the witness of the prophets.
In the other direction the “Prophetae” was extended by the
addition of the “Stella.” It so happens that there is no text of a
Latin drama containing both these extensions at the same time,
but such a play probably existed. From the mid-thirteenth to
the mid-fourteenth century, indeed, there was a tendency for the
plays to run together into cycles and become too long and
too elaborate for performance in church. In the eleventh
century, even, they had begun to pass out into the churchyard or
128the market-place, and to be played not only by the clergy but by
laymen. This change had extremely important effects on their
character. In the first place the vulgar tongue crept in. As
early, possibly, as the twelfth century are the Norman “Adam”
and the Spanish “Misterio de los Reyes Magos,” the former, as
we have seen, an extended vernacular “Prophetae,” the latter, a
fragment of a highly developed vernacular “Stella.” They are
the first of the popular as distinguished from the liturgical plays;
they were meant, as their language shows, for the instruction and
delight of the folk; they were not to be listened to, like the
mysterious Latin of the liturgy, in uncomprehending reverence,
but were to be understanded of the people.
The thirteenth and fourteenth centuries saw a progressive
supplanting of Latin by the common speech, until, in the great
cycles, only a few scraps of the church language were left to tell
of the liturgical origin of the drama. The process of popularization,
the development of the plays from religious ceremonial to
lively drama, was probably greatly helped by the goliards or
vagabond scholars, young, poor, and fond of amusement, who
wandered over Europe from teacher to teacher, from monastery
to monastery, in search of learning. Their influence is shown
not merely in the broadening of the drama, but also in its passing
from the Latin of the monasteries to the language of the
common folk.
A consequence of the outdoor performance of the plays was
that Christmas, in the northern countries at all events, was found
an unsuitable time for them. The summer was naturally
preferred, and we find comparatively few mentions of plays at
Christmas in the later Middle Ages. Whitsuntide and Corpus
Christi became more popular dates, especially in England, and
the pieces then performed were vast cosmic cycles, like the York,
Chester, Towneley, and “Coventry” plays, in which the
Christmas and Epiphany episodes formed but links in an immense
chain extending from the Creation to the Last Judgment, and
representing the whole scheme of salvation. It is in these
Nativity scenes, however, that we have the only English
renderings of the Christmas story in drama,{9}
and though they
129were actually performed not at the winter festival[42] but in the
summer, they give in so striking a way the feelings, the point of
view, of our mediaeval forefathers in regard to the Nativity that
we are justified in dealing with them here at some length.
As the drama became laicized, it came to reflect that strange
medley of conflicting elements, pagan and Christian, materialistic
and spiritual, which was the actual religion of the folk, as
distinguished from the philosophical theology of the doctors and
councils and the mysticism of the ascetics. The popularizing of
Christianity had reached its climax in most countries of western
Europe in the fifteenth century, approximately the period of the
great “mysteries.” However little the ethical teaching of Jesus
may have been acted upon, the Christian religion on its external
side had been thoroughly appropriated by the people and wrought
into a many-coloured polytheism, a true reflection of their minds.
The figures of the drama are contemporaries of the spectators
both in garb and character; they are not Orientals of ancient
times, but Europeans of the end of the Middle Ages. Bethlehem
is a “faier borow,” Herod a “mody king,” like unto some
haughty, capricious, and violent monarch of the time, the
shepherds are rustics of England or Germany or France or Italy,
the Magi mighty potentates with gorgeous trains, and the Child
Himself is a little being subject to all the pains and necessities of
infancy, but delighted with sweet and pleasant things like a bob
of cherries or a ball. The realism of the writers is sometimes
astounding, and comic elements often appear—to the people of
the Middle Ages religion was so real and natural a thing that
they could laugh at it without ceasing to believe in or to
love it.
The English mediaeval playwrights, it may safely be said, are
surpassed by no foreigners in their treatment of Christmas
subjects. To illustrate their way of handling the scenes I may
130gather from the four great cycles a few of the most interesting
passages.
From the so-called “Ludus Coventriae” I take the arrival of
Joseph and Mary at Bethlehem; they ask a man in the street
where they may find an inn:—
A ceteceyn of this cytë ye seme to be;
Of herborwe[43] ffor spowse and me I yow pray,
ffor trewly this woman is fful werë,
And fayn at reste, sere, wold she be;
ffor to pay tribute, as right is oure,
And to kepe oureselfe ffrom dolowre,
We are come to this cytë.
Thin wyff and thou in for to slepe;
This cetë is besett with pepyl every won,
And yett thei ly withowte fful every strete.
Be thou onys[44] withinne the cytë gate;
Onethys[45] in the strete a place may be sowth,
Theron to reste, withowte debate.
Alle suche thyngys passyn my powere:
But yitt my care and alle my thought
Is for Mary, my derlynge dere.
Wher xal we logge this nyght?
Onto the ffadyr of heffne pray we so,
Us to kepe ffrom every wykkyd whyt.
If thou wylt do by the counsel of me;
Yondyr is an hous of haras[46] that stant be the wey,
Amonge the bestys herboryd may ye be.131
His sone in my wombe forsothe he is;
He kepe the and thi good be fryth and ffelde!
Go we hens, husbond, for now tyme it is.”{11}
The scene immediately after the Nativity is delicately and
reverently presented in the York cycle. The Virgin worships
the Child, saluting Him thus:—
Hayle my fadir, and hayle my sone!
Hayle souereyne sege all synnes to sesse!
Hayle God and man in erth to wonne![47]
Hayle! thurgh whos myht
All this worlde was first be-gonne,
merkness[48] and light.
Vowchesaffe, swete sone I pray the,
That I myght the take in the[r] armys of mine,
And in this poure wede to arraie the;
Graunte me thi blisse!
As I am thy modir chosen to be
in sothfastnesse.”
Joseph, who has gone out to get a light, returns, and this
dialogue follows:—
Mary. Right goode, Joseph, as has been ay.
Joseph. O Marie! what swete thyng is that on thy kne?
Mary. It is my sone, the soth to saye, that is so gud
Joseph. Wel is me I bade this day, to se this foode![49]
Me merueles mekill of this light
That thus-gates shynes in this place,
For suth it is a selcouth[50] sight!132
Mary. This hase he ordand of his grace, my sone so ying,
A starne to be schynyng a space at his bering
I shall the menske[51] with mayne and myght.
Hayle! my maker, hayle Crist Jesu!
Hayle, riall king, roote of all right!
Hayle, saueour.
Hayle, my lorde, lemer[52] of light,
Hayle, blessid floure!
To the my sone is that I saye,
Here is no bedde to laye the inne,
Therfore my dere sone, I the praye sen it is soo,
Here in this cribbe I myght the lay betwene ther bestis two.
And I sall happe[53] the, myn owne dere childe,
With such clothes as we haue here.
They make louyng in ther manere as thei wer men.
For-sothe it semes wele be ther chere thare lord thei ken.
They worshippe hym with myght and mayne;
The wedir is colde, as ye may feele,
To halde hym warme thei are full fayne, with thare warme breth.”{12}
The playwrights are at their best in the shepherd scenes;
indeed these are the most original parts of the cycles, for here
the writers found little to help them in theological tradition, and
were thrown upon their own wit. In humorous dialogue and
naïve sentiment the lusty burgesses of the fifteenth century were
thoroughly at home, and the comedy and pathos of these scenes
must have been as welcome a relief to the spectators, from the
133long-winded solemnity of many of the plays, as they are to
modern readers. In the York mysteries the shepherds make
uncouth exclamations at the song of the angels and ludicrously
try to imitate it. The Chester shepherds talk in a very natural
way of such things as the diseases of sheep, sit down with much
relish to a meal of “ale of Halton,” sour milk, onions, garlick
and leeks, green cheese, a sheep’s head soused in ale, and other
items; then they call their lad Trowle, who grumbles because
his wages have not been paid, refuses to eat, wrestles with his
masters and throws them all. They sit down discomfited; then
the Star of Bethlehem appears, filling them with wonder, which
grows when they hear the angels’ song of “Gloria in excelsis.”
They discuss what the words were—“glore, glare with a glee,”
or, “glori, glory, glorious,” or, “glory, glory, with a glo.” At
length they go to Bethlehem, and arrived at the stable, the
first shepherd exclaims:—
Joseph is strangely described:—
Take heede howe his head is whore,
His beirde is like a buske of breyers,
With a pound of heaire about his mouth and more.”{14}
Their gifts to the Infant are a bell, a flask, a spoon to eat
pottage with, and a cape. Trowle the servant has nought to
offer but a pair of his wife’s old hose; four boys follow with
presents of a bottle, a hood, a pipe, and a nut-hook. Quaint are
the words of the last two givers:—
Alas! what have I for thee,
Save only my pipe?134
Elles trewly nothinge,
Were I in the rockes or in,
I coulde make this pippe
That all this woode should ringe,
And quiver, as yt were.
And be God thy selfe in thy manhoode,
Yet I knowe that in thy childehoode
Thou wylte for sweete meate loke,
To pull downe aples, peares, and plumes,
Oulde Joseph shall not nede to hurte his thombes,
Because thou hast not pleintie of crombes,
I geve thee heare my nutthocke.”{15}
Let no one deem this irreverent; the spirit of this adoration
of the shepherds is intensely devout; they go away longing to
tell all the world the wonder they have seen; one will become a
pilgrim; even the rough Trowle exclaims that he will forsake
the shepherd’s craft and will betake himself to an anchorite’s
hard by, in prayers to “wache and wake.”
More famous than this Chester “Pastores” are the two
shepherd plays in the Towneley cycle.{16}
The first begins with
racy talk, leading to a wrangle between two of the shepherds
about some imaginary sheep; then a third arrives and makes fun
of them both; a feast follows, with much homely detail; they
go to sleep and are awakened by the angelic message; after
much debate over its meaning and over the foretellings of the
prophets—one of them, strangely enough, quotes a Latin passage
from Virgil—they go to Bethlehem and present to the Child a
“lytyll spruse cofer,” a ball, and a gourd-bottle.
The second play surpasses in humour anything else in the
mediaeval drama of any country. We find the shepherds first
complaining of the cold and their hard lot; they are “al lappyd
in sorow.” They talk, almost like modern Socialists, of the
oppressions of the rich:—
To these shepherds joins himself Mak, a thieving neighbour.
Going to sleep, they make him lie between them, for they doubt
his honesty. But for all their precautions he manages to steal
a sheep, and carries it home to his wife. She thinks of an
ingenious plan for concealing it from the shepherds if they visit
the cottage seeking their lost property: she will pretend that she
is in child-bed and that the sheep is the new-born infant. So it
is wrapped up and laid in a cradle, and Mak sings a lullaby.
The shepherds do suspect Mak, and come to search his house;
his wife upbraids them and keeps them from the cradle. They
depart, but suddenly an idea comes to one of them:—
The Second. I trow not oone farthyng.
The Third. Fast agane will I flyng,
Abyde ye me there. [He goes back.]
Mak, take it to no grefe, if I com to thi barne.”
Mak tries to put him off, but the shepherd will have
his way:—
What the devill is this? he has a long snowte.”
So the secret is out. Mak’s wife gives a desperate explanation:—
I saw it myself.
When the clok stroke twelf
Was he forshapyn.”
136Naturally this avails nothing, and her husband is given a
good tossing by the shepherds until they are tired out and lie
down to rest. Then comes the “Gloria in excelsis” and the
call of the angel:—
The shepherds wonder at the song, and one of them tries to
imitate it; then they go even unto Bethlehem, and there follows
the quaintest and most delightful of Christmas carols:—
Hail, yong child!
Hail, maker, as I meene,
Of a maden so milde!
Thou has warëd,[62] I weene,
The warlo[63] so wilde;
The fals giler of teen,[64]
Now goes he begilde.
Lo! he merys,[65]
Lo! he laghës, my sweting.
A welfare meting!
I have holden my heting.[66]
Have a bob of cherys!
For thou has us soght!
Hail, frely[67] foyde[68] and floure,
That all thing has wroght!137
Hail, full of favoure,
That made all of noght!
Hail, I kneel and I cowre.
A bird have I broght
To my barne.
Hail, litel tinë mop![69]
Of oure crede thou art crop;[70]
I wold drink on thy cop,
Litel day starne.
The charm of this will be felt by every reader; it lies in a
curious incongruity—extreme homeliness joined to awe; the
Infinite is contained within the narrowest human bounds; God
Himself, the Creator and Sustainer of the universe, a weak,
helpless child. But a step more, and all would have been
irreverence; as it is we have devotion, human, naïve, and
touching.
It would be interesting to show how other scenes connected
with Christmas are handled in the English miracle-plays: how
Octavian (Caesar Augustus) sent out the decree that all the
world should be taxed, and learned from the Sibyl the birth of
Christ; how the Magi were led by the star and offered their
symbolic gifts; how the raging of the boastful tyrant Herod, the
138Slaughter of the Innocents, and the Flight into Egypt are
treated; but these scenes, though full of colour, are on the whole
less remarkable than the shepherd and Nativity pieces, and space
forbids us to dwell upon them. They contain many curious
anachronisms, as when Herod invokes Mahounde, and talks
about his princes, prelates, barons, baronets and burgesses.[73]
The religious play in England did not long survive the
Reformation. Under the influence of Protestantism, with its
vigilant dread of profanity and superstition, the cycles were
shorn of many of their scenes, the performances became irregular,
and by the end of the sixteenth century they had mostly ceased
to be. Not sacred story, but the play of human character, was
henceforth the material of the drama. The rich, variegated
religion of the people, communal in its expression, tinged everywhere
with human colour, gave place to a sterner, colder, more
individual faith, fearful of contamination by the use of the
outward and visible.
There is little or no trace in the vernacular Christmas plays
of direct translation from one language into another, though
there was some borrowing of motives. Thus the Christmas
drama of each nation has its own special flavour.
If we turn to France, we find a remarkable fifteenth-century
cycle that belongs purely to the winter festival, and shows the
strictly Christmas drama at its fullest development. This great
mystery of the “Incarnacion et nativité de nostre saulveur et
redempteur Jesuchrist” was performed out-of-doors at Rouen
in 1474, an exceptional event for a northern city in winter-time.
The twenty-four establies or “mansions” set up for the various
scenes reached across the market-place from the “Axe and
Crown” Inn to the “Angel.”
139After a prologue briefly explaining its purpose, the mystery
begins, like the old liturgical plays, with the witness of the
prophets; then follows a scene in Limbo where Adam is shown
lamenting his fate, and another in Heaven where the Redemption
of mankind is discussed and the Incarnation decided upon. With
the Annunciation and the Visitation of the Virgin the first day
closed. The second day opened with the ordering by Octavian
of the world-census. The edict is addressed:—
Connestables, bailifs, vicomtes
Et tous autres generalment
Qui sont desoubz le firmament.”
Joseph, in order to fulfil the command of Cyrenius, governor
of Syria, leaves Nazareth for Bethlehem. A comic shepherds’
scene follows, with a rustic song:—
Chantons en venant a la veille,
Puisque nous avons la bouteille
Nous y berons jusques a bo.”
When Joseph and Mary reach the stable where the Nativity
is to take place, there is a charming dialogue. Joseph laments
over the meanness of the stable, Mary accepts it with calm
resignation.
Pour edifier un hostel
Et logis a ung seigneur tel.
Il naistra en bien povre place.
De Sarges, de Tapiceries140
Batus d’or, ou luyt mainte pierre,
Et nates mises sur la terre,
Affin que le froit ne mefface?
Le createur du firmament
Celui qui fait le soleil luire,
Qui fait la terre fruis produire,
Qui tient la mer en son espace.
At last Christ is born, welcomed by the song of the angels,
adored by His mother. In the heathen temples the idols fall;
Hell mouth opens and shows the rage of the demons, who make a
hideous noise; fire issues from the nostrils and eyes and ears of
Hell, which shuts up with the devils within it. And then the
angels in the stable worship the Child Jesus. The adoration of
the shepherds was shown with many naïve details for the delight
of the people, and the performance ended with the offering of a
sacrifice in Rome by the Emperor Octavian to an image of the
Blessed Virgin.{19}
The French playwrights, quite as much as the English, love
comic shepherd scenes with plenty of eating and drinking and
brawling. A traditional figure is the shepherd Rifflart, always a
laughable type. In the strictly mediaeval plays the shepherds are
true French rustics, but with the progress of the Renaissance
classical elements creep into the pastoral scenes; in a mystery
printed in 1507 Orpheus with the Nymphs and Oreads is
introduced. As might be expected, anachronisms often occur;
a peculiarly piquant instance is found in the S. Geneviève
mystery, where Caesar Augustus gets a piece of Latin translated
into French for his convenience.

THE SHEPHERDS OF BETHLEHEM.
From “Le grant Kalendrier compost des Bergiers”
(N. le Rouge, Troyes, 1529).
(Reproduced from a modern broadside published by Mr. F. Sidgwick.)
141Late examples of French Christmas mysteries are the so-called
“comedies” of the Nativity, Adoration of the Kings, Massacre
of the Innocents, and Flight into Egypt contained in the
“Marguerites” (published in 1547) of Marguerite, Queen of
Navarre, sister of François I. Intermingled with the traditional
figures treated more or less in the traditional way are personified
abstractions like Philosophy, Tribulation, Inspiration, Divine
Intelligence, and Contemplation, which largely rob the plays of
dramatic effect. There is some true poetry in these pieces, but
too much theological learning and too little simplicity, and in one
place the ideas of Calvin seem to show themselves.{20}
The French mystery began to fall into decay about the middle
of the sixteenth century. It was attacked on every side: by the
new poets of the Renaissance, who preferred classical to Christian
subjects; by the Protestants, who deemed the religious drama a
trifling with the solemn truths of Scripture; and even by the
Catholic clergy, who, roused to greater strictness by the challenge
of Protestantism, found the comic elements in the plays offensive
and dangerous, and perhaps feared that too great familiarity with
the Bible as represented in the mysteries might lead the people
into heresy.{21}
Yet we hear occasionally of Christmas dramas in
France in the seventeenth, eighteenth, and nineteenth centuries.
In the neighbourhood of Nantes, for instance, a play of the
Nativity by Claude Macée, hermit, probably written in the
seventeenth century, was commonly performed in the first half
of the nineteenth.{22}
At Clermont the adoration of the shepherds
was still performed in 1718, and some kind of representation of
the scene continued in the diocese of Cambrai until 1834, when
it was forbidden by the bishop. In the south, especially at
Marseilles, “pastorals” were played towards the end of the nineteenth
century; they had, however, largely lost their sacred
character, and had become a kind of review of the events of
the year.{23}
At Dinan, in Brittany, some sort of Herod play
was performed, though it was dying out, in 1886. It was
acted by young men on the Epiphany, and there was an
“innocent” whose throat they pretended to cut with a wooden
sword.{24}
142An interesting summary of a very full Nativity play performed
in the churches of Upper Gascony on Christmas Eve is given by
Countess Martinengo-Cesaresco.{25}
It ranges from the arrival of
Joseph and Mary at Bethlehem to the Flight into Egypt and the
Murder of the Innocents, but perhaps the most interesting parts
are the shepherd scenes. After the message of the angel—a child
in a surplice, with wings fastened to his shoulders, seated on a
chair drawn up to the ceiling and supported by ropes—the
shepherds leave the church, the whole of which is now regarded
as the stable of the Divine Birth. They knock for admittance,
and Joseph, regretting that the chamber is “so badly lighted,”
lets them in. They fall down before the manger, and so do the
shepherdesses, who “deposit on the altar steps a banner covered
with flowers and greenery, from which hang strings of small
birds, apples, nuts, chestnuts, and other fruits. It is their Christmas
offering to the curé; the shepherds have already placed a
whole sheep before the altar, in a like spirit.” The play is not
mere dumb-show, but has a full libretto.
A rather similar piece of dramatic ceremonial is described by
Barthélemy in his edition of Durandus,{26}
as customary in the
eighteenth century at La Villeneuve-en-Chevrie, near Mantes.
At the Midnight Mass a crèche with a wax figure of the Holy
Child was placed in the choir, with tapers burning about it.
After the “Te Deum” had been sung, the celebrant, accompanied
by his attendants, censed the crèche, to the sound of violins,
double-basses, and other instruments. A shepherd then prostrated
himself before the crib, holding a sheep with a sort of
little saddle bearing sixteen lighted candles. He was followed by
two shepherdesses in white with distaffs and tapers. A second
shepherd, between two shepherdesses, carried a laurel branch, to
which were fastened oranges, lemons, biscuits, and sweetmeats.
Two others brought great pains-bénits and lighted candles; then
came four shepherdesses, who made their adoration, and lastly
twenty-six more shepherds, two by two, bearing in one hand a
candle and in the other a festooned crook. The same ceremonial
was practised at the Offertory and after the close of the Mass.
All was done, it is said, with such piety and edification that
143St. Luke’s words about the Bethlehem shepherds were true of
these French swains—they “returned glorifying and praising
God for all the things they had heard and seen.”
In German there remain very few Christmas plays earlier than
the fifteenth century. Later periods, however, have produced
a multitude, and dramatic performances at Christmas have
continued down to quite modern times in German-speaking
parts.
At Oberufer near Pressburg—a German Protestant village in
Hungary—some fifty years ago, a Christmas play was performed
under the direction of an old farmer, whose office as instructor
had descended from father to son. The play took place at
intervals of from three to ten years and was acted on all Sundays
and festivals from Advent to the Epiphany. Great care was
taken to ensure the strictest piety and morality in the actors, and
no secular music was allowed in the place during the season for
the performances. The practices began as early as October.
On the first Sunday in Advent there was a solemn procession to
the hall hired for the play. First went a man bearing a gigantic
star—he was called the “Master Singer”—and another carrying
a Christmas-tree decked with ribbons and apples; then came all
the actors, singing hymns. There was no scenery and no
theatrical apparatus beyond a straw-seated chair and a wooden
stool. When the first was used, the scene was understood to be
Jerusalem, when the second, Bethlehem. The Christmas drama,
immediately preceded by an Adam and Eve play, and succeeded
by a Shrove Tuesday one, followed mediaeval lines, and included
the wanderings of Joseph and Mary round the inns of Bethlehem,
the angelic tidings to the shepherds, their visit to the manger, the
adoration of the Three Kings, and various Herod scenes.
Protestant influence was shown by the introduction of Luther’s
“Vom Himmel hoch,” but the general character was very much
that of the old mysteries, and the dialogue was full of quaint
naïveté.{27}
At Brixlegg, in Tyrol, as late as 1872 a long Christmas play
was acted under Catholic auspices; some of its dialogue was in
144the Tyrolese patois and racy and humorous, other parts, and
particularly the speeches of Mary and Joseph—out of respect for
these holy personages—had been rewritten in the eighteenth
century in a very stilted and undramatic style. Some simple
shepherd plays are said to be still presented in the churches of
the Saxon Erzgebirge.{28}
The German language is perhaps richer in real Christmas plays,
as distinguished from Nativity and Epiphany episodes in great
cosmic cycles, than any other. There are some examples in
mediaeval manuscripts, but the most interesting are shorter pieces
performed in country places in comparatively recent times, and
probably largely traditional in substance. Christianity by the
fourteenth century had at last gained a real hold upon the
German people, or perhaps one should rather say the German
people had laid a strong hold upon Christianity, moulding it into
something very human and concrete, materialistic often, yet not
without spiritual significance. In cradle-rocking and religious
dancing at Christmas the instincts of a lusty, kindly race expressed
themselves, and the same character is shown in the short popular
Christmas dramas collected by Weinhold and others.{29}
Many of
the little pieces—some are rather duets than plays—were sung or
acted in church or by the fireside in the nineteenth century, and
perhaps even now may linger in remote places. They are in
dialect, and the rusticity of their language harmonizes well with
their naïve, homely sentiment. In them we behold the scenes of
Bethlehem as realized by peasants, and their mixture of rough
humour and tender feeling is thoroughly in keeping with the
subject.
One is made to feel very vividly the amazement of the shepherds
at the wondrous and sudden apparition of the angels:—
The cold is keenly brought home to us when they come to the
manger:—
Very homely are their presents to the Child:—
One of the dialogues ends with a curious piece of ordinary
human kindliness, as if the Divine nature of the Infant were
quite forgotten for the moment:—
Wannst woas brauchst, so komm ze mir.
Far more interesting in their realism and naturalness are these
little plays of the common folk than the elaborate Christmas
dramas of more learned German writers, Catholic and Lutheran,
who in the sixteenth and seventeenth centuries became increasingly
stilted and bombastic.
The Italian religious drama{34}
evolved somewhat differently from
that of the northern countries. The later thirteenth century saw
the outbreak of the fanaticism of the Flagellants or Battuti, vast
crowds of people of all classes who went in procession from church
to church, from city to city, scourging their naked bodies in terror
and repentance till the blood flowed. When the wild enthusiasm
of this movement subsided it left enduring traces in the foundation
of lay communities throughout the land, continuing in a more
sober way the penitential practices of the Flagellants. One of
their aids to devotion was the singing or reciting of vernacular
poetry, less formal than the Latin hymns of the liturgy, and
known as laude.[78] These laude developed a more or less dramatic
form, which gained the name of divozioni.[79] They were, perhaps
(though not certainly, for there seems to have been another tradition
derived from the regular liturgical drama), the source from
which sprang the gorgeously produced sacre rappresentazioni of
the fifteenth century.
The sacre rappresentazioni corresponded, though with considerable
differences, to the miracle-plays of England and France.
Their great period was the fifty years from 1470 to 1520, and
147they were performed, like the divozioni, by confraternities of
religious laymen. The actors were boys belonging to the
brotherhoods, and the plays were intended to be edifying for
youth. They are more refined than the northern religious
dramas, but only too often fall into insipidity.
Among the texts given by D’Ancona in his collection of sacre
rappresentazioni is a Tuscan “Natività,”{36}
opening with a pastoral
scene resembling those in the northern mysteries, but far less
vigorous. It cannot compare, for character and humour, with
the Towneley plays. Still the shepherds, whose names are Bobi
del Farucchio, Nencio di Pucchio, Randello, Nencietto, Giordano,
and Falconcello, are at least meant to have a certain rusticity, as
they feast on bread and cheese and wine, play to the Saviour on
bagpipe or whistle, and offer humble presents like apples and
cheese. The scenes which follow, the coming of the Magi
and the Murder of the Innocents, are not intrinsically of great
interest.
It is possible that this play may have been the spectacle
performed in Florence in 1466, as recorded by Machiavelli,
“to give men something to take away their thoughts from
affairs of state.” It “represented the coming of the three Magi
Kings from the East, following the star which showed the
Nativity of Christ, and it was of so great pomp and magnificence
that it kept the whole city busy for several months in arranging
and preparing it.”{37}
An earlier record of an Italian pageant of the Magi is this
account by the chronicler Galvano Flamma of what took place
at Milan in 1336:—
“There were three kings crowned, on great horses, … and an
exceeding great train. And there was a golden star running through
the air, which went before these three kings, and they came to the
columns of San Lorenzo, where was King Herod in effigy, with the
scribes and wise men. And they were seen to ask King Herod where
Christ was born, and having turned over many books they answered,
that He should be born in the city of David distant five miles from
Jerusalem. And having heard this, those three kings, crowned with
golden crowns, holding in their hands golden cups with gold, incense,
148and myrrh, came to the church of Sant’ Eustorgio, the star preceding
them through the air, … and a wonderful train, with resounding
trumpets and horns going before them, with apes, baboons, and
diverse kinds of animals, and a marvellous tumult of people. There
at the side of the high altar was a manger with ox and ass, and in the
manger was the little Christ in the arms of the Virgin Mother. And
those kings offered gifts unto Christ; then they were seen to sleep,
and a winged angel said to them that they should not return by the
region of San Lorenzo but by the Porta Romana; which also was
done. There was so great a concourse of the people and soldiers and
ladies and clerics that scarce anything like it was ever beheld. And it
was ordered that every year this festal show should be performed.”{38}
How suggestive this is of the Magi pictures of the fifteenth
century, with their gorgeous eastern monarchs and retinues of
countless servants and strange animals. No other story in the
New Testament gives such opportunity for pageantry as the Magi
scene. All the wonder, richness, and romance of the East,
all the splendour of western Renaissance princes could lawfully
be introduced into the train of the Three Kings. With
Gentile da Fabriano and Benozzo Gozzoli it has become a
magnificent procession; there are trumpeters, pages, jesters,
dwarfs, exotic beasts—all the motley, gorgeous retinue of the
monarchs of the time, while the kings themselves are romantic
figures in richest attire, velvet, brocade, wrought gold, and
jewels. It may be that much of this splendour was suggested
to the painters by dramatic spectacles which actually passed before
their eyes.
I have already alluded to the Spanish “Mystery of the Magi
Kings,” a mere fragment, but of peculiar interest to the historian
of the drama as one of the two earliest religious plays in a modern
European language. Though plays are known to have been
performed in Spain at Christmas and Easter in the Middle Ages,{39}
we have no further texts until the very short “Representation
of the Birth of Our Lord,” by Gómez Manrique, Señor de
Villazopeque (1412-91), acted at the convent at Calabazanos,
of which the author’s sister was Superior. The characters
149introduced are the Virgin, St. Joseph, St. Gabriel, St. Michael,
St. Raphael, another angel, and three shepherds.{40}
Touched by the spirit of the Renaissance, and particularly by
the influence of Virgil, is Juan del Encina of Salamanca (1469-1534),
court poet to the Duke of Alba, and author of two
Christmas eclogues.{41}
The first introduces four shepherds who
bear the names of the Evangelists, Matthew, Mark, Luke, and
John, and are curiously mixed personages, their words being
half what might be expected from the shepherds of Bethlehem
and half sayings proper only to the authors of the Gospels. It
ends with a villancico or carol. The second eclogue is far more
realistic, and indeed resembles the English and French pastoral
scenes. The shepherds grumble about the weather—it has
been raining for two months, the floods are terrible, and no
fords or bridges are left; they talk of the death of a sacristan,
a fine singer; and they play a game with chestnuts; then comes
the angel—whom one of them calls a “smartly dressed lad”
(garzon repìcado)—to tell them of the Birth, and they go to
adore the Child, taking Him a kid, butter-cakes, eggs, and other
presents.
Infinitely more ambitious is “The Birth of Christ”{42}
by the
great Lope de Vega (1562-1635). It opens in Paradise,
immediately after the Creation, and ends with the adoration
of the Three Kings. Full of allegorical conceits and personified
qualities, it will hardly please the taste of modern minds.
Another work of Lope’s, “The Shepherds of Bethlehem,” a
long pastoral in prose and verse, published in 1612, contains,
amid many incongruities, some of the best of his shorter poems;
one lullaby, sung by the Virgin in a palm-grove while her Child
sleeps, has been thus translated by Ticknor:—
Through these palms as ye sweep,
Hold their branches at rest,
For my babe is asleep.
As stormy winds rush150
In tempest and fury,
Your angry noise hush;
Move gently, move gently,
Restrain your wild sweep;
Hold your branches at rest,
My babe is asleep.
With earth’s sorrows oppressed,
Seeks in slumber an instant
His grievings to rest;
He slumbers, he slumbers,
O, hush, then, and keep
Your branches all still,
My babe is asleep!”{43}
Apart from such modern revivals of the Christmas drama as
Mr. Laurence Housman’s “Bethlehem,” Miss Buckton’s
“Eager Heart,” Mrs. Percy Dearmer’s “The Soul of the
World,” and similar experiments in Germany and France, a
genuine tradition has lingered on in some parts of Europe into
modern times. We have already noticed some French and
German instances; to these may be added a few from other
countries.
In Naples there is no Christmas without the “Cantata dei
pastori”; it is looked forward to no less than the Midnight
Mass. Two or three theatres compete for the public favour in
the performance of this play in rude verse. It begins with Adam
and Eve and ends with the birth of Jesus and the adoration of
the shepherds. Many devils are brought on the stage, their
arms and legs laden with brass chains that rattle horribly. Awful
are their names, Lucifero, Satanasso, Belfegor, Belzebù, &c.
They not only tempt Adam and Eve, but annoy the Virgin and
St. Joseph, until an angel comes and frightens them away. Two
non-Biblical figures are introduced, Razzullo and Sarchiapone,
who are tempted by devils and aided by angels.{44}
In Sicily too
the Christmas play still lingers under the name of Pastorale.{45}
151A nineteenth-century Spanish survival of the “Stella” is
described in Fernan Caballero’s sketch, “La Noche de Navidad.”{46}
At the foot of the altar of the village church, according to
this account, images of the Virgin and St. Joseph were placed,
with the Holy Child between them, lying on straw. On either
side knelt a small boy dressed as an angel. Solemnly there
entered the church a number of men attired as shepherds, bearing
their offerings to the Child; afterwards they danced with slow
and dignified movements before the altar. The shepherds were
followed by the richest men of the village dressed as the Magi
Kings, mounted on horseback, and followed by their train.
Before them went a shining star. On reaching the church they
dismounted; the first, representing a majestic old man with
white hair, offered incense to the Babe; the others, Caspar and
Melchior, myrrh and gold respectively. This was done on the
feast of the Epiphany.
A remnant possibly of the “Stella” is to be found in a
Christmas custom extremely widespread in Europe and surviving
even in some Protestant lands—the carrying about of a star in
memory of the Star of Bethlehem. It is generally borne by a
company of boys, who sing some sort of carol, and expect a gift
in return.
The practice is—or was—found as far north as Sweden. All
through the Christmas season the “star youths” go about from
house to house. Three are dressed up as the Magi Kings, a
fourth carries on a stick a paper lantern in the form of a six-pointed
star, made to revolve and lighted by candles. There are
also a Judas, who bears the purse for the collection, and,
occasionally, a King Herod. A doggerel rhyme is sung, telling
the story of the Nativity and offering good wishes.{47}
In
Norway and Denmark processions of a like character were
formerly known.{48}
In Normandy at Christmas children used to go singing through
the village streets, carrying a lantern of coloured paper on a long
osier rod.{49}
At Pleudihen in Brittany three young men representing
the Magi sang carols in the cottages, dressed in their
holiday clothes covered with ribbons.{50}
152In England there appears to be no trace of the custom, which
is however found in Germany, Austria, Holland, Italy, Bohemia,
Roumania, Poland, and Russia.{51}
In Thuringia a curious carol used to be sung, telling how
Herod tried to tempt the Wise Men—
I will give you both beer and wine,
And hay and straw to make your bed,
And nought of payment shall be said.’”
But they answer:—
We seek a little Child to-day,
A little Child, a mighty King,
Him who created everything.’”{52}
In Tyrol the “star-singing” is very much alive at the present
day. In the Upper Innthal three boys in white robes, with
blackened faces and gold paper crowns, go to every house on
Epiphany Eve, one of them carrying a golden star on a pole.
They sing a carol, half religious, half comic—almost a little
drama—and are given money, cake, and drink. In the Ilsethal
the boys come on Christmas Eve, and presents are given them by
well-to-do people. In some parts there is but one singer, an old
man with a white beard and a turban, who twirls a revolving
star. A remarkable point about the Tyrolese star-singers is that
before anything is given them they are told to stamp on the
snowy fields outside the houses, in order to promote the growth
of the crops in summer.{53}
In Little Russia the “star” is made of pasteboard and has a
transparent centre with a picture of Christ through which the
light of a candle shines. One boy carries the star and another
twirls the points.{54}
In Roumania it is made of wood and
adorned with frills and little bells. A representation of the
“manger,” illuminated from behind, forms the centre, and the
star also shows pictures of Adam and Eve and angels.{55}
153A curious traditional drama, in which pagan elements seem
to have mingled with the Herod story, is still performed by the
Roumanians during the Christmas festival. It is called in
Wallachia “Vicleim” (from Bethlehem), in Moldavia and
Transylvania “Irozi” (plural from Irod = Herod). At least ten
persons figure in it: “Emperor” Herod, an old grumbling
monarch who speaks in harsh tones to his followers; an officer
and two soldiers in Roman attire; the three Magi, in Oriental
garb, a child, and “two comical figures—the paiaţa (the clown)
and the moşul, or old man, the former in harlequin accoutrement,
the latter with a mask on his face, a long beard, a hunch on his
back, and dressed in a sheepskin with the wool on the outside.
The plot of the play is quite simple. The officer brings the
news that three strange men have been caught, going to Bethlehem
to adore the new-born Messiah; Herod orders them to be
shown in: they enter singing in a choir. Long dialogues ensue
between them and Herod, who at last orders them to be taken to
prison. But then they address the Heavenly Father, and shout
imprecations on Herod, invoking celestial punishment on him, at
which unaccountable noises are heard, seeming to announce the
fulfilment of the curse. Herod falters, begs the Wise Men’s
forgiveness, putting off his anger till more opportune times. The
Wise Men retire…. Then a child is introduced, who goes
on his knees before Herod, with his hands on his breast, asking
pity. He gives clever answers to various questions and
foretells the Christ’s future career, at which Herod stabs him.
The whole troupe now strikes up a tune of reproach to Herod,
who falls on his knees in deep repentance.” The play is sometimes
performed by puppets instead of living actors.{56}
Christmas plays performed by puppets are found in other
countries too. In Poland “during the week between Christmas
and New Year is shown the Jaselki or manger, a travelling series
of scenes from the life of Christ or even of modern peasants, a
small travelling puppet-theatre, gorgeous with tinsel and candles,
and something like our ‘Punch and Judy’ show. The market-place
of Cracow, especially at night, is a very pretty spectacle, its
sidewalks all lined with these glittering Jaselki.”{57}
In Madrid
154at the Epiphany a puppet-play was common, in which the events
of the Nativity and the Infancy were mimed by wooden figures,{58}
and in Provence, in the mid-nineteenth century, the Christmas
scenes were represented in the same way.{59}
Last may be mentioned a curious Mexican mixture of religion
and amusement, a sort of drama called the “Posadas,” described
by Madame Calderon de la Barca in her “Life in Mexico”
(1843).{60}
The custom was based upon the wanderings of the
Virgin and St. Joseph in Bethlehem in search of repose. For
eight days these wanderings of the holy pair to the different
posadas were represented. On Christmas Eve, says the narrator,
“a lighted candle was put into the hand of each lady [this was at
a sort of party], and a procession was formed, two by two, which
marched all through the house … the whole party singing the
Litanies…. A group of little children, dressed as angels, joined
the procession…. At last the procession drew up before a
door, and a shower of fireworks was sent flying over our heads,
I suppose to represent the descent of the angels; for a group of
ladies appeared, dressed to represent the shepherds…. Then
voices, supposed to be those of Mary and Joseph, struck up a
hymn, in which they begged for admittance, saying that the
night was cold and dark, that the wind blew hard, and that they
prayed for a night’s shelter. A chorus of voices from within
refused admittance. Again those without entreated shelter, and
at length declared that she at the door, who thus wandered in the
night, and had not where to lay her head, was the Queen of
Heaven! At this name the doors were thrown wide open, and
the Holy Family entered singing. The scene within was very
pretty: a nacimiento…. One of the angels held a waxen baby
in her arms…. A padre took the baby from the angel and
placed it in the cradle, and the posada was completed. We then
returned to the drawing-room—angels, shepherds, and all, and
danced till supper-time.”{60}
Here the religious drama has sunk to
little more than a “Society” game.
POSTSCRIPT
Before we pass on to the pagan aspects of Christmas, let us
gather up our thoughts in an attempt to realize the peculiar
appeal of the Feast of the Nativity, as it has been felt in the past,
as it is felt to-day even by moderns who have no belief in the
historical truth of the story it commemorates.
This appeal of Christmas seems to lie in the union of two
modes of feeling which may be called the carol spirit and the
mystical spirit. The carol spirit—by this we may understand the
simple, human joyousness, the tender and graceful imagination,
the kindly, intimate affection, which have gathered round the
cradle of the Christ Child. The folk-tune, the secular song
adapted to a sacred theme—such is the carol. What a sense of
kindliness, not of sentimentality, but of genuine human feeling,
these old songs give us, as though the folk who first sang them
were more truly comrades, more closely knit together than we
under modern industrialism.
One element in the carol spirit is the rustic note that finds
its sanction as regards Christmas in St. Luke’s story of the
shepherds keeping watch over their flocks by night. One thinks
of the stillness over the fields, of the hinds with their rough talk,
“simply chatting in a rustic row,” of the keen air, and the great
burst of light and song that dazes their simple wits, of their
journey to Bethlehem where “the heaven-born Child all meanly
wrapt in the rude manger lies,” of the ox and ass linking the
beasts of the field to the Christmas adoration of mankind.[80]
For many people, indeed, the charm of Christmas is inseparably
associated with the country; it is lost in London—the city is too
vast, too modern, too sophisticated. It is bound up with the
thought of frosty fields, of bells heard far away, of bare trees
156against the starlit sky, of carols sung not by trained choirs but by
rustic folk with rough accent, irregular time, and tunes learnt by
ear and not by book.
Again, without the idea of winter half the charm of Christmas
would be gone. Transplanted in the imagination of western
Christendom from an undefined season in the hot East to Europe
at midwinter, the Nativity scenes have taken on a new pathos
with the thought of the bitter cold to which the great Little One
lay exposed in the rough stable, with the contrast between the
cold and darkness of the night and the fire of love veiled beneath
that infant form. Lux in tenebris is one of the strongest notes of
Christmas: in the bleak midwinter a light shines through the
darkness; when all is cold and gloom, the sky bursts into
splendour, and in the dark cave is born the Light of the World.
There is the idea of royalty too, with all it stands for of colour
and magnificence, though not so much in literature as in painting
is this side of the Christmas story represented. The Epiphany is
the great opportunity for imaginative development of the regal
idea. Then is seen the union of utter poverty with highest
kingship; the monarchs of the East come to bow before the
humble Infant for whom the world has found no room in the inn.
How suggestive by their long, slow syllables are the Italian names
of the Magi. Gasparre, Baldassarre, Melchiorre—we picture
Oriental monarchs in robes mysteriously gorgeous, wrought with
strange patterns, heavy with gold and precious stones. With
slow processional motion they advance, bearing to the King of
Kings their symbolic gifts, gold for His crowning, incense for
His worship, myrrh for His mortality, and with them come the
mystery, colour, and perfume of the East, the occult wisdom
which bows itself before the revelation in the Child.
Above all, as the foregoing pages have shown, it is the childhood
of the Redeemer that has won the heart of Europe for Christmas;
it is the appeal to the parental instinct, the love for the tender,
weak, helpless, yet all-potential babe, that has given the Church’s
festival its strongest hold. And this side of Christmas is
penetrated often by the mystical spirit—that sense of the Infinite
in the finite without which the highest human life is impossible.
157The feeling for Christmas varies from mere delight in the
Christ Child as a representative symbol on which to lavish
affection, as a child delights in a doll, to the mystical philosophy of
Eckhart, in whose Christmas sermons the Nativity is viewed as a
type of the Birth of God in the depths of man’s being. Yet
even the least spiritual forms of the cult of the Child are seldom
without some hint of the supersensual, the Infinite, and even in
Eckhart there is a love of concrete symbolism. Christmas
stands peculiarly for the sacramental principle that the outward
and visible is a sign and shadow of the inward and spiritual. It
means the seeing of common, earthly things shot through by the
glory of the Infinite. “Its note,” as has been said of a stage of
the mystic consciousness, the Illuminative Way, “is sacramental
not ascetic. It entails … the discovery of the Perfect One
ablaze in the Many, not the forsaking of the Many in order
to find the One … an ineffable radiance, a beauty and a reality
never before suspected, are perceived by a sort of clairvoyance
shining in the meanest things.”{1}
Christmas is the festival of the
Divine Immanence, and it is natural that it should have been
beloved by the saint and mystic whose life was the supreme
manifestation of the Via Illuminativa, Francis of Assisi.
Christmas is the most human and lovable of the Church’s
feasts. Easter and Ascensiontide speak of the rising and
exaltation of a glorious being, clothed in a spiritual body refined
beyond all comparison with our natural flesh; Whitsuntide tells
of the coming of a mysterious, intangible Power—like the wind,
we cannot tell whence It cometh and whither It goeth;
Trinity offers for contemplation an ineffable paradox of Pure
Being. But the God of Christmas is no ethereal form, no mere
spiritual essence, but a very human child, feeling the cold and the
roughness of the straw, needing to be warmed and fed and
cherished. Christmas is the festival of the natural body, of this
world; it means the consecration of the ordinary things of life,
affection and comradeship, eating and drinking and merrymaking;
and in some degree the memory of the Incarnation
has been able to blend with the pagan joyance of the New
Year.
Part II—Pagan Survivals
CHAPTER VI
PRE-CHRISTIAN WINTER FESTIVALS
The Church and Superstition—Nature of Pagan Survivals—Racial Origins—Roman
Festivals of the Saturnalia and Kalends—Was there a Teutonic Midwinter
Festival?—The Teutonic, Celtic, and Slav New Year—Customs attracted to
Christmas or January 1—The Winter Cycle of Festivals—Rationale of Festival
Ritual: (a) Sacrifice and Sacrament, (b) the Cult of the Dead, (c) Omens and
Charms for the New Year—Compromise in the Later Middle Ages—The Puritans
and Christmas—Decay of Old Traditions.
We have now to leave the commemoration of the Nativity of
Christ, and to turn to the other side of Christmas—its many
traditional observances which, though sometimes coloured by
Christianity, have nothing to do with the Birth of the Redeemer.
This class of customs has often, especially in the first millennium
of our era, been the object of condemnations by ecclesiastics, and
represents the old paganism which Christianity failed to extinguish.
The Church has played a double part, a part of sheer
antagonism, forcing heathen customs into the shade, into a more
or less surreptitious and unprogressive life, and a part of adaptation,
baptizing them into Christ, giving them a Christian name and
interpretation, and often modifying their form. The general
effect of Christianity upon pagan usages is well suggested by
Dr. Karl Pearson:—
“What the missionary could he repressed, the more as his church
grew in strength; what he could not repress he adopted or simply
left unregarded…. What the missionary tried to repress became
mediaeval witchcraft; what he judiciously disregarded survives to this
162day in peasant weddings and in the folk-festivals at the great changes
of season.”{1}
We find then many pagan practices concealed beneath a
superficial Christianity—often under the mantle of some saint—but
side by side with these are many usages never Christianized
even in appearance, and obviously identical with heathen customs
against which the Church thundered in the days of her youth.
Grown old and tolerant—except of novelties—she has long since
ceased to attack them, and they have themselves mostly lost all
definite religious meaning. As the old pagan faith decayed, they
tended to become in a literal sense “superstition,” something
standing over, like shells from which the living occupant has
gone. They are now often mere “survivals” in the technical
folk-lore sense, pieces of custom separated from the beliefs that
once gave them meaning, performed only because in a vague sort
of way they are supposed to bring good luck. In many cases
those who practise them would be quite unable to explain how or
why they work for good.
Mental inertia, the instinct to do and believe what has always
been done and believed, has sometimes preserved the animating
faith as well as the external form of these practices, but often all
serious significance has departed. What was once religious or
magical ritual, upon the due observance of which the welfare
of the community was believed to depend, has become mere
pageantry and amusement, often a mere children’s game.{2}
Sometimes the spirit of a later age has worked upon these
pagan customs, revivifying and transforming them, giving them
charm. Often, however, one does not find in them the poetry,
the warm humanity, the humour, which mark the creations of
popular Catholicism. They are fossils and their interest is that
of the fossil: they are records of a vanished world and help us to
an imaginative reconstruction of it. But further, just as on
a stratum of rock rich in fossils there may be fair meadows and
gardens and groves, depending for their life on the denudation
of the rock beneath, so have these ancient religious products
largely supplied the soil in which more spiritual and more
163beautiful things have flourished. Amid these, as has been well
said, “they still emerge, unchanged and unchanging, like the
quaint outcrops of some ancient rock formation amid rich
vegetation and fragrant flowers.”{3}
The survivals of pagan religion at Christian festivals relate not
so much to the worship of definite divinities—against this the
missionaries made their most determined efforts, and the names
of the old gods have practically disappeared—as to cults which
preceded the development of anthropomorphic gods with names
and attributes. These cults, paid to less personally conceived
spirits, were of older standing and no doubt had deeper roots in
the popular mind. Fundamentally associated with agricultural
and pastoral life, they have in many cases been preserved by the
most conservative element in the population, the peasantry.
Many of the customs we shall meet with are magical, rather
than religious in the proper sense; they are not directed to the
conciliation of spiritual beings, but spring from primitive man’s
belief “that in order to produce the great phenomena of nature
on which his life depended he had only to imitate them.”{4}
Even
when they have a definitely religious character, and are connected
with some spirit, magical elements are often found in them.
Before we consider these customs in detail it will be necessary
to survey the pagan festivals briefly alluded to in Chapter I., to
note the various ideas and practices that characterized them,
and to study the attitude of the Church towards survivals of such
practices while the conversion of Europe was in progress, and also
during the Middle Ages.
The development of religious custom and belief in Europe is
a matter of such vast complexity that I cannot in a book of this
kind attempt more than the roughest outline of the probable
origins of the observances, purely pagan or half-Christianized,
clustering round Christmas. It is difficult, in the present state
of knowledge, to discern clearly the contributions of different
peoples to the traditional customs of Europe, and even, in many
cases, to say whether a given custom is “Aryan” or pre-Aryan.
The proportion of the Aryan military aristocracy to the peoples
whom they conquered was not uniform in all countries, and
164probably was often small. While the families of the conquerors
succeeded in imposing their languages, it by no means
necessarily follows that the folk-practices of countries now
Aryan in speech came entirely or even chiefly from Aryan
sources. Religious tradition has a marvellous power of
persistence, and it must be remembered that the lands conquered
by men of Aryan speech had been previously occupied for
immense periods.{5}
Similarly, in countries like our own, which
have been successively invaded by Celts, Romans, Anglo-Saxons,
Danes, and Normans, it is often extraordinarily hard to say even
to what national source a given custom should be assigned.
It is but tentatively and with uncertain hands that scholars are
trying to separate the racial strains in the folk-traditions of
Europe, and here I can hardly do more than point out three
formative elements in Christian customs: the ecclesiastical, the
classical (Greek and Roman), and the barbarian, taking the last
broadly and without a minute racial analysis. So far, indeed, as
ritual, apart from mythology, is concerned, there seems to be
a broad common ground of tradition among the Aryan-speaking
peoples. How far this is due to a common derivation we need
not here attempt to decide. The folk-lore of the whole world,
it is to be noted, “reveals for the same stages of civilization
a wonderful uniformity and homogeneity…. This uniformity
is not, however, due to necessary uniformity of origin, but to
a great extent to the fact that it represents the state of
equilibrium arrived at between minds at a certain level and
their environment.”{6}
The scientific study of primitive religion is still almost in its
infancy, and a large amount of conjecture must necessarily enter
into any explanations of popular ritual that can be offered. In
attempting to account for Christmas customs we must be mindful,
therefore, of the tentative nature of the theories put forward.
Again, it is important to remember that ritual practices are far
more enduring than the explanations given to them. “The
antique religions,” to quote the words of Robertson Smith, “had
for the most part no creed; they consisted entirely of institutions
and practices … as a rule we find that while the practice was
165rigorously fixed, the meaning attached to it was extremely
vague, and the same rite was explained by different people in
different ways.”{7}
Thus if we can arrive at the significance of a rite at a
given period, it by no means follows that those who began it
meant the same thing. At the time of the conflict of the
heathen religions with Christianity elaborate structures of
mythology had grown up around their traditional ceremonial,
assigning to it meanings that had often little to do with its
original purpose. Often, too, when the purpose was changed,
new ceremonies were added, so that a rite may look very unlike
what it was at first.
With these cautions and reservations we must now try to trace
the connection between present-day or recent goings-on about
Christmas-time and the festival practices of pre-Christian Europe.
Christmas, as we saw in Chapter I., has taken the date of the
Natalis Invicti. We need not linger over this feast, for it was
not attended by folk-customs, and there is nothing to connect it
with modern survivals. The Roman festivals that really count
for our present purpose are the Kalends of January and, probably,
the Saturnalia. The influence of the Kalends is strongest
naturally in the Latin countries, but is found also all over Europe.
The influence of the Saturnalia is less certain; the festival is not
mentioned in ecclesiastical condemnations after the institution
of Christmas, and possibly its popularity was not so widespread
as that of the Kalends. There are, however, some curiously
interesting Christmas parallels to its usages.
The strictly religious feast of the Saturnalia{8}
was held on
December 17, but the festal customs were kept up for seven days,
thus lasting until the day before our Christmas Eve. Among
them was a fair called the sigillariorum celebritas, for the sale
of little images of clay or paste which were given away as
presents.[81] Candles seem also to have been given away, perhaps
166as symbols of, or even charms to ensure, the return of the sun’s
power after the solstice. The most remarkable and typical
feature, however, of the Saturnalia was the mingling of all
classes in a common jollity. Something of the character of
the celebration (in a Hellenized form) may be gathered from
the “Cronia” or “Saturnalia” of Lucian, a dialogue between
Cronus or Saturn and his priest. We learn from it that the
festivities were marked by “drinking and being drunk, noise
and games and dice, appointing of kings and feasting of slaves,
singing naked, clapping of tremulous hands, an occasional ducking
of corked faces in icy water,” and that slaves had licence to revile
their lords.{9}
The spirit of the season may be judged from the legislation
which Lucian attributes to Cronosolon, priest and prophet of
Cronus, much as a modern writer might make Father Christmas
or Santa Klaus lay down rules for the due observance of Yule.
Here are some of the laws:—
“All business, be it public or private, is forbidden during the feast days,
save such as tends to sport and solace and delight. Let none follow their
avocations saving cooks and bakers.All men shall be equal, slave and free, rich and poor, one with another.
Anger, resentment, threats, are contrary to law.
No discourse shall be either composed or delivered, except it be witty and
lusty, conducing to mirth and jollity. ”
There follow directions as to the sending of presents of money,
clothing, or vessels, by rich men to poor friends, and as to poor
men’s gifts in return. If the poor man have learning, his return
gift is to be “an ancient book, but of good omen and festive
humour, or a writing of his own after his ability…. For the
unlearned, let him send a garland or grains of frankincense.”
The “Cronosolon” closes with “Laws of the Board,” of which
the following are a few:—
Over the whole festival brooded the thought of a golden age in
the distant past, when Saturn ruled, a just and kindly monarch,
when all men were good and all men were happy.
A striking feature of the Saturnalia was the choosing by lot of a
mock king, to preside over the revels. His word was law, and he
was able to lay ridiculous commands upon the guests; “one,”
says Lucian, “must shout out a libel on himself, another dance
naked, or pick up the flute-girl and carry her thrice round the
house.”{12}
This king may have been originally the representative
of the god Saturn himself. In the days of the classical writers
he is a mere “Lord of Misrule,” but Dr. Frazer has propounded
the very interesting theory that this time of privilege and gaiety
was once but the prelude to a grim sacrifice in which he had
to die in the character of the god, giving his life for the world.{13}
Dr. Frazer’s theory, dependent for its evidence upon the narrative
of the martyrdom of a fourth-century saint, Dasius by name,
has been keenly criticized by Dr. Warde Fowler. He holds
that there is nothing whatever to show that the “Saturn” who
in the fourth century, according to the story, was sacrificed by
soldiers on the Danube, had anything to do with the customs of
ancient Rome.{14}
Still, in whatever way the king of the Saturnalia
may be explained, it is interesting to note his existence and compare
him with the merry monarchs whom we shall meet at
Christmas and Twelfth Night.
How far the Saturnalian customs in general were of old Latin
origin it is difficult to say; the name Saturnus (connected with
the root of serere, to sow) and the date point to a real Roman
festival of the sowing of the crops, but this was heavily overlaid
with Greek ideas and practice.{15}
It is especially important to
bear this in mind in considering Lucian’s statements.
The same is true of the festival of the January Kalends, a few
days after the Saturnalia. On January 1, the Roman New
168Year’s Day, the new consuls were inducted into office, and for
at least three days high festival was kept. The houses were
decorated with lights and greenery—these, we shall find, may be
partly responsible for the modern Christmas-tree. As at the
Saturnalia masters drank and gambled with slaves. Vota, or
solemn wishes of prosperity for the Emperor during the New
Year, were customary, and the people and the Senate were even
expected to present gifts of money to him. The Emperor
Caligula excited much disgust by publishing an edict requiring
these gifts and by standing in the porch of his palace to receive
them in person. Such gifts, not only presented to the Emperor,
but frequently exchanged between private persons, were called
strenae, a name still surviving in the French étrennes (New
Year’s presents).{16}
An interesting and very full account of the Kalends celebrations
is given in two discourses of Libanius, the famous Greek
sophist of the fourth century:—
“The festival of the Kalends,” he says, “is celebrated everywhere
as far as the limits of the Roman Empire extend…. Everywhere
may be seen carousals and well-laden tables; luxurious abundance is
found in the houses of the rich, but also in the houses of the poor
better food than usual is put upon the table. The impulse to spend
seizes everyone. He who the whole year through has taken pleasure
in saving and piling up his pence, becomes suddenly extravagant. He
who erstwhile was accustomed and preferred to live poorly, now at
this feast enjoys himself as much as his means will allow…. People
are not only generous towards themselves, but also towards their
fellow-men. A stream of presents pours itself out on all sides….
The highroads and footpaths are covered with whole processions of
laden men and beasts…. As the thousand flowers which burst
forth everywhere are the adornment of Spring, so are the thousand
presents poured out on all sides, the decoration of the Kalends feast.
It may justly be said that it is the fairest time of the year…. The
Kalends festival banishes all that is connected with toil, and allows
men to give themselves up to undisturbed enjoyment. From the
minds of young people it removes two kinds of dread: the dread of the
schoolmaster and the dread of the stern pedagogue. The slave also
it allows, so far as possible, to breathe the air of freedom….
169Another great quality of the festival is that it teaches men not to hold
too fast to their money, but to part with it and let it pass into other
hands.”{17}
The resemblances here to modern Christmas customs are very
striking. In another discourse Libanius speaks of processions on
the Eve of the festival. Few people, he says, go to bed; most
go about the streets with singing and leaping and all sorts of
mockery. The severest moralist utters no blame on this occasion.
When morning begins to dawn they decorate their houses with
laurels and other greenery, and at daybreak may go to bed to
sleep off their intoxication, for many deem it necessary at this
feast to follow the flowing bowl. On the 1st of January money
is distributed to the populace; on the 2nd no more presents are
given: it is customary to stay at home playing dice, masters and
slaves together. On the 3rd there is racing; on the 4th the
festivities begin to decline, but they are not altogether over on
the 5th.{18}
Another feature of the Kalends, recorded not in the pages
of classical writers but in ecclesiastical condemnations, was the
custom of dressing up in the hides of animals, in women’s clothes,
and in masks of various kinds.{19}
Dr. Tille{20}
regards this as
Italian in origin, but it seems likely that it was a native custom in
Greece, Gaul, Germany, and other countries conquered by the
Romans. In Greece the skin-clad mummers may have belonged
to the winter festivals of Dionysus supplanted by the Kalendae.{21}
The Church’s denunciations of pagan festal practices in the
winter season are mainly directed against the Kalends celebrations,
and show into how many regions the keeping of the
feast had spread. Complaints of its continued observance abound
in the writings of churchmen and the decrees of councils. In
the second volume of his “Mediaeval Stage”{22}
Mr. Chambers
has made an interesting collection of forty excerpts from such
denunciations, ranging in date from the fourth century to the
eleventh, and coming from Spain, Italy, Antioch, northern Africa,
Constantinople, Germany, England, and various districts of what
is now France.
170As a specimen I may translate a passage describing at some
length the practices condemned. It is from a sermon often
ascribed to St. Augustine of Hippo, but probably composed in
the sixth century, very likely by Caesarius of Arles in southern
Gaul:—
“On those days,” says the preacher, speaking of the Kalends of
January, “the heathen, reversing the order of all things, dress themselves
up in indecent deformities…. These miserable men, and
what is worse, some who have been baptized, put on counterfeit forms
and monstrous faces, at which one should rather be ashamed and sad.
For what reasonable man would believe that any men in their senses
would by making a stag (cervulum) turn themselves into the appearance
of animals? Some are clothed in the hides of cattle; others put on
the heads of beasts, rejoicing and exulting that they have so transformed
themselves into the shapes of animals that they no longer
appear to be men…. How vile, further, it is that those who have
been born men are clothed in women’s dresses, and by the vilest change
effeminate their manly strength by taking on the forms of girls,
blushing not to clothe their warlike arms in women’s garments; they
have bearded faces, and yet they wish to appear women…. There
are some who on the Kalends of January practise auguries, and do not
allow fire out of their houses or any other favour to anyone who asks.
Also they both receive and give diabolical presents (strenas). Some
country people, moreover, lay tables with plenty of things necessary
for eating … thinking that thus the Kalends of January will be a
warranty that all through the year their feasting will be in like measure
abundant. Now as for them who on those days observe any heathen
customs, it is to be feared that the name of Christian will avail them
nought. And therefore our holy fathers of old, considering that the
majority of men on those days became slaves to gluttony and riotous
living and raved in drunkenness and impious dancing, determined for
the whole world that throughout the Churches a public fast should be
proclaimed…. Let us therefore fast, beloved brethren, on those
days…. For he who on the Kalends shows any civility to foolish
men who are wantonly sporting, is undoubtedly a partaker of
their sin.”{23}
There are several points to be noted here. First, the zeal of
the Church against the Kalends celebrations as impious relics of
171heathenism: to root them out she even made the first three days
of the year a solemn fast with litanies.{24}
Next, the particular
offences should be observed. These are: first, the dressing up of
men in the hides of animals and the clothes of women; next, the
New Year auguries and the superstition about fire, the giving of
presents, and the laying of tables with good things; and last,
drunkenness and riot in general. All these we shall find fully
represented in modern Christmas customs.
That Roman customs either spread to Germany, or were
paralleled there, is shown by a curious letter written in 742 by St.
Boniface to Pope Zacharias. The saint complained that certain
Alamanni, Bavarians, and Franks refused to give up various
heathen practices because they had seen such things done in the
sacred city of Rome, close to St. Peter’s, and, as they deemed,
with the sanction of the clergy. On New Year’s Eve, it was
alleged, processions went through the streets of Rome, with
impious songs and heathen cries; tables of fortune were set up,
and at that time no one would lend fire or iron or any other
article to his neighbour. The Pope replied that these things were
odious to him, and should be so to all Christians; and next year
all such practices at the January Kalends were formally forbidden
by the Council of Rome.{25}
So much for Roman customs; if indeed such practices as
beast-masking are Roman, and not derived from the religion of
peoples conquered by the imperial legions. We must now turn
to the winter festivals of the barbarians with whom the Church
began to come into contact soon after the establishment of
Christmas.
Much attention has been bestowed upon a supposed midwinter
festival of the ancient Germans. In the mid-nineteenth century
it was customary to speak of Christmas and the Twelve Nights
as a continuation of the holy season kept by our forefathers at the
winter solstice. The festive fires of Christmas were regarded as
symbols of the sun, who then began his upward journey in the
heavens, while the name Yule was traced back to the Anglo-Saxon
word hwéol (wheel), and connected with the circular
172course of the sun through the wheeling-points of the solstices and
equinoxes. More recent research, however, has thrown the
gravest doubts upon the existence of any Teutonic festival at the
winter solstice.[82] It appears from philology and the study of
surviving customs that the Teutonic peoples had no knowledge of
the solstices and equinoxes, and until the introduction of the
Roman Calendar divided their year not into four parts but into
two, three, and six, holding their New Year’s Day with its
attendant festivities not at the end of December or beginning of
January, but towards the middle of November. At that time in
Central Europe the first snowfall usually occurred and the pastures
were closed to the flocks. A great slaughter of cattle would then
take place, it being impossible to keep the beasts in stall throughout
the winter, and this time of slaughter would naturally be
a season of feasting and sacrifice and religious observances.[83]{26}
The Celtic year, like the Teutonic, appears to have begun in
November with the feast of Samhain—a name that may mean
either “summer-end” or “assembly.” It appears to have been
in origin a “pastoral and agricultural festival, which in time came
to be looked upon as affording assistance to the powers of growth
in their conflict with the powers of blight,” and to have had many
features in common with the Teutonic feast at the same season,
for instance animal sacrifice, commemoration of the dead, and
omens and charms for the New Year.{27}
There is some reason also to believe that the New Year
173festival of the Slavs took place in the autumn and that its
usages have been transferred to the feast of the Nativity.{29}
A
description based on contemporary documents cannot be given
of these barbarian festivals; we have, rather, to reconstruct them
from survivals in popular custom. At the close of this book, when
such relics have been studied, we may have gained some idea
of what went on upon these pre-Christian holy-days. It is the
Teutonic customs that have been most fully recorded and discussed
by scholars, and these will loom largest in our review; at
the same time Celtic and Slav practices will be considered, and
we shall find that they often closely resemble those current in
Teutonic lands.
The customs of the old New Year feasts have frequently
wandered from their original November date, and to this fact we
owe whatever elements of northern paganism are to be found in
Christmas. Some practices seem to have been put forward to
Michaelmas; one side of the festivals, the cult of the dead, is
represented especially by All Saints’ and All Souls’ days (November
1 and 2). St. Martin’s Day (November 11) probably marks
as nearly as possible the old Teutonic date, and is still in Germany
an important folk-feast attended by many customs derived from
the beginning-of-winter festival. Other practices are found
strewn over various holy-days between Martinmas and Epiphany,
and concentrated above all on the Church’s feast of the Nativity
and the Roman New Year’s Day, January 1, both of which had
naturally great power of attraction.{30}
The progress of agriculture, as Dr. Tille points out,{31}
tended to
destroy the mid-November celebration. In the Carolingian
period an improvement took place in the cultivation of meadows,
and the increased quantity of hay made it possible to keep the
animals fattening in stall, instead of slaughtering them as soon as
the pastures were closed. Thus the killing-time, with its festivities,
became later and later. St. Andrew’s Day (November 30)
and St. Nicholas’s (December 6) may mark stages in its progress
into the winter. In St. Nicholas’s Day, indeed, we find a feast
that closely resembles Martinmas, and seems to be the same folk-festival
transferred to a later date. Again, as regards England we
174must remember the difference between its climate and that of
Central Europe. Mid-November would here not be a date
beyond which pasturing was impossible, and thus the slaughter
and feast held then by Angles and Saxons in their old German
home would tend to be delayed.{32}
Christmas, as will be gathered from the foregoing, cannot on its
pagan side be separated from the folk-feasts of November and
December. The meaning of the term will therefore here be so
extended as to cover the whole period between All Saints’ Day
and Epiphany. That this is not too violent a proceeding will
be seen later on.
For the purposes of this book it seems best to treat the winter
festivals calendarially, so to speak: to start at the beginning of
November, and show them in procession, suggesting, as far as
may be, the probable origins of the customs observed. Thus we
may avoid the dismemberment caused by taking out certain
practices from various festivals and grouping them under their
probable origins, a method which would, moreover, be perilous in
view of the very conjectural nature of the theories offered.
Before we pass to our procession of festivals, something must be
said about the general nature and rationale of the customs associated
with them. For convenience these customs may be divided
into three groups:—
II. Customs connected with the Cult of the Dead and the Family Hearth.
III. Omens and Charms for the New Year.
Though these three classes overlap and it is sometimes difficult to
place a given practice exclusively in one of them, they will form
a useful framework for a brief account of the primitive ritual
which survives at the winter festivals.
I. Sacrificial and Sacramental Practices.
To most people, probably, the word “sacrifice” suggests an
offering, something presented to a divinity in order to obtain his
favour. Such seems to have been the meaning generally given to
175sacrificial rites in Europe when Christianity came into conflict
with paganism. It is, however, held by many scholars that the
original purpose of sacrifice was sacramental—the partaking by
the worshipper of the divine life, conceived of as present in the
victim, rather than the offering of a gift to a divinity.{33}
The whole subject of sacred animals is obscure, and in regard,
especially, to totemism—defined by Dr. Frazer{34}
as “belief in
the kinship of certain families with certain species of animals”
and practices based upon that belief—the most divergent views
are held by scholars. The religious significance which some have
seen in totemistic customs is denied by others, while there is
much disagreement as to the probability of their having been
widespread in Europe. Still, whatever may be the truth about
totemism, there is much that points to the sometime existence
in Europe of sacrifices that were not offerings, but solemn feasts
of communion in the flesh and blood of a worshipful animal.{35}
That the idea of sacrificial communion preceded the sacrifice-gift
is suggested by the fact that in many customs which appear to be
sacrificial survivals the body of the victim has some kind of
sacramental efficacy; it conveys a blessing to that which is brought
into contact with it. The actual eating and drinking of the
flesh and blood is the most perfect mode of contact, but the same
end seems to have been aimed at in such customs as the sprinkling
of worshippers with blood, the carrying of the victim in procession
from house to house, the burying of flesh in furrows to make the
crops grow, and the wearing of hides, heads, or horns of sacrificed
beasts.{36}
We shall meet, during the Christmas season, with
various practices that seem to have originated either in a sacrificial
feast or in some such sacramental rites as have just been
described. So peculiarly prominent are animal masks, apparently
derived from hide-, head-, and horn-wearing, that we may dwell
upon them a little at this point.
We have already seen how much trouble the Kalends custom
of beast-masking gave the ecclesiastics. Its probable origin is
thus suggested by Robertson Smith:—
“It is … appropriate that the worshipper should dress himself in
176the skin of a victim, and so, as it were, envelop himself in its sanctity.
To rude nations dress is not merely a physical comfort, but a fixed
part of social religion, a thing by which a man constantly bears on his
body the token of his religion, and which is itself a charm and a means
of divine protection…. When the dress of sacrificial skin, which at
once declared a man’s religion and his sacred kindred, ceased to be
used in ordinary life, it was still retained in holy and especially in
piacular functions; … examples are afforded by the Dionysiac
mysteries and other Greek rites, and by almost every rude religion;
while in later cults the old rite survives at least in the religious use of
animal masks.”[84]{37}
If we accept the animal-worship and sacrificial communion
theory, many a Christmas custom will carry us back in thought to
a stage of religion far earlier than the Greek and Roman classics
or the Celtic and Teutonic mythology of the conversion period:
we shall be taken back to a time before men had come to have
anthropomorphic gods, when they were not conscious of their
superiority to the beasts of the field, but regarded these beings,
mysterious in their actions, extraordinary in their powers, as
incarnations of potent spirits. At this stage of thought, it would
seem, there were as yet no definite divinities with personal names
and characters, but the world was full of spirits immanent in
animal or plant or chosen human being, and able to pass from
one incarnation to another. Or indeed it may be that animal
sacrifice originated at a stage of religion before the idea of definite
“spirits” had arisen, when man was conscious rather of a vague
force like the Melanesian mana, in himself and in almost everything,
and “constantly trembling on the verge of personality.”{38}
“Mana ” better than “god” or “spirit” may express that with
which the partaker in the communal feast originally sought
contact. “When you sacrifice,” to quote some words of Miss
Jane Harrison, “you build as it were a bridge between your
mana, your will, your desire, which is weak and impotent, and
177that unseen outside mana which you believe to be strong and
efficacious. In the fruits of the earth which grow by some
unseen power there is much mana; you want that mana. In
the loud-roaring bull and the thunder is much mana; you want
that mana. It would be well to get some, to eat a piece of that
bull raw, but it is dangerous, not a thing to do unawares alone;
so you consecrate the first-fruits, you sacrifice the bull and then
in safety you—communicate.”{39}
“Sanctity”—the quality of
awfulness and mystery—rather than divinity or personality, may
have been what primitive man saw in the beasts and birds which
he venerated in “their silent, aloof, goings, in the perfection of
their limited doings.”{40}
When we use the word “spirit” in
connection with the pagan sacramental practices of Christmastide,
it is well to bear in mind the possibility that at the origin of these
customs there may have been no notion of communion with
strictly personal beings, but rather some such mana idea as has
been suggested above.
It is probable that animal-cults had their origin at a stage of
human life preceding agriculture, when man lived not upon
cultivated plants or tamed beasts, but upon roots and fruits and
the products of the chase. Some scholars, indeed, hold that the
domestication of animals for practical use was an outcome of
the sacred, inviolable character of certain creatures: they may
originally have been spared not for reasons of convenience but
because it was deemed a crime to kill them—except upon certain
solemn occasions—and may have become friendly towards man
through living by his side.{41}
On the other hand it is possible
that totems were originally staple articles of food, that they were
sacred because they were eaten with satisfaction, and that the
very awe and respect attached to them because of their life-giving
powers tended to remove them from common use and limit
their consumption to rare ceremonial occasions.
Closely akin to the worship of animals is that of plants, and
especially trees, and there is much evidence pointing to sacramental
cults in connection with the plant-world.{42}
Some cakes
and special vegetable dishes eaten on festal days may be survivals
of sacramental feasts parallel to those upon the flesh and blood of
178an animal victim. Benediction by external contact, again, is
suggested by the widespread use in various ways of branches or
sprigs or whole trees. The Christmas-tree and evergreen decorations
are the most obvious examples; we shall see others in the
course of our survey, and in connection with plants as well as
with animals we shall meet with processions intended to convey
a blessing to every house by carrying about the sacred elements—to
borrow a term from Christian theology. Even the familiar
practice of going carol-singing may be a Christianized form of
some such perambulation.
It is possible that men and women had originally separate cults.
The cult of animals, according to a theory set forth by Mr.
Chambers, would at first belong to the men, who as hunters worshipped
the beasts they slew, apologizing to them, as some primitive
people do to-day, for the slaughter they were obliged to commit.
Other animals, apparently, were held too sacred to be slain,
except upon rare and solemn occasions, and hence, as we have
seen, may have arisen domestication and the pastoral life which,
with its religious rites, was the affair of the men. To women,
on the other hand, belonged agriculture; the cult of Mother
Earth and the vegetation-spirits seems to have been originally
theirs. Later the two cults would coalesce, but a hint of the
time when certain rites were practised only by women may be
found in that dressing up of men in female garments which
appears not merely in the old Kalends customs but in some
modern survivals.[85]{43}
Apart from any special theory of the origin of sacrifice, we
may note the association at Christmas of physical feasting with
religious rejoicing. In this the modern European is the heir of
an agelong tradition. “Everywhere,” says Robertson Smith,
179“we find that a sacrifice ordinarily involves a feast, and that a
feast cannot be provided without a sacrifice. For a feast is not
complete without flesh, and in early times the rule that all
slaughter is sacrifice was not confined to the Semites. The
identity of religious occasions and festal seasons may indeed be
taken as the determining characteristic of the type of ancient religion
generally; when men meet their god they feast and are
glad together, and whenever they feast and are glad they desire
that the god should be of the party.”{45}
To the paganism that
preceded Christianity we must look for the origin of that
Christmas feasting which has not seldom been a matter of
scandal for the severer type of churchman.
[Transcriber’s Note: The marker for note {44} was not present in
the page scan]
A letter addressed in 601 by Pope Gregory the Great to
Abbot Mellitus, giving him instructions to be handed on to
Augustine of Canterbury, throws a vivid light on the process
by which heathen sacrificial feasts were turned into Christian
festivals. “Because,” the Pope says of the Anglo-Saxons, “they
are wont to slay many oxen in sacrifices to demons, some
solemnity should be put in the place of this, so that on the day
of the dedication of the churches, or the nativities of the holy
martyrs whose relics are placed there, they may make for themselves
tabernacles of branches of trees around those churches
which have been changed from heathen temples, and may celebrate
the solemnity with religious feasting. Nor let them now
sacrifice animals to the Devil, but to the praise of God kill animals
for their own eating, and render thanks to the Giver of all for
their abundance; so that while some outward joys are retained
for them, they may more readily respond to inward joys. For
from obdurate minds it is undoubtedly impossible to cut off
everything at once, because he who strives to ascend to the
highest place rises by degrees or steps and not by leaps.”{46}
We see here very plainly the mind of the ecclesiastical compromiser.
Direct sacrifice to heathen gods the Church of
course could not dream of tolerating; it had been the very
centre of her attack since the days of St. Paul, and refusal to take
part in it had cost the martyrs their lives. Yet the festivity and
merrymaking to which it gave occasion were to be left to the
180people, for a time at all events. The policy had its advantages,
it made the Church festivals popular; but it had also its dangers,
it encouraged the intrusion of a pagan fleshly element into their
austere and chastened joys. A certain orgiastic licence crept in,
an unbridling of the physical appetites, which has ever been a
source of sorrow and anger to the most earnest Christians and
even led the Puritans of the seventeenth century to condemn all
festivals as diabolical.
Before we leave the subject of sacrificial survivals, it must be
added that certain Christmas customs may come, little as those
who practise them suspect it, from that darkest of religious rites,
human sacrifice. Reference has already been made to Dr. Frazer’s
view of the Saturnalian king and his awful origin. We shall
meet with various similar figures during the Christmas season—the
“King of the Bean,” for instance, and the “Bishop of Fools.”
If the theories about human sacrifice set forth in “The Golden
Bough” be accepted, we may regard these personages as having
once been mock kings chosen to suffer instead of the real kings,
who had at first to perish by a violent death in order to preserve
from the decay of age the divine life incarnate in them. Such
mock monarchs, according to Dr. Frazer, were exalted for a brief
season to the glory and luxury of kingship ere their doom fell
upon them;{47}
in the Christmas “kings” the splendour alone
has survived, the dark side is forgotten.
II. The Cult of the Dead and the Family Hearth.
Round the winter festival cluster certain customs apparently
connected with distinctively domestic religion, rather than with
such public and communal cults as we have considered under the
heading of Sacrifice and Sacrament. A festival of the family—that
is, perhaps, what Christmas most prominently is to-day:
it is the great season for gatherings “round the old fireside”; it
is a joyous time for the children of the house, and the memory of
the departed is vivid then, if unexpressed. Further, by the Yule
log customs and certain other ceremonies still practised in the
remoter corners of Europe, we are carried back to a stage of
thought at which the dead were conceived as hovering about or
181visiting the abodes of the living. Ancestral spirits, it seems,
were once believed to be immanent in the fire that burned on the
hearth, and had to be propitiated with libations, while elsewhere
the souls of the dead were thought to return to their old homes
at the New Year, and meat and drink had to be set out for them.
The Church’s establishment of All Souls’ Day did much to keep
practices of tendance of the departed to early November, but
sometimes these have wandered to later dates and especially to
Christmas. In folk-practices directed towards the dead two
tendencies are to be found: on the one hand affection or at all
events consideration for the departed persists, and efforts are
made to make them comfortable; on the other, they are
regarded with dread, and the sight of them is avoided by the
living.
In the passage quoted from Caesarius of Arles there was
mention of the laying of tables with abundance of food at the
Kalends. The same practice is condemned by St. Jerome in the
fifth century, and is by him specially connected with Egypt.{48}
He, like Caesarius and others, regards it as a kind of charm to
ensure abundance during the coming year, but it is very possible
that its real purpose was different, that the food was an offering
to supernatural beings, the guardians and representatives of the
dead.{49}
Burchardus of Worms in the early eleventh century
says definitely that in his time tables were laid with food and
drink and three knives for “those three Sisters whom the
ancients in their folly called Parcae.”{50}
The Parcae were
apparently identified with the three “weird” Sisters known in
England and in other Teutonic regions, and seem to have some
connection with the fairies. As we shall see later on, it is still
in some places the custom to lay out tables for supernatural
beings, whether, as at All Souls’ tide, explicitly for the dead, or
for Frau Perchta, or for the Virgin or some other Christian
figure. Possibly the name Modranicht (night of mothers), which
Bede gives to Christmas Eve,{51}
may be connected with this
practice.
Not remote, probably, in origin from a belief in “ghosts” is
the driving away of spirits that sometimes takes place about
182Christmas-time. Many peoples, as Dr. Frazer has shown, have
an annual expulsion of goblins, ghosts, devils, witches, and evil
influences, commonly at the end of the Old or beginning of the
New Year. Sometimes the beings so driven away are definitely
the spirits of the departed. An appalling racket and a great flare
of torches are common features of these expulsions, and we shall
meet with similar customs during the Christmas season. Such
purifications, according to Dr. Frazer, are often preceded or
followed by periods of licence, for when the burden of evil is
about to be, or has just been, removed, it is felt that a little
temporary freedom from moral restraints may be allowed with
impunity.{52}
Hence possibly, in part, the licence which has often
attended the Christmas season.
III. Omens and Charms for the New Year.
Customs of augury are to be met with at various dates, which
may mark the gradual shifting of the New Year festival from
early November to January 1, while actual charms to secure
prosperity are commonest at Christmas itself or at the modern
New Year. Magical rather than religious in character, they are
attempts to discover or influence the future by a sort of crude
scientific method based on supposed analogies. Beneath the
charms lie the primitive ideas that like produces like and that
things which have once been in contact continue to act upon one
another after they are separated in space.{53}
The same ideas
obviously underlie many of the sacramental practices alluded to a
few pages back, and these are often of the nature of charms.
Probably, too, among New Year charms should be included such
institutions as the bonfires on Hallowe’en in Celtic countries, on
Guy Fawkes Day in England, and at Martinmas in Germany,
for it would seem that they are intended to secure by imitation
a due supply of sunshine.{54}
The principle that “well begun
is well ended”—or, as the Germans have it, “Anfang gut, alles
gut ”—is fundamental in New Year practices: hence the custom
of giving presents as auguries of wealth during the coming year;
hence perhaps partly the heavy eating and drinking—a kind of
charm to ensure abundance.
183Enough has already been said about the attitude of the early
Church towards traditional folk-customs. Of the position taken
up by the later mediaeval clergy we get an interesting glimpse in
the “Largum Sero” of a certain monk Alsso of Brĕvnov, an
account of Christmas practices in Bohemia written about the year
1400. It supplies a link between modern customs and the
Kalends prohibitions of the Dark Ages. Alsso tells of a number
of laudable Christmas Eve practices, gives elaborate Christian
interpretations of them, and contrasts them with things done by
bad Catholics with ungodly intention. Here are some of his
complaints:—
Presents, instead of being given, as they should be, in memory
of God’s great Gift to man, are sent because he who does
not give freely will be unlucky in the coming year. Money,
instead of being given to the poor, as is seemly, is laid on the
table to augur wealth, and people open their purses that luck may
enter. Instead of using fruit as a symbol of Christ the Precious
Fruit, men cut it open to predict the future [probably from
the pips]. It is a laudable custom to make great white loaves at
Christmas as symbols of the True Bread, but evil men set out
such loaves that the gods may eat of them.
Alsso’s assumption is that the bad Catholics are diabolically
perverting venerable Christmas customs, but there can be little
doubt that precisely the opposite was really the case—the
Christian symbolism was merely a gloss upon pagan practices.
In one instance Alsso admits that the Church had adopted and
transformed a heathen usage: the old calendisationes or processions
with an idol Bel had been changed into processions of
clergy and choir-boys with the crucifix. Round the villages on
the Eve and during the Octave of Christmas went these
messengers of God, robed in white raiment as befitted the
servants of the Lord of purity; they would chant joyful anthems
of the Nativity, and receive in return some money from the
people—they were, in fact, carol-singers. Moreover with their
incense they would drive out the Devil from every corner.{55}
Alsso’s attitude is one of compromise, or at least many of the
old heathen customs are allowed by him, when reinterpreted in a
184Christian sense. Such seems to have been the general tendency
of the later Catholic Church, and also of Anglicanism in so far as
it continued the Catholic tradition. It will be seen, however,
from what has already been said, that the English Puritans were
but following early Christian precedents when they attacked the
paganism that manifested itself at Christmas.
A strong Puritan onslaught is to be found in the “Anatomie
of Abuses” by the Calvinist, Philip Stubbes, first published in
1583. “Especially,” he says, “in Christmas tyme there is
nothing els vsed but cardes, dice, tables, maskyng, mumming,
bowling, and suche like fooleries; and the reason is, that they
think they haue a commission and prerogatiue that tyme to
doe what they list, and to followe what vanitie they will. But
(alas!) doe they thinke that they are preuiledged at that time to
doe euill? The holier the time is (if one time were holier than
an other, as it is not), the holier ought their exercises to bee. Can
any tyme dispence with them, or giue them libertie to sinne?
No, no; the soule which sinneth shall dye, at what tyme soeuer
it offendeth…. Notwithstandyng, who knoweth not that
more mischeef is that tyme committed than in all the yere
besides?”{56}
When the Puritans had gained the upper hand they proceeded
to the suppression not only of abuses, but of the festival itself.
An excellent opportunity for turning the feast into a fast—as the
early Church had done, it will be remembered, with the Kalends
festival—came in 1644. In that year Christmas Day happened
to fall upon the last Wednesday of the month, a day appointed by
the Lords and Commons for a Fast and Humiliation. In its
zeal against carnal pleasures Parliament published the following
“Ordinance for the better observation of the Feast of the
Nativity of Christ”:—
“Whereas some doubts have been raised whether the next Fast
shall be celebrated, because it falleth on the day which, heretofore,
was usually called the Feast of the Nativity of our Saviour; the lords
and commons do order and ordain that public notice be given, that the
Fast appointed to be kept on the last Wednesday in every month,
ought to be observed until it be otherwise ordered by both houses;
185and that this day particularly is to be kept with the more solemn
humiliation because it may call to remembrance our sins and the sins
of our forefathers, who have turned this Feast, pretending the memory
of Christ, into an extreme forgetfulness of him, by giving liberty to
carnal and sensual delights; being contrary to the life which Christ
himself led here upon earth, and to the spiritual life of Christ in our
souls; for the sanctifying and saving whereof Christ was pleased
both to take a human life, and to lay it down again.”{57}
But the English people’s love of Christmas could not be
destroyed. “These poor simple creatures are made after superstitious
festivals, after unholy holidays,” said a speaker in the
House of Commons. “I have known some that have preferred
Christmas Day before the Lord’s Day,” said Calamy in a sermon
to the Lords in Westminster Abbey, “I have known those that
would be sure to receive the Sacrament on Christmas Day though
they did not receive it all the year after. This was the superstition
of this day, and the profaneness was as great. There were
some that did not play cards all the year long, yet they must play
at Christmas.” Various protests were made against the suppression
of the festival. Though Parliament sat every Christmas
Day from 1644 to 1656, the shops in London in 1644 were all
shut, and in 1646 the people who opened their shops were so
roughly used that next year they petitioned Parliament to protect
them in future. In 1647 the shops were indeed all closed, but
evergreen decorations were put up in the City, and the Lord
Mayor and City Marshal had to ride about setting fire to them.
There were even riots in country places, notably at Canterbury.
With the Restoration Christmas naturally came back to full
recognition, though it may be doubted whether it has ever
been quite the same thing since the Puritan Revolution.{58}
Protestantism, in proportion to its thoroughness and the strength
of its Puritan elements, has everywhere tended to destroy old
pagan traditions and the festivals to which they cling. Calvinism
has naturally been more destructive than Lutheranism, which in
the Scandinavian countries has left standing many of the externals
of Catholicism and also many Christmas customs that are purely
pagan, while in Germany it has tolerated and even hallowed the
186ritual of the Christmas-tree. But more powerful than religious
influences, in rooting out the old customs, have been modern
education and the growth of modern industry, breaking up the
old traditional country life, and putting in its place the mobile,
restless life of the great town. Many of the customs we shall
have to consider belong essentially to the country, and have no
relation to the life of the modern city. When communal in their
character, a man could not perform them in separation from his
rustic neighbours. Practices domestic in their purpose may
indeed be transferred to the modern city, but it is the experience
of folk-lorists that they seldom descend to the second generation.
It is in regions like Bavaria, Tyrol, Styria, or the Slav parts of
the Austrian Empire, or Roumania and Servia, that the richest store
of festival customs is to be found nowadays. Here the old agricultural
life has been less interfered with, and at the same time
the Church, whether Roman or Greek, has succeeded in keeping
modern ideas away from the people and in maintaining a popular
piety that is largely polytheistic in its worship of the saints, and
embodies a great amount of traditional paganism. In our half-suburbanized
England but little now remains of these vestiges of
primitive religion and magic whose interest and importance were
only realized by students in the later nineteenth century, when
the wave of “progress” was fast sweeping them away.
Old traditions have a way of turning up unexpectedly in
remote corners, and it is hard to say for certain that any custom
is altogether extinct; every year, however, does its work of
destruction, and it may well be that some of the practices here
described in the present tense have passed into the Limbo of
discarded things.
CHAPTER VII
ALL HALLOW TIDE TO MARTINMAS
All Saints’ and All Souls’ Days, their Relation to a New Year Festival—All
Souls’ Eve and Tendance of the Departed—Soul Cakes in England and on the
Continent—Pagan Parallels of All Souls’—Hallowe’en Charms and Omens—Hallowe’en
Fires—Guy Fawkes Day—“Old Hob,” the Schimmelreiter, and other
Animal Masks—Martinmas and its Slaughter—Martinmas Drinking—St.
Martin’s Fires in Germany—Winter Visitors in the Low Countries and
Germany—St. Martin as Gift-bringer—St. Martin’s Rod.
All Saints’ and All Souls’ Days.
In the reign of Charles I. the young gentlemen of the Middle
Temple were accustomed to reckon All Hallow Tide (November 1)
the beginning of Christmas.{1}
We may here do likewise and
start our survey of winter festivals with November, in the earlier
half of which, apparently, fell the Celtic and Teutonic New
Year’s Days. It is impossible to fix precise dates, but there is
reason for thinking that the Celtic year began about
November 1,[86]{2}
and the Teutonic about November 11.{3}
On November 1 falls one of the greater festivals of the western
Church, All Saints’—or, to give it its old English name, All
Hallows’—and on the morrow is the solemn commemoration of the
departed—All Souls’. In these two anniversaries the Church has
190preserved at or near the original date one part of the old beginning-of-winter
festival—the part concerned with the cult of the dead.
Some of the practices belonging to this side of the feast have been
transferred to the season of Christmas and the Twelve Days, but
these have often lost their original meaning, and it is to All
Souls’ Day that we must look for the most conscious survivals of
that care for the departed which is so marked a feature of primitive
religion. Early November, when the leaves are falling, and
all around speaks of mortality, is a fitting time for the commemoration
of the dead.
The first clear testimony to All Souls’ Day is found at the end
of the tenth century, and in France. All Saints’ Day, however,
was certainly observed in England, France, and Germany in
the eighth century,{5}
and probably represents an attempt on the
part of the Church to turn the minds of the faithful away from
the pagan belief in and tendance of “ghosts” to the contemplation
of the saints in the glory of Paradise. It would seem that
this attempt failed, that the people needed a way of actually doing
something for their own dead, and that All Souls’ Day with its
solemn Mass and prayers for the departed was intended to supply
this need and replace the traditional practices.{6}
Here again the
attempt was only partly successful, for side by side with the
Church’s rites there survived a number of usages related not
to any Christian doctrine of the after-life, but to the pagan idea,
widespread among many peoples, that on one day or night of the
year the souls of the dead return to their old homes and must be
entertained.
All Souls’ Day then appeals to instincts older than Christianity.
How strong is the hold of ancient custom even upon the sceptical
and irreligious is shown very strikingly in Roman Catholic
countries: even those who never go to church visit the graves of
their relations on All Souls’ Eve to deck them with flowers.
The special liturgical features of the Church’s celebration are
the Vespers, Matins, and Lauds of the Dead on the evening of
November 1, and the solemn Requiem Mass on November 2,
with the majestic “Dies irae” and the oft-recurrent versicle,
“Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat
191eis,” that most beautiful of prayers. The priest and altar are
vested in black, and a catafalque with burning tapers round it
stands in the body of the church. For the popular customs on
the Eve we may quote Dr. Tylor’s general description:—
“In Italy the day is given to feasting and drinking in honour of the
dead, while skulls and skeletons in sugar and paste form appropriate
children’s toys. In Tyrol, the poor souls released from purgatory fire
for the night may come and smear their burns with the melted fat of
the ‘soul light’ on the hearth, or cakes are left for them on the table,
and the room is kept warm for their comfort. Even in Paris the souls
of the departed come to partake of the food of the living. In Brittany
the crowd pours into the churchyard at evening, to kneel barefoot at
the grave of dead kinsfolk, to fill the hollow of the tombstone with
holy water, or to pour libations of milk upon it. All night the church
bells clang, and sometimes a solemn procession of the clergy goes round
to bless the graves. In no household that night is the cloth removed,
for the supper must be left for the souls to come and take their part,
nor must the fire be put out, where they will come to warm themselves.
And at last, as the inmates retire to rest, there is heard at the
door a doleful chant—it is the souls, who, borrowing the voices of the
parish poor, have come to ask the prayers of the living.”{7}
To this may be added some further accounts of All Souls’ Eve
as the one night in the year when the spirits of the departed are
thought to revisit their old homes.
In the Vosges mountains while the bells are ringing in All
Souls’ Eve it is a custom to uncover the beds and open the
windows in order that the poor souls may enter and rest. Prayer
is made for the dead until late in the night, and when the last
“De profundis” has been said “the head of the family gently
covers up the beds, sprinkles them with holy water, and shuts the
windows.”{8}
The Esthonians on All Souls’ Day provide a meal for the dead
and invite them by name. The souls arrive at the first cock-crow
and depart at the second, being lighted out of the house by the
head of the family, who waves a white cloth after them and bids
them come again next year.{9}
In Brittany, as we have seen, the dead are thought to return at
192this season. It is believed that on the night between All Saints’
and All Souls’ the church is lighted up and the departed attend a
nocturnal Mass celebrated by a phantom priest. All through the
week, in one district, people are afraid to go out after nightfall lest
they should see some dead person.{10}
In Tyrol it is believed that
the “poor souls” are present in the howling winds that often blow
at this time.{11}
In the Abruzzi on All Souls’ Eve “before people go to sleep
they place on the table a lighted lamp or candle and a frugal meal
of bread and water. The dead issue from their graves and stalk
in procession through every street of the village…. First pass
the souls of the good, and then the souls of the murdered and
the damned.”{12}
In Sicily a strange belief is connected with All Souls’ Day
(jornu di li morti): the family dead are supposed, like Santa
Klaus in the North, to bring presents to children; the dead
relations have become the good fairies of the little ones. On the
night between November 1 and 2 little Sicilians believe that the
departed leave their dread abode and come to town to steal from
rich shopkeepers sweets and toys and new clothes. These they
give to their child relations who have been “good” and have
prayed on their behalf. Often they are clothed in white and
wear silken shoes, to elude the vigilance of the shopkeepers.
They do not always enter the houses; sometimes the presents are
left in the children’s shoes put outside doors and windows. In the
morning the pretty gifts are attributed by the children to the
morti in whose coming their parents have taught them to
believe.{13}
A very widespread custom at this season is to burn candles,
perhaps in order to lighten the darkness for the poor souls. In
Catholic Ireland candles shine in the windows on the Vigil
of All Souls’,{14}
in Belgium a holy candle is burnt all night,
or people walk in procession with lighted tapers, while in
many Roman Catholic countries, and even in the Protestant
villages of Baden, the graves are decked with lights as well as
flowers.{15}
Another practice on All Saints’ and All Souls’ Days, curiously
193common formerly in Protestant England, is that of making and
giving “soul-cakes.” These and the quest of them by children
were customary in various English counties and in Scotland.{16}
The youngsters would beg not only for the cakes but also sometimes
for such things as “apples and strong beer,” presumably to
make a “wassail-bowl” of “lambswool,” hot spiced ale with roast
apples in it.{17}
Here is a curious rhyme which they sang in
Shropshire as they went round to their neighbours, collecting
contributions:—
I pray, good missis, a soul-cake!
An apple or pear, a plum or a cherry,
Any good thing to make us merry.
One for Peter, two for Paul,
Three for Him who made us all.
Up with the kettle, and down with the pan,
Give us good alms, and we’ll be gone.”{18}
Shropshire is a county peculiarly rich in “souling” traditions,
and one old lady had cakes made to give away to the souling-children
up to the time of her death in 1884. At that period the
custom of “souling” had greatly declined in the county, and
where it still existed the rewards were usually apples or money.
Grown men, as well as children, sometimes went round, and the
ditties sung often contained verses of good-wishes for the household
practically identical with those sung by wassailers at
Christmas.{19}
The name “soul-cake” of course suggests that the cakes were
in some way associated with the departed, whether given as a
reward for prayers for souls in Purgatory, or as a charity for the
benefit of the “poor souls,” or baked that the dead might feast
upon them.[87] It seems most probable that they were relics of
a feast once laid out for the souls. On the other hand it is just
possible that they were originally a sacrament of the corn-spirit.
194A North Welsh tradition recorded by Pennant may conceivably
have preserved a vague memory of some agricultural connection:
he tells us that on receiving soul-cakes the poor people used to
pray to God to bless the next crop of wheat.{20}
Not in Great Britain alone are soul-cakes found; they are met
with in Belgium, southern Germany, and Austria. In western
Flanders children set up on All Souls’ Eve little street altars,
putting a crucifix or Madonna with candles on a chair or stool,
and begging passers-by for money “for cakes for the souls in
Purgatory.” On All Souls’ morning it is customary, all over the
Flemish part of Belgium, to bake little cakes of finest white flour,
called “soul-bread.” They are eaten hot, and a prayer is said at
the same time for the souls in Purgatory. It is believed that a soul
is delivered for every cake eaten. At Antwerp the cakes are
coloured yellow with saffron to suggest the Purgatorial flames.
In southern Germany and Austria little white loaves of a special
kind are baked; they are generally oval in form, and are usually
called by some name into which the word “soul” enters. In
Tyrol they are given to children by their godparents; those for
the boys have the shape of horses or hares, those for the girls, of
hens. In Tyrol the cakes left over at supper remain on the
table and are said to “belong to the poor souls.”{21}
In Friuli in the north-east of Italy there is a custom closely
corresponding to our “soul-cakes.” On All Souls’ Day every
family gives away a quantity of bread. This is not regarded as a
charity; all the people of the village come to receive it and before
eating it pray for the departed of the donor’s family. The most
prosperous people are not ashamed to knock at the door and ask
for this pane dei morti.{22}
In Tyrol All Souls’ is a day of licensed begging, which has
become a serious abuse. A noisy rabble of ragged and disorderly
folk, with bags and baskets to receive gifts, wanders from village
to village, claiming as a right the presents of provisions that were
originally a freewill offering for the benefit of the departed, and
angrily abusing those who refuse to give.{23}
The New Year is the time for a festival of the dead in many
parts of the world.{24}
I may quote Dr. Frazer’s account of what
195goes on in Tonquin; it shows a remarkable likeness to some
European customs[88]:—
“In Tonquin, as in Sumba, the dead revisit their kinsfolk and their
old homes at the New Year. From the hour of midnight, when the
New Year begins, no one dares to shut the door of his house for fear
of excluding the ghosts, who begin to arrive at that time. Preparations
have been made to welcome and refresh them after their long journey.
Beds and mats are ready for their weary bodies to repose upon, water to
wash their dusty feet, slippers to comfort them, and canes to support
their feeble steps.”{25}
In Lithuania, the last country in Europe to be converted to
Christianity, heathen traditions lingered long, and sixteenth- and
seventeenth-century travellers give accounts of a pagan New
Year’s feast which has great interest. In October, according
to one account, on November 2, according to another, the whole
family met together, strewed the tables with straw and put sacks
on the straw. Bread and two jugs of beer were then placed on the
table, and one of every kind of domestic animal was roasted before
the fire after a prayer to the god Zimiennik (possibly an ancestral
spirit), asking for protection through the year and offering the
animals. Portions were thrown to the corners of the room with
the words “Accept our burnt sacrifice, O Zimiennik, and kindly
partake thereof.” Then followed a great feast. Further, the
spirits of the dead were invited to leave their graves and visit the
bath-house, where platters of food were spread out and left for
three days. At the end of this time the remains of the repast
were set out over the graves and libations poured.{26}
The beginning of November is not solely a time of memory
of the dead; customs of other sorts linger, or until lately used
to linger, about it, especially in Scotland, northern England,
Ireland, Cornwall, Wales, and the West Midlands. One may
conjecture that these are survivals from the Celtic New Year’s
Day, for most of them are of the nature of omens or charms.
Apples and nuts are prominent on Hallowe’en, the Eve of All
196Saints;[89] they may be regarded either as a kind of sacrament of
the vegetation-spirit, or as simply intended by homoeopathic magic
to bring fulness and fruitfulness to their recipients. A custom
once common in the north of England{27}
and in Wales{28}
was to
catch at apples with the mouth, the fruit being suspended on a
string, or on one end of a large transverse beam with a lighted
candle at the other end. In the north apples and nuts were the
feature of the evening feast, hence the name “Nutcrack night.”{29}
Again, at St. Ives in Cornwall every child is given a big apple
on Allhallows’ Eve—“Allan Day” as it is called.{30}
Nuts and
apples were also used as means of forecasting the future. In
Scotland for instance nuts were put into the fire and named
after particular lads and lasses. “As they burn quietly together
or start from beside one another, the course and issue of the
courtship will be.”{31}
On Hallowe’en in Nottinghamshire if a
girl had two lovers and wanted to know which would be the
more constant, she took two apple-pips, stuck one on each cheek
(naming them after her lovers) and waited for one to fall off.
The poet Gay alludes to this custom:—
This on my cheek for Lubberkin is worn,
And Booby Clod on t’other side is borne;
But Booby Clod soon falls upon the ground,
A certain token that his love’s unsound;
While Lubberkin sticks firmly to the last;
Oh! were his lips to mine but joined so fast.”{32}
In Nottinghamshire apples are roasted and the parings thrown
over the left shoulder. “Notice is taken of the shapes which the
parings assume when they fall to the ground. Whatever letter
a paring resembles will be the initial letter of the Christian name
of the man or woman whom you will marry.”{33}
197Hallowe’en is indeed in the British Isles the favourite time for
forecasting the future, and various methods are employed for
this purpose.
A girl may cross her shoes upon her bedroom floor in the
shape of a T and say these lines:—
Hoping this night my true love to see,
Not in his best or worst array,
But in the clothes of every day.”
Then let her get into bed backwards without speaking any
more that night, and she will see her future husband in
her dreams.{34}
“On All Hallowe’en or New Year’s Eve,” says Mr.
W. Henderson, “a Border maiden may wash her sark, and hang
it over a chair to dry, taking care to tell no one what she is about.
If she lie awake long enough, she will see the form of her future
spouse enter the room and turn the sark. We are told of one
young girl who, after fulfilling this rite, looked out of bed and
saw a coffin behind the sark; it remained visible for some time
and then disappeared. The girl rose up in agony and told her
family what had occurred, and the next morning she heard
of her lover’s death.”{35}
In Scotland{36}
and Ireland{37}
other methods of foreseeing the
future are practised on Hallowe’en; we need not consider them
here, for we shall have quite enough of such auguries later on.
(Some Scottish customs are introduced by Burns into his poem
“Hallowe’en.”) I may, however, allude to the custom formerly
prevalent in Wales for women to congregate in the church on
this “Night of the Winter Kalends,” in order to discover who
of the parishioners would die during the year.{38}
East of the
Welsh border, at Dorstone in Herefordshire, there was a belief
that on All Hallows’ Eve at midnight those who were bold
enough to look through the windows would see the church lighted
with an unearthly glow, and Satan in monk’s habit fulminating
anathemas from the pulpit and calling out the names of those
who were to render up their souls.{39}
198Again, there are numerous Hallowe’en fire customs, probably
sun-charms for the New Year, a kind of homoeopathic magic
intended to assist the sun in his struggle with the powers of
darkness. To this day great bonfires are kindled in the Highlands,
and formerly brands were carried about and the new fire
was lit in each house.{40}
It would seem that the Yule log customs
(see Chapter X.) are connected with this new lighting of the
house-fire, transferred to Christmas.
In Ireland fire was lighted at this time at a place called
Tlachtga, from which all the hearths in Ireland are said to have
been annually supplied.{41}
In Wales the habit of lighting bonfires
on the hills is perhaps not yet extinct.{42}
Within living memory
when the flames were out somebody would raise the cry, “May
the tailless black sow seize the hindmost,” and everyone present
would run for his life.{43}
This may point to a former human
sacrifice, possibly of a victim laden with the accumulated evils
of the past year.{44}
In North Wales, according to another account, each family
used to make a great bonfire in a conspicuous place near the
house. Every person threw into the ashes a white stone, marked;
the stones were searched for in the morning, and if any one were
missing the person who had thrown it in would die, it was
believed, during the year.{45}
The same belief and practice were
found at Callander in Perthshire.{46}
Though, probably, the Hallowe’en fire rites had originally some
connection with the sun, the conscious intention of those who
practised them in modern times was often to ward off witchcraft.
With this object in one place the master of the family used to
carry a bunch of burning straw about the corn, in Scotland
the red end of a fiery stick was waved in the air, in Lancashire
a lighted candle was borne about the fells, and in the Isle of
Man fires were kindled.{47}
Guy Fawkes Day.
Probably the burning of Guy Fawkes on November 5 is a
survival of a New Year bonfire. There is every reason to think
that the commemoration of the deliverance from “gunpowder
199treason and plot” is but a modern meaning attached to an
ancient traditional practice, for the burning of the effigy has
many parallels in folk-custom. Dr. Frazer{48}
regards such
effigies as representatives of the spirit of vegetation—by burning
them in a fire that represented the sun men thought they secured
sunshine for trees and crops. Later, when the ideas on which the
custom was based had faded away, people came to identify these
images with persons whom they regarded with aversion, such as
Judas Iscariot, Luther (in Catholic Tyrol), and, apparently, Guy
Fawkes in England. At Ludlow in Shropshire, it is interesting
to note, if any well-known local man had aroused the enmity of
the populace his effigy was substituted for, or added to, that of
Guy Fawkes. Bonfire Day at Ludlow is marked by a torchlight
procession and a huge conflagration.{49}
At Hampstead the Guy
Fawkes fire and procession are still in great force. The thing
has become a regular carnival, and on a foggy November night
the procession along the steep curving Heath Street, with the
glare of the torches lighting up the faces of dense crowds, is a
strangely picturesque spectacle.[90]
Animal Masks.
On All Souls’ Day in Cheshire there began to be carried about
a curious construction called “Old Hob,” a horse’s head
enveloped in a sheet; it was taken from door to door, and accompanied
by the singing of begging rhymes.{50}
Old Hob, who
continued to appear until Christmas, is an English parallel to the
German Schimmel or white horse. We have here to do with one
of those strange animal forms which are apparently relics of
sacrificial customs. They come on various days in the winter
festival season, and also at other times, and may as well be considered
at this point. In some cases they are definitely imitations
of animals, and may have replaced real sacrificial beasts taken
about in procession, in others they are simply men wearing the
head, horn, hide, or tail of a beast, like the worshippers at many
200a heathen sacrifice to-day. (Of the rationale of masking something
has already been said in Chapter VI.)
The mingling of Roman and non-Roman customs makes it
very hard to separate the different elements in the winter festivals.
In regard particularly to animal masks it is difficult to pronounce
in favour of one racial origin rather than another; we may, however,
infer with some probability that when a custom is attached
not to Christmas or the January Kalends but to one of the
November or early December feasts, it is not of Roman origin.
For, as the centuries have passed, Christmas and the Kalends—the
Roman festivals ecclesiastical and secular—have increasingly
tended to supplant the old northern festal times, and a transference
of, for instance, a Teutonic custom from Martinmas to
Christmas or January 1, is far more conceivable than the attraction
of a Roman practice to one of the earlier and waning festivals.
Let us take first the horse-forms, seemingly connected with
that sacrificial use of the horse among the Teutons to which
Tacitus and other writers testify.{51}
“Old Hob” is doubtless one
form of the hobby horse, so familiar in old English festival
customs. His German parallel, the Schimmel, is mostly formed
thus in the north: a sieve with a long pole to whose end a
horse’s head is fastened, is tied beneath the chest of a young man,
who goes on all fours, and some white cloths are thrown over the
whole. In Silesia the Schimmel is formed by three or four youths.
The rider is generally veiled, and often wears on his head a pot
with glowing coals shining forth through openings that represent
eyes and a mouth.{52}
In Pomerania the thing is called simply
Schimmel,{53}
in other parts emphasis is laid upon the rider, and the
name Schimmelreiter is given. Some mythologists have seen in this
rider on a white horse an impersonation of Woden on his great
charger; but it is more likely that the practice simply originated
in the taking round of a real sacrificial horse.{54}
The Schimmelreiter
is often accompanied by a “bear,” a youth dressed in straw
who plays the part of a bear tied to a pole.{55}
He may be
connected with some such veneration of the animal as is suggested
by the custom still surviving at Berne, of keeping bears at the
public expense.
To return to Great Britain, here is an account of a so-called
201“hodening” ceremony once performed at Christmas-time at
Ramsgate: “A party of young people procure the head of a dead
horse, which is affixed to a pole about four feet in length, a
string is tied to the lower jaw, a horse-cloth is then attached to
the whole, under which one of the party gets, and by frequently
pulling the string keeps up a loud snapping noise and is accompanied
by the rest of the party grotesquely habited and ringing
hand-bells. They thus proceed from house to house, sounding
their bells and singing carols and songs.”{56}
Again, in Wales a creature called “the Mari Llwyd” was
known at Christmas. A horse’s skull is “dressed up with
ribbons, and supported on a pole by a man who is concealed under
a large white cloth. There is a contrivance for opening and
shutting the jaws, and the figure pursues and bites everybody it
can lay hold of, and does not release them except on payment of
a fine.”{57}
The movable jaws here give the thing a likeness to
certain Continental figures representing other kinds of animals
and probably witnessing to their former sacrificial use. On
the island of Usedom appears the Klapperbock, a youth who
carries a pole with the hide of a buck thrown over it and a wooden
head at the end. The lower jaw moves up and down and
clatters, and he charges at children who do not know their
prayers by heart.{58}
In Upper Styria we meet the Habergaiss.
Four men hold on to one another and are covered with white
blankets. The foremost one holds up a wooden goat’s head with
a movable lower jaw that rattles, and he butts children.{59}
At
Ilsenburg in the Harz is found the Habersack, formed by a person
taking a pole ending in a fork, and putting a broom between the
prongs so that the appearance of a head with horns is obtained.
The carrier is concealed by a sheet.{60}
In connection with horns we must not forget the “horn-dance”
at Abbots Bromley in Staffordshire, held now in September,
but formerly at Christmas. Six of the performers wear
sets of horns kept from year to year in the church.{61}
Plot, in
his “Natural History of Staffordshire” (1686, p. 434) calls it a
“Hobby-horse Dance from a person who carried the image of a horse
between his legs, made of thin boards.”{62}
202In Denmark, Sweden, and Norway creatures resembling both
the Schimmelreiter and the Klapperbock are or were to be met with
at Christmas. The name Julebuk (yule buck) is used for various
objects: sometimes for a person dressed up in hide and horns, or
with a buck’s head, who “goes for” little boys and girls; sometimes
for a straw puppet set up or tossed about from hand to
hand; sometimes for a cake in the form of a buck. People seem
to have had a bad conscience about these things, for there are
stories connecting them with the Devil. A girl, for instance, who
danced at midnight with a straw Julebuk, found that her partner
was no puppet but the Evil One himself. Again, a fellow who
had dressed himself in black and put horns on his head, claws on
his hands, and fiery tow in his mouth, was carried off by the
Prince of Darkness whose form he had mimicked.{63}
The association
of animal maskings with the infernal powers is doubtless the
work of the Church. To the zealous missionary the old heathen
ritual was no mere foolish superstition but a service of intensely
real and awful beings, the very devils of hell, and one may even
conjecture that the traditional Christian devil-type, half animal
half human, was indirectly derived from skin-clad worshippers at
pagan festivals.
Martinmas.
Between All Souls’ Day and Martinmas (November 11)
there are no folk-festivals of great importance, though on St.
Hubert’s Day, November 3, in Flemish Belgium special little
cakes are made, adorned with the horn of the saint, the patron of
hunting, and are eaten not only by human beings but by dogs,
cats, and other domestic animals.{64}
The English Guy Fawkes
Day has already been considered, while November 9, Lord
Mayor’s Day, the beginning of the municipal year, may remind
us of the old Teutonic New Year.
Round Martinmas popular customs cluster thickly, as might be
expected, since it marks as nearly as possible the date of the old
beginning-of-winter festival, the feast perhaps at which Germanicus
surprised the Marsi in A.D. 14.{65}
The most obvious feature of Martinmas is its physical feasting.
203Economic causes, as we saw in Chapter VI., must have made the
middle of November a great killing season among the old Germans,
for the snow which then began rendered it impossible longer to
pasture the beasts, and there was not fodder enough to keep the
whole herd through the winter. Thus it was a time of feasting
on flesh, and of animal sacrifices, as is suggested by the Anglo-Saxon
name given to November by Bede, Blot-monath, sacrifice-month.{66}
Christmas does not seem to have quickly superseded the middle
of November as a popular feast in Teutonic countries; rather one
finds an outcome of the conciliatory policy pursued by Gregory
the Great (see Chapter VI.) in the development of Martinmas.
Founded in the fifth century, it was made a great Church festival
by Pope Martin I. (649-654),{67}
and it may well have been
intended to absorb and Christianize the New Year festivities of
the Teutonic peoples. The veneration of St. Martin spread
rapidly in the churches of northern Europe, and he came to be
regarded as one of the very chief of the saints.{68}
His day is no
longer a Church feast of high rank, but its importance as a folk
festival is great.
The tradition of slaughter is preserved in the British custom of
killing cattle on St. Martin’s Day—“Martlemas beef”{69}
—and in
the German eating of St. Martin’s geese and swine.{70}
The St.
Martin’s goose, indeed, is in Germany as much a feature of the
festival as the English Michaelmas goose is of the September
feast of the angels.
In Denmark too a goose is eaten at Martinmas, and from its
breast-bone the character of the coming winter can be foreseen.
The white in it is a sign of snow, the brown of very great cold.
Similar ideas can be traced in Germany, though there is not
always agreement as to what the white and the brown betoken.{71}
At St. Peter’s, Athlone, Ireland, a very obviously sacrificial
custom lasted on into the nineteenth century. Every household
would kill an animal of some kind, and sprinkle the threshold with
its blood. A cow or sheep, a goose or turkey, or merely a cock
or hen, was used according to the means of the family.{72}
It seems
that the animal was actually offered to St. Martin, apparently as
204the successor of some god, and bad luck came if the custom were
not observed. Probably these rites were transferred to Martinmas
from the old Celtic festival of Samhain. Again, in a strange Irish
legend the saint himself is said to have been cut up and eaten in
the form of an ox.{73}
In the wine-producing regions of Germany Martinmas was the
day for the first drinking of the new wine, and the feasting in
general on his day gave the saint the reputation of a guzzler and
a glutton; it even became customary to speak of a person who
had squandered his substance in riotous living as a Martinsmann.{74}
As we have seen survivals of sacrifice in the Martinmas slaughter,
so we may regard the Martinsminne or toast as originating in a
sacrifice of liquor.{75}
In the Böhmerwald it is believed that wine
taken at Martinmas brings strength and beauty, and the lads and
girls gather in the inns to drink, while a common German proverb
runs:—
Here, by the way, is a faint suggestion that Martinmas is
regarded as the beginning of the year; as such it certainly appears
in a number of legal customs, English, French, and German,
which existed in the Middle Ages and in some cases in quite
recent times. It was often at Martinmas that leases ended, rents
had to be paid, and farm-servants changed their places.{77}
There is a survival, perhaps, of a cereal sacrifice or sacrament
in the so-called “Martin’s horns,” horseshoe pastries given at
Martinmas in many parts of Germany.{78}
Another kind of
sacrifice is suggested by a Dutch custom of throwing baskets of
fruit into Martinmas bonfires, and by a German custom of casting
in empty fruit-baskets.{79}
In Venetia the peasants keep over from
the vintage a few grapes to form part of their Martinmas supper,
and as far south as Sicily it is considered essential to taste the new
wine at this festival.{80}
Bonfires appear at Martinmas in Germany, as at All Hallows
tide in the British Isles. On St. Martin’s Eve in the Rhine
205Valley between Cologne and Coblentz, numbers of little fires burn
on the heights and by the river-bank,{81}
the young people leap
through the flames and dance about them, and the ashes are
strewn on the fields to make them fertile.{82}
Survivals of fire-customs
are found also in other regions. In Belgium, Holland,
and north-west Germany processions of children with paper or
turnip lanterns take place on St. Martin’s Eve. In the Eichsfeld
district the little river Geislede glows with the light of candles
placed in floating nutshells. Even the practice of leaping through
the fire survives in a modified form, for in northern Germany it
is not uncommon for people on St. Martin’s Day or Eve to jump
over lighted candles set on the parlour floor.{83}
In the fifteenth
century the Martinmas fires were so many that the festival actually
got the name of Funkentag (Spark Day).{84}
On St. Martin’s Eve in Germany and the Low Countries we
begin to meet those winter visitors, bright saints and angels on
the one hand, mock-terrible bogeys and monsters on the other,
who add so much to the romance and mystery of the children’s
Christmas. Such visitors are to be found in many countries, but
it is in the lands of German speech that they take on the most
vivid and picturesque forms. St. Martin, St. Nicholas, Christkind,
Knecht Ruprecht, and the rest are very real and personal
beings to the children, and are awaited with pleasant expectation
or mild dread. Often they are beheld not merely with the
imagination but with the bodily eye, when father or friend is
wondrously transformed into a supernatural figure.
What are the origins of these holy or monstrous beings? It
is hard to say with certainty, for many elements, pagan and
Christian, seem here to be closely blended. It is pretty clear,
however, that the grotesque half-animal shapes are direct relics
of heathendom, and it is highly probable that the forms of saints
or angels—even, perhaps, of the Christ Child Himself—represent
attempts of the Church to transform and sanctify alien things
which she could not suppress. What some of these may have
been we shall tentatively guess as we go along. Though no
grown-up person would take the mimic Martin or Nicholas
206seriously nowadays, there seem to be at the root of them things
once regarded as of vital moment. Just as fairy-tales, originally
serious attempts to explain natural facts, have now become reading
for children, so ritual practices which our ancestors deemed of vast
importance for human welfare have become mere games to amuse
the young.
On St. Martin’s Eve, to come back from speculation to the
facts of popular custom, the saint appears in the nurseries of
Antwerp and other Flemish towns. He is a man dressed up as
a bishop, with a pastoral staff in his hand. His business is to ask
if the children have been “good,” and if the result of his inquiries
is satisfactory he throws down apples, nuts, and cakes. If not, it
is rods that he leaves behind. At Ypres he does not visibly appear,
but children hang up stockings filled with hay, and next morning
find presents in them, left by the saint in gratitude for the fodder
provided for his horse. He is there imagined as a rider on a white
horse, and the same conception prevails in Austrian Silesia, where
he brings the “Martin’s horns” already mentioned.{85}
In Silesia
when it snows at Martinmas people say that the saint is coming
on his white horse, and there, it may be noted, the Schimmelreiter
appears at the same season.{86}
In certain respects, it has been
suggested, St. Martin may have taken the place of Woden.{87}
It
is perhaps not without significance that, like the god, he is a
military hero, and conceived as a rider on horseback. At Düsseldorf
he used to be represented in his festival procession by a man
riding on another fellow’s back.{88}
At Mechlin and other places children go round from house to
house, singing and collecting gifts. Often four boys with paper
caps on their heads, dressed as Turks, carry a sort of litter
whereon St. Martin sits. He has a long white beard of flax
and a paper mitre and stole, and holds a large wooden spoon to
receive apples and other eatables that are given to the children, as
well as a leather purse for offerings of money.{89}
In the Ansbach region a different type of being used to appear—Pelzmärten
(Skin Martin) by name; he ran about and
frightened the children, before he threw them their apples and
nuts. In several places in Swabia, too, Pelzmärte was known;
207he had a black face, a cow-bell hung on his person, and he
distributed blows as well as nuts and apples.{90}
In him there is
obviously more of the pagan mummer than the Christian bishop.
In Belgium St. Martin is chiefly known as the bringer of
apples and nuts for children; in Bavaria and Austria he has a
different aspect: a gerte or rod, supposed to promote fruitfulness
among cattle and prosperity in general, is connected with his day.
The rods are taken round by the neatherds to the farmers, and
one is given to each—two to rich proprietors; they are to be
used, when spring comes, to drive out the cattle for the first time.
In Bavaria they are formed by a birch-bough with all the leaves
and twigs stripped off—except at the top, to which oak-leaves
and juniper-twigs are fastened. At Etzendorf a curious old
rhyme shows that the herdsman with the rod is regarded as the
representative of St. Martin.{91}
Can we connect this custom with the saint who brings
presents to youngsters?[92] There seems to be a point of contact
when we note that at Antwerp St. Martin throws down rods for
naughty children as well as nuts and apples for good ones, and
that Pelzmärte in Swabia has blows to bestow as well as gifts.
St. Martin’s main functions—and, as we shall see, St. Nicholas has
the same—are to beat the bad children and reward the good with
apples, nuts, and cakes. Can it be that the ethical distinction is
of comparatively recent origin, an invention perhaps for children
when the customs came to be performed solely for their benefit,
and that the beating and the gifts were originally shared by all
alike and were of a sacramental character? We shall meet with
more whipping customs later on, they are common enough in folk-ritual,
and are not punishments, but kindly services; their purpose
is to drive away evil influences, and to bring to the flogged one
the life-giving virtues of the tree from which the twigs or boughs
are taken.{92}
Both the flogging and the eating of fruit may,
indeed, be means of contact with the vegetation-spirit, the one in
208an external, the other in a more internal way. Or possibly the
rod and the fruit may once have been conjoined, the beating being
performed with fruit-laden boughs in order to produce prosperity.
It is noteworthy that at Etzendorf so many head of cattle and
loads of hay are augured for the farmer as there are juniper-berries
and twigs on St. Martin’s gerte.{94}
Attempts to account for the figures of SS. Martin and Nicholas
in northern folk-customs have been made along various lines.
Some scholars regard them as Christianizations of the pagan god
Woden; but they might also be taken as akin to the “first-foots”
whom we shall meet on January 1—visitors who bring
good luck—or as maskers connected with animal sacrifices
(Pelzmärte suggests this), or again as related to the Boy Bishop,
the Lord of Misrule and the Twelfth Night King. May I
suggest that some at least of their aspects could be explained on
the supposition that they represent administrants of primitive
vegetation sacraments, and that these administrants, once ordinary
human beings, have taken on the name and attributes of the saint
who under the Christian dispensation presides over the festival?
In any case it is a strange irony of history that around the festival
of Martin of Tours, the zealous soldier of Christ and deadly foe
of heathenism, should have gathered so much that is unmistakably
pagan.
CHAPTER VIII
ST. CLEMENT TO ST. THOMAS
St. Clement’s Day Quests and Processions—St. Catherine’s Day as Spinsters’ Festival—St.
Andrew’s Eve Auguries—The Klöpfelnächte—St. Nicholas’s Day, the Saint as
Gift-bringer, and his Attendants—Election of the Boy Bishop—St. Nicholas’s
Day at Bari—St. Lucia’s Day in Sweden, Sicily, and Central Europe—St.
Thomas’s Day as School Festival—Its Uncanny Eve—“Going a-Thomassin’.”
St. Clement’s Day.
The next folk-feast after Martinmas is St. Clement’s Day,
November 23, once reckoned the first day of winter in
England.{1}
It marks apparently one of the stages in the progress
of the winter feast towards its present solstitial date. In England
some interesting popular customs existed on this day. In
Staffordshire children used to go round to the village houses
begging for gifts, with rhymes resembling in many ways the
“souling” verses I have already quoted. Here is one of the
Staffordshire “clemencing” songs:—
A good red apple and a pint of wine,
Some of your mutton and some of your veal,
If it is good, pray give me a deal;
If it is not, pray give me some salt.
Butler, butler, fill your bowl;
If thou fill’st it of the best,
The Lord’ll send your soul to rest;
If thou fill’st it of the small,
Down goes butler, bowl and all.212
One for Peter, one for Paul,
One for Him who made us all;
Apple, pear, plum, or cherry,
Any good thing to make us merry;
A bouncing buck and a velvet chair,
Clement comes but once a year;
Off with the pot and on with the pan,
A good red apple and I’ll be gone.”{2}
In Worcestershire on St. Clement’s Day the boys chanted
similar rhymes, and at the close of their collection they would
roast the apples received and throw them into ale or cider.{3}
In
the north of England men used to go about begging drink, and at
Ripon Minster the choristers went round the church offering
everyone a rosy apple with a sprig of box on it.{4}
The Cambridge
bakers held their annual supper on this day,{5}
at Tenby
the fishermen were given a supper,{6}
while the blacksmiths’
apprentices at Woolwich had a remarkable ceremony, akin perhaps
to the Boy Bishop customs. One of their number was chosen
to play the part of “Old Clem,” was attired in a great coat,
and wore a mask, a long white beard, and an oakum wig. Seated
in a large wooden chair, and surrounded by attendants bearing
banners, torches, and weapons, he was borne about the town
on the shoulders of six men, visiting numerous public-houses
and the blacksmiths and officers of the dockyard. Before him he
had a wooden anvil, and in his hands a pair of tongs and a wooden
hammer, the insignia of the blacksmith’s trade.{7}
St. Catherine’s Day.
November 25 is St. Catherine’s Day, and at Woolwich Arsenal
a similar ceremony was then performed: a man was dressed in
female attire, with a large wheel by his side to represent the saint,
and was taken round the town{8}
in a wooden chair. At Chatham
there was a torchlight procession on St. Catherine’s Day, and a
woman in white muslin with a gilt crown was carried about in a
chair. She was said to represent not the saint, but Queen
Catherine.{9}
213St. Catherine’s Day was formerly a festival for the lacemakers
of Northamptonshire, Buckinghamshire, and Bedfordshire. She
was the patroness of spinsters in the literal as well as the modern
sense of the word, and at Peterborough the workhouse girls used
to go in procession round the city on her day, dressed in white
with coloured ribbons; the tallest was chosen as Queen and bore
a crown and sceptre. As they went to beg money of the chief
inhabitants they sang a quaint ballad which begins thus:—
With a coach and six horses a-coming to be seen,
And a-spinning we will go, will go, will go,
And a-spinning we will go.”{10}
We may perhaps see in this Saint or Queen Catherine a
female counterpart of the Boy Bishop, who began his career on
St. Nicholas’s Day. Catherine, it must be remembered, is the
patron saint of girls as Nicholas is of boys. In Belgium her day
is still a festival for the “young person” both in schools and in
families.{11}
Even in modern Paris the dressmaker-girls celebrate
it, and in a very charming way, too.
“At midday the girls of every workroom present little mob-caps
trimmed with yellow ribbons to those of their number who
are over twenty-five and still unmarried. Then they themselves
put on becoming little caps with yellow flowers and yellow
ribbons and a sprig of orange blossom on them, and out they go
arm-in-arm to parade the streets and collect a tribute of flowers
from every man they meet…. Instead of working all the
afternoon, the midinettes entertain all their friends (no men
admitted, though, for it is the day of St. Catherine) to concerts
and even to dramatic performances in the workrooms, where the
work-tables are turned into stages, and the employers provide
supper.”{12}
St. Andrew’s Day.
The last day of November is the feast of St. Andrew. Of
English customs on this day the most interesting perhaps are
those connected with the “Tander” or “Tandrew” merrymakings
214of the Northamptonshire lacemakers. A day of general
licence used to end in masquerading. Women went about in
male attire and men and boys in female dress.{13}
In Kent and
Sussex squirrel-hunting was practised on this day{14}
—a survival
apparently of some old sacrificial custom comparable with the
hunting of the wren at Christmas (see Chapter XII.).
In Germany St. Andrew’s Eve is a great occasion for
prognostications of the future. Indeed, like Hallowe’en in
Great Britain, Andreasabend in Germany seems to have preserved
the customs of augury connected with the old November New
Year festival.{15}
To a large extent the practices are performed
by girls anxious to know what sort of husband they will get.
Many and various are the methods.
Sometimes it suffices to repeat some such rhyme as the
following before going to sleep, and the future husband will
appear in a dream:—
Sleep all people,
Sleep all children of men,
Who are between heaven and earth,
Except this only man,
Who may be mine in marriage.”{16}
Again, at nightfall let a girl shut herself up naked in her
bedroom, take two beakers, and into one pour clear water, into
the other wine. These let her place on the table, which is to be
covered with white, and let the following words be said:—
Let now appear before me
My heart’s most dearly beloved.
If he shall be rich,
He will pour a cup of wine;
If he is to be poor,
Let him pour a cup of water.”
This done, the form of the future husband will enter and drink
215of one of the cups. If he is poor, he will take the water; if rich,
the wine.{17}
One of the most common practices is to pour molten lead or
tin through a key into cold water, and to discover the calling of
the future husband by the form it takes, which will represent the
tools of his trade. The white of an egg is sometimes used for
the same purpose.{18}
Another very widespread custom is to put
nutshells to float on water with little candles burning in them.
There are twice as many shells as there are girls present; each
girl has her shell, and to the others the names of possible suitors
are given. The man and the girl whose shells come together
will marry one another. Sometimes the same method is practised
with little cups of silver foil.{19}
On the border of Saxony and Bohemia, a maiden who wishes
to know the bodily build of her future husband goes in the
darkness to a stack of wood and draws out a piece. If the wood
is smooth and straight the man will be slim and well built; if
it is crooked, or knotted, he will be ill-developed or even a
hunchback.{20}
These are but a few of the many ways in which girls seek to
peer into the future and learn something about the most
important event in their lives. Far less numerous, but not
altogether absent on this night, are other kinds of prognostication.
A person, for instance, who wishes to know whether he will die
in the coming year, must on St. Andrew’s Eve before going to
bed make on the table a little pointed heap of flour. If by the
morning it has fallen asunder, the maker will die.{21}
The association of St. Andrew’s Eve with the foreseeing of the
future is not confined to the German race; it is found also on
Slavonic and Roumanian ground. In Croatia he who fasts then
will behold his future wife in a dream,{22}
and among the
Roumanians mothers anxious about their children’s luck break
small sprays from fruit-trees, bind them together in bunches, one
for each child, and put them in a glass of water. The branch
of the lucky one will blossom.{23}
In Roumania St. Andrew’s Eve is a creepy time, for on it
vampires are supposed to rise from their graves, and with coffins
216on their heads walk about the houses in which they once lived.
Before nightfall every woman takes some garlic and anoints with
it the door locks and window casements; this will keep away the
vampires. At the cross-roads there is a great fight of these
loathsome beings until the first cock crows; and not only the
dead take part in this, but also some living men who are vampires
from their birth. Sometimes it is only the souls of these living
vampires that join in the fight; the soul comes out through the
mouth in the form of a bluish flame, takes the shape of an
animal, and runs to the crossway. If the body meanwhile is
moved from its place the person dies, for the soul cannot find its
way back.{24}
St. Andrew’s Day is sometimes the last, sometimes the first
important festival of the western Church’s year. It is regarded
in parts of Germany as the beginning of winter, as witness
the saying:—
The nights are now almost at their longest, and as November
passes away, giving place to the last month of the year, Christmas
is felt to be near at hand.
In northern Bohemia it is customary for peasant girls to keep
for themselves all the yarn they spin on St. Andrew’s Eve, and
the Hausfrau gives them also some flax and a little money.
With this they buy coffee and other refreshments for the lads
who come to visit the parlours where in the long winter evenings
the women sit spinning. These evenings, when many gather
together in a brightly lighted room and sing songs and tell
stories while they spin, are cheerful enough, and spice is added by
the visits of the village lads, who in some places come to see
the girls home.{26}
The Klöpfelnächte.
On the Thursday nights in Advent it is customary in southern
Germany for children or grown-up people to go from house
217to house, singing hymns and knocking on the doors with rods
or little hammers, or throwing peas, lentils, and the like against
the windows. Hence these evenings have gained the name of
Klöpfel or Knöpflinsnächte (Knocking Nights).{27}
The practice is
described by Naogeorgus in the sixteenth century:—
And on the Thursdaye Boyes and Girles do runne in every place,
And bounce and beate at every doore, with blowes and lustie snaps,
And crie, the Advent of the Lorde not borne as yet perhaps.
And wishing to the neighbours all, that in the houses dwell,
A happie yeare, and every thing to spring and prosper well:
Here have they peares, and plumbs, and pence, ech man gives willinglee,
For these three nightes are alwayes thought, unfortunate to bee;
Wherein they are afrayde of sprites and cankred witches’ spight,
And dreadfull devils blacke and grim, that then have chiefest might.”{28}
With it may be compared the Macedonian custom for village
boys to go in parties at nightfall on Christmas Eve, knocking at
the cottage doors with sticks, shouting Kolianda! Kolianda! and
receiving presents,{29}
and also one in vogue in Holland between
Christmas and the Epiphany. There “the children go out in
couples, each boy carrying an earthenware pot, over which a
bladder is stretched, with a piece of stick tied in the middle.
When this stick is twirled about, a not very melodious grumbling
sound proceeds from the contrivance, which is known by the
name of ‘Rommelpot.’ By going about in this manner the
children are able to collect some few pence.”{30}
Can such practices have originated in attempts to drive out evil
spirits from the houses by noise? Similar methods are used for
that purpose by various European and other peoples.{31}
Anyhow
something mysterious hangs about the Klöpfelnächte. They are
occasions for girls to learn about their future husbands, and
upon them in Swabia goes about Pelzmärte, whom we already
know.{32}
218In Tyrol curious mummeries are then performed. At Pillersee
in the Lower Innthal two youths combine to form a mimic
ass, upon which a third rides, and they are followed by a motley
train. The ass falls sick and has to be cured by a “vet,” and all
kinds of satirical jokes are made about things that have happened
in the parish during the year. Elsewhere two men dress up in
straw as husband and wife, and go out with a masked company.
The pair wrangle with one another and carry on a play of wits
with the peasants whose house they are visiting. Sometimes the
satire is so cutting that permanent enmities ensue, and for this
reason the practice is gradually being dropped.{33}
St. Nicholas’s Day.
On December 6 we reach the most distinctive children’s
festival of the whole year, St. Nicholas’s Day. In England it
has gone out of mind, and in the flat north of Germany
Protestantism has largely rooted it out, as savouring too much
of saint-worship, and transferred its festivities to the more
Evangelical season of Christmas.{34}
In western and southern
Germany, however, and in Austria, Switzerland, and the Low
Countries, it is still a day of joy for children, though in some
regions even there its radiance tends to pale before the greater
glory of the Christmas-tree.
It is not easy either to get at the historic facts about St.
Nicholas, the fourth-century bishop of Myra in Asia Minor, or
to ascertain why he became the patron saint of boys. The
legends of his infant piety and his later wondrous works for the
benefit of young people may either have given rise, or be themselves
due to, his connection with children.{35}
In eastern Europe
and southern Italy he is above all things the saint of seafaring
men, and among the Greeks his cult has perhaps replaced that of
Artemis as a sea divinity.{36}
This aspect of him does not, however,
appear in the German festival customs with which we are
here chiefly concerned.
It has already been hinted that in some respects St. Nicholas
is a duplicate of St. Martin. His feast, indeed, is probably a later
beginning-of-winter festival, dating from the period when
219improved methods of agriculture and other causes made early
December, rather than mid-November, the time for the great
annual slaughter and its attendant rejoicings. Like St. Martin
he brings sweet things for the good children and rods for the bad.
St. Nicholas’s Eve is a time of festive stir in Holland and
Belgium; the shops are full of pleasant little gifts: many-shaped
biscuits, gilt gingerbreads, sometimes representing the saint, sugar
images, toys, and other trifles. In many places, when evening
comes on, people dress up as St. Nicholas, with mitre and pastoral
staff, enquire about the behaviour of the children, and if it has
been good pronounce a benediction and promise them a reward
next morning. Before they go to bed the children put out their
shoes, with hay, straw, or a carrot in them for the saint’s white
horse or ass. When they wake in the morning, if they have been
“good” the fodder is gone and sweet things or toys are in its
place; if they have misbehaved themselves the provender is
untouched and no gift but a rod is there.{37}
In various parts of Germany, Switzerland, and Austria St.
Nicholas is mimed by a man dressed up as a bishop.{38}
In Tyrol
children pray to the saint on his Eve and leave out hay for
his white horse and a glass of schnaps for his servant. And he
comes in all the splendour of a church-image, a reverend grey-haired
figure with flowing beard, gold-broidered cope, glittering
mitre, and pastoral staff. Children who know their catechism are
rewarded with sweet things out of the basket carried by his
servant; those who cannot answer are reproved, and St. Nicholas
points to a terrible form that stands behind him with a rod—the
hideous Klaubauf, a shaggy monster with horns, black face, fiery
eyes, long red tongue, and chains that clank as he moves.{39}
In Lower Austria the saint is followed by a similar figure called
Krampus or Grampus;{40}
in Styria this horrible attendant is
named Bartel;{41}
all are no doubt related to such monsters as the
Klapperbock (see Chapter VII.). Their heathen origin is evident
though it is difficult to trace their exact pedigree. Sometimes St.
Nicholas himself appears in a non-churchly form like Pelzmärte,
with a bell,{42}
or with a sack of ashes which gains him the name
of Aschenklas.{43}
220Not only by hideous figures is St. Nicholas attended. Sometimes,
as at Warnsdorf near Rumburg, there come with him the
forms of Christ Himself, St. Peter, an angel, and the famous
Knecht Ruprecht, whom we shall meet again on Christmas Eve.
They are represented by children, and a little drama is performed,
one personage coming in after the other and calling for the next
in the manner of the English mummers’ play. St. Nicholas, St.
Peter, and Ruprecht accuse the children of all kinds of naughtiness,
the “Heiliger Christ” intercedes and at last throws nuts
down and receives money from the parents.{44}
In Tyrol there
are St. Nicholas plays of a more comic nature, performed publicly
by large companies of players and introducing a number of
humorous characters and much rude popular wit.{45}
Sometimes a female bogey used to appear: Budelfrau in
Lower Austria, Berchtel in Swabia, Buzebergt in the neighbourhood
of Augsburg.{46}
The last two are plainly variants of
Berchte, who is specially connected with the Epiphany.
Berchtel used to punish the naughty children with a rod, and
reward the good with nuts and apples; Buzebergt wore black
rags, had her face blackened and her hair hanging unkempt, and
carried a pot of starch which she smeared upon people’s faces.{47}
As Santa Klaus St. Nicholas is of course known to every
English child, but rather as a sort of incarnation of Christmas
than as a saint with a day of his own. Santa Klaus, probably,
has come to us viâ the United States, whither the Dutch took
him, and where he has still immense popularity.
In the Middle Ages in England as elsewhere the Eve of
St. Nicholas was a day of great excitement for boys. It was then
that the small choristers and servers in cathedral and other
churches generally elected their “Boy Bishop” or “Nicholas.”{48}
He had in some places to officiate at First Vespers and at the
services on the festival itself. As a rule, however, the feast
of the Holy Innocents, December 28, was probably the most
important day in the Boy Bishop’s career, and we may therefore
postpone our consideration of him. We will here only note his
connection with the festival of the patron saint of boys, a
connection perhaps implying a common origin for him and
221for the St. Nicholases who in bishops’ vestments make their
present-giving rounds.
The festival of St. Nicholas is naturally celebrated with most
splendour at the place where his body lies, the seaport of Bari in
south-eastern Italy. The holy bones are preserved in a sepulchre
beneath a crypt of rich Saracenic architecture, above which rises
a magnificent church. Legend relates that in the eleventh
century they were stolen by certain merchants of Bari from the
saint’s own cathedral at Myra in Asia Minor. The tomb of St.
Nicholas is a famous centre for pilgrimages, and on the 6th
of December many thousands of the faithful, bearing staves bound
with olive and pine, visit it. An interesting ceremony on the
festival is the taking of the saint’s image out to sea by the sailors
of the port. They return with it at nightfall, and a great
procession escorts it back to the cathedral with torches and fireworks
and chanting.{49}
Here may be seen the other, the seafaring,
aspect of St. Nicholas; by this mariners’ cult we are taken far
away from the present-giving saint who delights the small
children of the North.
St. Lucia’s Day.
The only folk-festivals of note between St. Nicholas’s Day
and Christmas are those of St. Lucia (December 13) and St.
Thomas the Apostle (December 21).
In Sweden St. Lucia’s Day was formerly marked by some
interesting practices. It was, so to speak, the entrance to the
Christmas festival, and was called “little Yule.”{50}
At the first
cock-crow, between 1 and 4 a.m., the prettiest girl in the house
used to go among the sleeping folk, dressed in a white robe, a red
sash, and a wire crown covered with whortleberry-twigs and
having nine lighted candles fastened in it. She awakened the
sleepers and regaled them with a sweet drink or with coffee,[94]
sang a special song, and was named “Lussi” or “Lussibruden”
(Lucy bride). When everyone was dressed, breakfast was taken,
the room being lighted by many candles. The domestic animals
222were not forgotten on this day, but were given special portions.
A peculiar feature of the Swedish custom is the presence of lights
on Lussi’s crown. Lights indeed are the special mark of the
festival; it was customary to shoot and fish on St. Lucy’s Day
by torchlight, the parlours, as has been said, were brilliantly illuminated
in the early morning, in West Gothland Lussi went
round the village preceded by torchbearers, and in one parish she
was represented by a cow with a crown of lights on her head.
In schools the day was celebrated with illuminations.{51}
What is the explanation of this feast of lights? There is
nothing in the legend of the saint to account for it; her name,
however, at once suggests lux—light. It is possible, as Dr.
Feilberg supposes, that the name gave rise to the special use of
lights among the Latin-learned monks who brought Christianity
to Sweden, and that the custom spread from them to the common
people. A peculiar fitness would be found in it because St.
Lucia’s Day according to the Old Style was the shortest day of
the year, the turning-point of the sun’s light.{52}
In Sicily also St. Lucia’s festival is a feast of lights. After
sunset on the Eve a long procession of men, lads, and children,
each flourishing a thick bunch of long straws all afire, rushes
wildly down the streets of the mountain village of Montedoro, as if
fleeing from some danger, and shouting hoarsely. “The darkness
of the night,” says an eye-witness, “was lighted up by this savage
procession of dancing, flaming torches, whilst bonfires in all the
side streets gave the illusion that the whole village was burning.”
At the end of the procession came the image of Santa Lucia,
holding a dish which contained her eyes.[95] In the midst of the
piazza a great mountain of straw had been prepared; on this
everyone threw his own burning torch, and the saint was placed
in a spot from which she could survey the vast bonfire.{53}
In central Europe we see St. Lucia in other aspects. In the
Böhmerwald she goes round the village in the form of a nanny-goat
with horns, gives fruit to the good children, and threatens to
rip open the belly of the naughty. Here she is evidently related
223to the pagan monsters already described. In Tyrol she plays a
more graceful part: she brings presents for girls, an office
which St. Nicholas is there supposed to perform for boys only.{55}
In Lower Austria St. Lucia’s Eve is a time when special danger
from witchcraft is feared and must be averted by prayer and
incense. A procession is made through each house to cense every
room. On this evening, too, girls are afraid to spin lest in the
morning they should find their distaffs twisted, the threads broken,
and the yarn in confusion. (We shall meet with like superstitions
during the Twelve Nights.) At midnight the girls practise a
strange ceremony: they go to a willow-bordered brook, cut the
bark of a tree partly away, without detaching it, make with a
knife a cross on the inner side of the cut bark, moisten it with
water, and carefully close up the opening. On New Year’s Day
the cutting is opened, and the future is augured from the markings
found. The lads, on the other hand, look out at midnight for a
mysterious light, the Luzieschein, the forms of which indicate
coming events.{56}
In Denmark, too, St. Lucia’s Eve is a time for seeing the
future. Here is a prayer of Danish maids: “Sweet St. Lucy let
me know: whose cloth I shall lay, whose bed I shall make, whose
child I shall bear, whose darling I shall be, whose arms I shall
sleep in.”{57}
St. Thomas’s Day.
Many and various are the customs and beliefs associated with
the feast of St. Thomas (December 21). In Denmark it was
formerly a great children’s day, unique in the year, and rather
resembling the mediaeval Boy Bishop festival. It was the
breaking-up day for schools; the children used to bring their
master an offering of candles and money, and in return he gave
them a feast. In some places it had an even more delightful
side: for this one day in the year the children were allowed the
mastery in the school. Testimonials to their scholarship and
industry were made out, and elaborate titles were added to their
names, as exalted sometimes as “Pope,” “Emperor,” or
“Empress.” Poor children used to go about showing these
224documents and collecting money. Games and larks of all sorts
went on in the schools without a word of reproof, and the children
were wont to burn their master’s rod.{58}
In the neighbourhood of Antwerp children go early to school
on St. Thomas’s Day, and lock the master out, until he promises
to treat them with ale or other drink. After this they buy a cock
and hen, which are allowed to escape and have to be caught by
the boys or the girls respectively. The girl who catches the hen
is called “queen,” the boy who gets the cock, “king.” Elsewhere
in Belgium children lock out their parents, and servants
their masters, while schoolboys bind their teacher to his chair and
carry him over to the inn. There he has to buy back his liberty
by treating his scholars with punch and cakes. Instead of the
chase for the fowls, it was up to 1850 the custom in the Ardennes
for the teacher to give the children hens and let them chop the
heads off.{59}
Some pagan sacrifice no doubt lies at the root of this
barbarous practice, which has many parallels in the folk-lore of
western and southern Europe.{60}
As for schoolboys’ larks with their teachers, the custom of
“barring out the master” existed in England, and was practised
before Christmas{61}
as well as at other times of the year, notably
Shrove Tuesday. At Bromfield in Cumberland on Shrove
Tuesday there was a regular siege, the school doors were strongly
barricaded within, and the boy-defenders were armed with pop-guns.
If the master won, heavy tasks were imposed, but if, as
more often happened, he was defeated in his efforts to regain his
authority, he had to make terms with the boys as to the hours
of work and play.{62}
St. Thomas’s Eve is in certain regions one of the uncanniest
nights in the year. In some Bohemian villages the saint is
believed to drive about at midnight in a chariot of fire. In the
churchyard there await him all the dead men whose name is
Thomas; they help him to alight and accompany him to the churchyard
cross, which glows red with supernatural radiance. There
St. Thomas kneels and prays, and then rises to bless his namesakes.
This done, he vanishes beneath the cross, and each Thomas
returns to his grave. The saint here seems to have taken over
225the character of some pagan god, who, like the Teutonic Odin or
Woden, ruled the souls of the departed. In the houses the people
listen with awe for the sound of his chariot, and when it is heard
make anxious prayer to him for protection from all ill. Before
retiring to rest the house-father goes to the cowhouse with holy
water and consecrated salt, asperges it from without, and then
entering, sprinkles every cow. Salt is also thrown on the head
of each animal with the words, “St. Thomas preserve thee from
all sickness.” In the Böhmerwald the cattle are fed on this night
with consecrated bayberries, bread, and salt, in order to avert
disease.{63}
In Upper and Lower Austria St. Thomas’s Eve is reckoned as
one of the so-called Rauchnächte (smoke-nights) when houses and
farm-buildings must be sanctified with incense and holy water, the
other nights being the Eves of Christmas, the New Year, and the
Epiphany.{64}
In Germany St. Thomas’s, like St. Andrew’s Eve, is a time for
forecasting the future, and the methods already described are sometimes
employed by girls who wish to behold their future husbands.
A widely diffused custom is that of throwing shoes backwards over
the shoulders. If the points are found turned towards the door the
thrower is destined to leave the house during the year; if they
are turned away from it another year will be spent there. In
Westphalia a belief prevails that you must eat and drink heartily
on this night in order to avert scarcity.{65}
In Lower Austria it is supposed that sluggards can cure themselves
of oversleeping by saying a special prayer before they go to
bed on St. Thomas’s Eve, and in Westphalia in the mid-nineteenth
century the same association of the day with slumber was
shown by the schoolchildren’s custom of calling the child who
arrived last at school Domesesel (Thomas ass). In Holland, again,
the person who lies longest in bed on St. Thomas’s Day is greeted
with shouts of “lazybones.” Probably the fact that December 21
is the shortest day is enough to account for this.{66}
In England there was divination by means of “St. Thomas’s
onion.” Girls used to peel an onion, wrap it in a handkerchief
and put it under their heads at night, with a prayer to the satin
226to show them their true love in a dream.{67}
The most notable
English custom on this day, however, was the peregrinations of
poor people begging for money or provisions for Christmas. Going
“a-gooding,” or “a-Thomassin’,” or “a-mumping,” this was
called. Sometimes in return for the charity bestowed a sprig of
holly or mistletoe was given.{68}
Possibly the sprig was originally
a sacrament of the healthful spirit of growth: it may be compared
with the olive- or cornel-branches carried about on New Year’s
Eve by Macedonian boys,{69}
and also with the St. Martin’s rod
(see last chapter).
One more English custom on December 21 must be mentioned—it
points to a sometime sacrifice—the bull-baiting practised until
1821 at Wokingham in Berkshire. Its abolition in 1822 caused
great resentment among the populace, although the flesh continued
to be duly distributed.{70}
We are now four days from the feast of the Nativity, and many
things commonly regarded as distinctive of Christmas have already
come under notice. We have met, for instance, with several kinds
of present-giving, with auguries for the New Year, with processions
of carol-singers and well-wishers, with ceremonial feasting that
anticipates the Christmas eating and drinking, and with various
figures, saintly or monstrous, mimed or merely imagined, which
we shall find reappearing at the greatest of winter festivals. These
things would seem to have been attracted from earlier dates to the
feast of the Nativity, and the probability that Christmas has borrowed
much from an old November festival gradually shifted into
December, is our justification for having dwelt so long upon the
feasts that precede the Twelve Days.
CHAPTER IX
CHRISTMAS EVE AND THE TWELVE DAYS
Christkind, Santa Klaus, and Knecht Ruprecht—Talking Animals and other Wonders
of Christmas Eve—Scandinavian Beliefs about Trolls and the Return of the
Dead—Traditional Christmas Songs in Eastern Europe—The Twelve Days, their
Christian Origin and Pagan Superstitions—The Raging Host—Hints of Supernatural
Visitors in England—The German Frauen—The Greek Kallikantzaroi.
Christmas Eve.
Christmas in the narrowest sense must be reckoned as beginning
on the evening of December 24. Though Christmas Eve is not
much observed in modern England, throughout the rest of Europe
its importance so far as popular customs are concerned is far
greater than that of the Day itself. Then in Germany the
Christmas-tree is manifested in its glory; then, as in the
England of the past, the Yule log is solemnly lighted in many
lands; then often the most distinctive Christmas meal takes place.
We shall consider these and other institutions later; though
they appear first on Christmas Eve, they belong more or less to
the Twelve Days as a whole. Let us look first at the supernatural
visitors, mimed by human beings, who delight the
minds of children, especially in Germany, on the evening of
December 24, and at the beliefs that hang around this most
solemn night of the year.
First of all, the activities of St. Nicholas are not confined to his
own festival; he often appears on Christmas Eve. We have
already seen how he is attended by various companions, including
230Christ Himself, and how he comes now vested as a bishop, now as
a masked and shaggy figure. The names and attributes of the
Christmas and Advent visitors are rather confused, but on the
whole it may be said that in Protestant north Germany the episcopal
St. Nicholas and his Eve have been replaced by Christmas
Eve and the Christ Child, while the name Klas has become
attached to various unsaintly forms appearing at or shortly
before Christmas.
We can trace a deliberate substitution of the Christ Child for
St. Nicholas as the bringer of gifts. In the early seventeenth
century a Protestant pastor is found complaining that parents put
presents in their children’s beds and tell them that St. Nicholas
has brought them. “This,” he says, “is a bad custom, because
it points children to the saint, while yet we know that not
St. Nicholas but the holy Christ Child gives us all good things
for body and soul, and He alone it is whom we ought to call
upon.”{1}
The ways in which the figure, or at all events the name, of
Christ Himself, is introduced into German Christmas customs,
are often surprising. The Christ Child, “Christkind,” so
familiar to German children, has now become a sort of mythical
figure, a product of sentiment and imagination working so freely
as almost to forget the sacred character of the original. Christkind
bears little resemblance to the Infant of Bethlehem; he is
quite a tall child, and is often represented by a girl dressed in
white, with long fair hair. He hovers, indeed, between the
character of the Divine Infant and that of an angel, and is
regarded more as a kind of good fairy than as anything else.
In Alsace the girl who represents Christkind has her face
“made up” with flour, wears a crown of gold paper with lighted
candles in it—a parallel to the headgear of the Swedish Lussi;
in one hand she holds a silver bell, in the other, a basket of sweetmeats.
She is followed by the terrible Hans Trapp, dressed in a
bearskin, with blackened face, long beard, and threatening rod.
He “goes for” the naughty children, who are only saved by the
intercession of Christkind.{2}
In the Mittelmark the name of de hêle (holy) Christ is strangely
231given to a skin- or straw-clad man, elsewhere called Knecht
Ruprecht, Klas, or Joseph.{3}
In the Ruppin district a man dresses
up in white with ribbons, carries a large pouch, and is called
Christmann or Christpuppe. He is accompanied by a Schimmelreiter
and by other fellows who are attired as women, have blackened
faces, and are named Feien (we may see in them a likeness to the
Kalends maskers condemned by the early Church). The procession
goes round from house to house. The Schimmelreiter
as he enters has to jump over a chair; this done, the Christpuppe
is admitted. The girls present begin to sing, and the Schimmelreiter
dances with one of them. Meanwhile the Christpuppe
makes the children repeat some verse of Scripture or a hymn;
if they know it well, he rewards them with gingerbreads from his
wallet; if not, he beats them with a bundle filled with ashes.
Then both he and the Schimmelreiter dance and pass on. Only
when they are gone are the Feien allowed to enter; they jump
wildly about and frighten the children.{4}
Knecht Ruprecht, to whom allusion has already been made,
is a prominent figure in the German Christmas. On Christmas
Eve in the north he goes about clad in skins or straw and
examines children; if they can say their prayers perfectly he
rewards them with apples, nuts and gingerbreads; if not, he
punishes them. In the Mittelmark, as we have seen, a personage
corresponding to him is sometimes called “the holy Christ”; in
Mecklenburg he is “rû Klas” (rough Nicholas—note his identification
with the saint); in Brunswick, Hanover, and Holstein
“Klas,” “Klawes,” “Klas Bûr” and “Bullerklas”; and in
Silesia “Joseph.” Sometimes he wears bells and carries a long
staff with a bag of ashes at the end—hence the name
“Aschenklas” occasionally given to him.{5}
An ingenious theory
connects this aspect of him with the polaznik of the Slavs, who
on Christmas Day in Crivoscian farms goes to the hearth, takes
up the ashes of the Yule log and dashes them against the
cauldron-hook above so that sparks fly (see Chapter X.).{6}
As for
the name “Ruprecht” the older mythologists interpreted it
as meaning “shining with glory,” hruodperaht, and identified its
owner with the god Woden.{7}
Dr. Tille, however, regards him
232as dating only from the seventeenth century.{8}
It can hardly be
said that any satisfactory account has as yet been given of the
origins of this personage, or of his relation to St. Nicholas,
Pelzmärte, and monstrous creatures like the Klapperbock.
In the south-western part of Lower Austria, both St. Nicholas—a
proper bishop with mitre, staff, and ring—and Ruprecht appear
on Christmas Eve, and there is quite an elaborate ceremonial.
The children welcome the saint with a hymn; then he goes to a
table and makes each child repeat a prayer and show his lesson-books.
Meanwhile Ruprecht in a hide, with glowing eyes and a
long red tongue, stands at the door to overawe the young people.
Each child next kneels before the saint and kisses his ring,
whereupon Nicholas bids him put his shoes out-of-doors and look
in them when the clock strikes ten. After this the saint lays
on the table a rod dipped in lime, solemnly blesses the children,
sprinkling them with holy water, and noiselessly departs. The
children steal out into the garden, clear a space in the snow, and
set out their shoes; when the last stroke of ten has sounded they
find them filled with nuts and apples and all kinds of sweet things.{9}
In the Troppau district of Austrian Silesia, three figures go
round on Christmas Eve—Christkindel, the archangel Gabriel,
and St. Peter—and perform a little play before the presents they
bring are given. Christkindel announces that he has gifts for the
good children, but the bad shall feel the rod. St. Peter complains
of the naughtiness of the youngsters: they play about in the
streets instead of going straight to school; they tear up their
lesson-books and do many other wicked things. However, the
children’s mother pleads for them, and St. Peter relents and gives
out the presents.{10}
In the Erzgebirge appear St. Peter and Ruprecht, who is clad
in skin and straw, has a mask over his face, a rod, a chain round
his body, and a sack with apples, nuts, and other gifts; and a
somewhat similar performance is gone through.{11}
If we go as far east as Russia we find a parallel to the girl
Christkind in Kolyáda, a white-robed maiden driven about in a
sledge from house to house on Christmas Eve. The young
people who attended her sang carols, and presents were given
233them in return. Kolyáda is the name for Christmas and appears
to be derived from Kalendae, which probably entered the Slavonic
languages by way of Byzantium. The maiden is one of those
beings who, like the Italian Befana, have taken their names from
the festival at which they appear.{12}
No time in all the Twelve Nights and Days is so charged
with the supernatural as Christmas Eve. Doubtless this is due
to the fact that the Church has hallowed the night of December
24-5 above all others in the year. It was to the shepherds
keeping watch over their flocks by night that, according to the
Third Evangelist, came the angelic message of the Birth, and in
harmony with this is the unique Midnight Mass of the Roman
Church, lending a peculiar sanctity to the hour of its celebration.
And yet many of the beliefs associated with this night show a
large admixture of paganism.
First, there is the idea that at midnight on Christmas Eve
animals have the power of speech. This superstition exists in
various parts of Europe, and no one can hear the beasts talk with
impunity. The idea has given rise to some curious and rather
grim tales. Here is one from Brittany:—
“Once upon a time there was a woman who starved her cat
and dog. At midnight on Christmas Eve she heard the dog say
to the cat, ‘It is quite time we lost our mistress; she is a regular
miser. To-night burglars are coming to steal her money; and
if she cries out they will break her head.’ ‘’Twill be a good
deed,’ the cat replied. The woman in terror got up to go to a
neighbour’s house; as she went out the burglars opened the door,
and when she shouted for help they broke her head.”{13}
Again a story is told of a farm servant in the German Alps
who did not believe that the beasts could speak, and hid in a
stable on Christmas Eve to learn what went on. At midnight
he heard surprising things. “We shall have hard work to do
this day week,” said one horse. “Yes, the farmer’s servant is
heavy,” answered the other. “And the way to the churchyard
is long and steep,” said the first. The servant was buried that
day week.{14}
234It may well have been the traditional association of the ox and
ass with the Nativity that fixed this superstition to Christmas Eve,
but the conception of the talking animals is probably pagan.
Related to this idea, but more Christian in form, is the belief
that at midnight all cattle rise in their stalls or kneel and adore
the new-born King. Readers of Mr. Hardy’s “Tess” will
remember how this is brought into a delightful story told by a
Wessex peasant. The idea is widespread in England and on the
Continent,{15}
and has reached even the North American Indians.
Howison, in his “Sketches of Upper Canada,” relates that an
Indian told him that “on Christmas night all deer kneel and
look up to Great Spirit.”{16}
A somewhat similar belief about
bees was held in the north of England: they were said to
assemble on Christmas Eve and hum a Christmas hymn.{17}
Bees
seem in folk-lore in general to be specially near to humanity in
their feelings.
It is a widespread idea that at midnight on Christmas Eve all
water turns to wine. A Guernsey woman once determined to
test this; at midnight she drew a bucket from the well. Then
came a voice:—
Et tu es proche de ta fin.”
She fell down with a mortal disease, and died before the end of
the year. In Sark the superstition is that the water in streams
and wells turns into blood, and if you go to look you will die
within the year.{18}
There is also a French belief that on Christmas Eve, while
the genealogy of Christ is being chanted at the Midnight Mass,
hidden treasures are revealed.{19}
In Russia all sorts of buried
treasures are supposed to be revealed on the evenings between
Christmas and the Epiphany, and on the eves of these festivals the
heavens are opened, and the waters of springs and rivers turn
into wine.{20}
Another instance of the supernatural character of the night is
found in a Breton story of a blacksmith who went on working
after the sacring bell had rung at the Midnight Mass. To him
235came a tall, stooping man with a scythe, who begged him to put
in a nail. He did so; and the visitor in return bade him send
for a priest, for this work would be his last. The figure disappeared,
the blacksmith felt his limbs fail him, and at cock-crow
he died. He had mended the scythe of the Ankou—Death the
reaper.{21}
In the Scandinavian countries simple folk have a vivid sense of
the nearness of the supernatural on Christmas Eve. On Yule
night no one should go out, for he may meet uncanny beings
of all kinds. In Sweden the Trolls are believed to celebrate
Christmas Eve with dancing and revelry. “On the heaths witches
and little Trolls ride, one on a wolf, another on a broom or a
shovel, to their assemblies, where they dance under their stones….
In the mount are then to be heard mirth and music, dancing
and drinking. On Christmas morn, during the time between
cock-crowing and daybreak, it is highly dangerous to be
abroad.”{22}
Christmas Eve is also in Scandinavian folk-belief the time when
the dead revisit their old homes, as on All Souls’ Eve in Roman
Catholic lands. The living prepare for their coming with
mingled dread and desire to make them welcome. When the
Christmas Eve festivities are over, and everyone has gone to rest,
the parlour is left tidy and adorned, with a great fire burning,
candles lighted, the table covered with a festive cloth and plentifully
spread with food, and a jug of Yule ale ready. Sometimes
before going to bed people wipe the chairs with a clean white
towel; in the morning they are wiped again, and, if earth is
found, some kinsman, fresh from the grave, has sat there. Consideration
for the dead even leads people to prepare a warm bath
in the belief that, like living folks, the kinsmen will want a wash
before their festal meal.[96] Or again beds were made ready for
them while the living slept on straw. Not always is it consciously
the dead for whom these preparations are made, sometimes
they are said to be for the Trolls and sometimes even for
236the Saviour and His angels.{24}
(We may compare with this
Christian idea the Tyrolese custom of leaving some milk for the
Christ Child and His Mother{25}
at the hour of Midnight Mass,
and a Breton practice of leaving food all through Christmas night
in case the Virgin should come.{26}
)
It is difficult to say how far the other supernatural beings—their
name is legion—who in Norway, Sweden, Denmark, and
Iceland are believed to come out of their underground hiding-places
during the long dark Christmas nights, were originally ghosts of
the dead. Twenty years ago many students would have accounted
for them all in this way, but the tendency now is strongly against
the derivation of all supernatural beings from ancestor-worship.
Elves, trolls, dwarfs, witches, and other uncanny folk—the beliefs
about their Christmas doings are too many to be treated here;
readers of Danish will find a long and very interesting chapter
on this subject in Dr. Feilberg’s “Jul.”{27}
I may mention just
one familiar figure of the Scandinavian Yule, Tomte Gubbe, a
sort of genius of the house corresponding very much to the
“drudging goblin” of Milton’s “L’Allegro,” for whom the
cream-bowl must be duly set. He may perhaps be the spirit of
the founder of the family. At all events on Christmas Eve
Yule porridge and new milk are set out for him, sometimes
with other things, such as a suit of small clothes, spirits, or
even tobacco. Thus must his goodwill be won for the coming
year.{28}
In one part of Norway it used to be believed that on Christmas
Eve, at rare intervals, the old Norse gods made war on Christians,
coming down from the mountains with great blasts of wind
and wild shouts, and carrying off any human being who might
be about. In one place the memory of such a visitation was
preserved in the nineteenth century. The people were preparing
for their festivities, when suddenly from the mountains came the
warning sounds. “In a second the air became black, peals of
thunder echoed among the hills, lightning danced about the
buildings, and the inhabitants in the darkened rooms heard the
clatter of hoofs and the weird shrieks of the hosts of the
gods.”{29}
237The Scandinavian countries, Protestant though they are, have
retained many of the outward forms of Catholicism, and the
sign of the cross is often used as a protection against uncanny
visitors. The cross—perhaps the symbol was originally Thor’s
hammer—is marked with chalk or tar or fire upon doors and
gates, is formed of straw or other material and put in stables and
cowhouses, or is smeared with the remains of the Yule candle
on the udders of the beasts—it is in fact displayed at every
point open to attack by a spirit of darkness.{30}
Christmas Eve is in Germany a time for auguries. Some of
the methods already noted on other days are practised upon it—for
instance the pouring of molten lead into water, the flinging of
shoes, the pulling out of pieces of wood, and the floating of nutshells—and
there are various others which it might be tedious to
describe.{31}
Among the southern Slavs if a girl wants to know what sort of
husband she will get, she covers the table on Christmas Eve, puts
on it a white loaf, a plate, and a knife, spoon, and fork, and goes
to bed. At midnight the spirit of her future husband will appear
and fling the knife at her. If it falls without injuring her she will
get a good husband and be happy, but if she is hurt she will die
early. There is a similar mode of divination for a young fellow.
On Christmas Eve, when everybody else has gone to church, he
must, naked and in darkness, sift ashes through a sieve. His
future bride will then appear, pull him thrice by the nose, and
go away.{32}
In eastern Europe Christmas, and especially Christmas Eve, is
the time for the singing of carols called in Russian Kolyádki, and in
other Slav countries by similar names derived from Kalendae.{33}
More often than not these are without connection with the
Nativity; sometimes they have a Christian form and tell of the
doings of God, the Virgin and the saints, but frequently they
are of an entirely secular or even pagan character. Into some the
sun, moon, and stars and other natural objects are introduced, and
they seem to be based on myths to which a Christian appearance
has been given by a sprinkling of names of holy persons of the
238Church. Here for instance is a fragment from a Carpathian
song:—
And behind that plough is the Lord Himself.
The holy Peter helps Him to drive,
And the Mother of God carries the seed corn,
Carries the seed corn, prays to the Lord God,
‘Make, O Lord, the strong wheat to grow,
The strong wheat and the vigorous corn!
The stalks then shall be like reeds!’”{34}
Often they contain wishes for the prosperity of the household and
end with the words, “for many years, for many years.” The
Roumanian songs are frequently very long, and a typical, oft-recurring
refrain is:—
Sometimes they are ballads of the national life.
In Russia a carol beginning “Glory be to God in heaven,
Glory!” and calling down blessings on the Tsar and his people,
is one of the most prominent among the Kolyádki, and opens the
singing of the songs called Podblyudnuiya. “At the Christmas
festival a table is covered with a cloth, and on it is set a dish or bowl
(blyudo) containing water. The young people drop rings or other
trinkets into the dish, which is afterwards covered with a cloth,
and then the Podblyudnuiya Songs commence. At the end of each
song one of the trinkets is drawn at random, and its owner deduces
an omen from the nature of the words which have just been
sung.”{36}
The Twelve Days.
Whatever the limits fixed for the beginning and end of the
Christmas festival, its core is always the period between Christmas
239Eve and the Epiphany—the “Twelve Days.”[97] A cycle of feasts
falls within this time, and the customs peculiar to each day will be
treated in calendarial order. First, however, it will be well to
glance at the character of the Twelve Days as a whole, and at
the superstitions which hang about the season. So many are these
superstitions, so “bewitched” is the time, that the older mythologists
not unnaturally saw in it a Teutonic festal season, dating
from pre-Christian days. In point of fact it appears to be simply
a creation of the Church, a natural linking together of Christmas
and Epiphany. It is first mentioned as a festal tide by the eastern
Father, Ephraem Syrus, at the end of the fourth century, and
was declared to be such by the western Council of Tours
in 567.{37}
While Christmas Eve is the night par excellence of the supernatural,
the whole season of the Twelve Days is charged with it.
It is hard to see whence Shakespeare could have got the idea
which he puts into the mouth of Marcellus in “Hamlet”:—
Wherein our Saviour’s birth is celebrated,
The bird of dawning singeth all night long;
And then, they say, no spirit dare stir abroad;
The nights are wholesome; then no planets strike,
No fairy takes, nor witch hath power to charm,
So hallow’d and so gracious is the time.”{38}
Against this is the fact that in folk-lore Christmas is a quite
peculiarly uncanny time. Not unnatural is it that at this midwinter
season of darkness, howling winds, and raging storms, men
should have thought to see and hear the mysterious shapes and
voices of dread beings whom the living shun.
Throughout the Teutonic world one finds the belief in a “raging
240host” or “wild hunt” or spirits, rushing howling through the air
on stormy nights. In North Devon its name is “Yeth (heathen)
hounds”;{40}
elsewhere in the west of England it is called the “Wish
hounds.”{41}
It is the train of the unhappy souls of those who died
unbaptized, or by violent hands, or under a curse, and often Woden
is their leader.{42}
At least since the seventeenth century this
“raging host” (das wüthende Heer) has been particularly associated
with Christmas in German folk-lore,{43}
and in Iceland it goes by
the name of the “Yule host.”{44}
In Guernsey the powers of darkness are supposed to be more
than usually active between St. Thomas’s Day and New Year’s
Eve, and it is dangerous to be out after nightfall. People are led
astray then by Will o’ the Wisp, or are preceded or followed by
large black dogs, or find their path beset by white rabbits that go
hopping along just under their feet.{45}
In England there are signs that supernatural visitors were
formerly looked for during the Twelve Days. First there was
a custom of cleansing the house and its implements with peculiar
care. In Shropshire, for instance, “the pewter and brazen vessels
had to be made so bright that the maids could see to put their caps
on in them—otherwise the fairies would pinch them, but if all was
perfect, the worker would find a coin in her shoe.” Again in
Shropshire special care was taken to put away any suds or “back-lee”
for washing purposes, and no spinning might be done during
the Twelve Days.{46}
It was said elsewhere that if any flax were
left on the distaff, the Devil would come and cut it.{47}
The prohibition of spinning may be due to the Church’s
hallowing of the season and the idea that all work then was wrong.
This churchly hallowing may lie also at the root of the Danish
tradition that from Christmas till New Year’s Day nothing that
runs round should be set in motion,{48}
and of the German idea that
no thrashing must be done during the Twelve Days, or all the corn
within hearing will spoil. The expectation of uncanny visitors
in the English traditions calls, however, for special attention; it is
perhaps because of their coming that the house must be left spotlessly
clean and with as little as possible about on which they can work
mischief.{49}
Though I know of no distinct English belief in the
241return of the family dead at Christmas, it may be that the fairies
expected in Shropshire were originally ancestral ghosts. Such a
derivation of the elves and brownies that haunt the hearth is very
probable.{50}
The belief about the Devil cutting flax left on the distaff links
the English superstitions to the mysterious Frau with various
names, who in Germany is supposed to go her rounds during the
Twelve Nights. She has a special relation to spinning, often
punishing girls who leave their flax unspun. In central Germany
and in parts of Austria she is called Frau Holle or Holda, in
southern Germany and Tyrol Frau Berchta or Perchta, in the north
down to the Harz Mountains Frau Freen or Frick, or Fru Gode
or Fru Harke, and there are other names too.{51}
Attempts have
been made to dispute her claim to the rank of an old Teutonic goddess
and to prove her a creation of the Middle Ages, a representative
of the crowd of ghosts supposed to be specially near to the living
at Christmastide.{52}
It is questionable whether she can be thus
explained away, and at the back of the varying names, and much
overlaid no doubt with later superstitions, there may be a traditional
goddess corresponding to that old divinity Frigg to whom we owe
the name of Friday. The connection of Frick with Frigg is very
probable, and Frick shares characteristics with the other Frauen.{53}
All are connected with spinning and spinsters (in the literal
sense). Fru Frick or Freen in the Uckermark and the northern
Harz permits no spinning during the time when she goes her
rounds, and if there are lazy spinsters she soils the unspun flax on
their distaff. In like manner do Holda, Harke, Berchta, and Gode
punish lazy girls.{54}
The characters of the Frauen can best be shown by the things
told of them in different regions. They are more dreaded than
loved, but if severe in their chastisements they are also generous in
rewarding those who do them service.
Frau Gaude (also called Gode, Gaue, or Wode) is said in Mecklenburg
to love to drive through the village streets on the Twelve
Nights with a train of dogs. Wherever she finds a street-door
open she sends a little dog in. Next morning he wags his
242tail at the inmates and whines, and will not be driven away. If
killed, he turns into a stone by day; this, though it may be
thrown away, always returns and is a dog again by night. All
through the year he whines and brings ill luck upon the house;
so people are careful to keep their street-doors shut during the
Twelve Nights.{55}
Good luck, however, befalls those who do Frau Gaude a service.
A man who put a new pole to her carriage was brilliantly
repaid—the chips that fell from the pole turned to glittering
gold. Similar stories of golden chips are told about Holda and
Berchta.{56}
A train of dogs belongs not only to Frau Gaude but also to
Frau Harke; with these howling beasts they go raging through
the air by night.{57}
The Frauen in certain aspects are, indeed, the
leaders of the “Wild Host.”
Holda and Perchta, as some strange stories show, are the guides
and guardians of the heimchen or souls of children who have died
unbaptized. In the valley of the Saale, so runs a tale, Perchta,
queen of the heimchen, had her dwelling of old, and at her command
the children watered the fields, while she worked with her
plough. But the people of the place were ungrateful, and she
resolved to leave their land. One night a ferryman beheld on the
bank of the Saale a tall, stately lady with a crowd of weeping
children. She demanded to be ferried across, and the children
dragged a plough into the boat, crying bitterly. As a reward
for the ferrying, Perchta, mending her plough, pointed to the
chips. The man grumblingly took three, and in the morning they
had turned to gold-pieces.{58}
Holda, whose name means “the kindly one,” is the most
friendly of the Frauen. In Saxony she brings rewards for diligent
spinsters, and on every New Year’s Eve, between nine and ten
o’clock, she drives in a carriage full of presents through villages
where respect has been shown to her. At the crack of her whip
the people come out to receive her gifts. In Hesse and
Thuringia she is imagined as a beautiful woman clad in white
with long golden hair, and, when it snows hard, people say, “Frau
Holle is shaking her featherbed.”{59}
243More of a bugbear on the whole is Berchte or Perchte (the
name is variously spelt). She is particularly connected with the
Eve of the Epiphany, and it is possible that her name comes
from the old German giper(c)hta Na(c)ht, the bright or shining
night, referring to the manifestation of Christ’s glory.{60}
In
Carinthia the Epiphany is still called Berchtentag.{61}
Berchte is sometimes a bogey to frighten children. In the
mountains round Traunstein children are told on Epiphany Eve
that if they are naughty she will come and cut their stomachs
open.{62}
In Upper Austria the girls must finish their spinning by
Christmas; if Frau Berch finds flax still on their distaffs she will
be angered and send them bad luck.{63}
In the Orlagau (between the Saale and the Orle) on the night
before Twelfth Day, Perchta examines the spinning-rooms and
brings the spinners empty reels with directions to spin them full
within a very brief time; if this is not done she punishes them
by tangling and befouling the flax. She also cuts open the body
of any one who has not eaten zemmede (fasting fare made of flour
and milk and water) that day, takes out any other food he has
had, fills the empty space with straw and bricks, and sews him up
again.{64}
And yet, as we have seen, she has a kindly side—at any
rate she rewards those who serve her—and in Styria at Christmas
she even plays the part of Santa Klaus, hearing children repeat
their prayers and rewarding them with nuts and apples.{65}
There is a charming Tyrolese story about her. At midnight
on Epiphany Eve a peasant—not too sober—suddenly heard
behind him “a sound of many voices, which came on nearer and
nearer, and then the Berchtl, in her white clothing, her broken
ploughshare in her hand, and all her train of little people, swept
clattering and chattering close past him. The least was the
last, and it wore a long shirt which got in the way of its
little bare feet, and kept tripping it up. The peasant had sense
enough left to feel compassion, so he took his garter off and
bound it for a girdle round the infant, and then set it again on its
way. When the Berchtl saw what he had done, she turned back
and thanked him, and told him that in return for his compassion
his children should never come to want.”{66}
244In Tyrol, by the way, it is often said that the Perchtl is
Pontius Pilate’s wife, Procula.{67}
In the Italian dialects of south
Tyrol the German Frau Berchta has been turned into la donna
Berta.{68}
If one goes further south, into Italy itself, one meets
with a similar being, the Befana, whose name is plainly nothing
but a corruption of Epiphania. She is so distinctly a part of the
Epiphany festival that we may leave her to be considered
later.
Of all supernatural Christmas visitors, the most vividly realized
and believed in at the present day are probably the Greek Kallikantzaroi
or Karkantzaroi.{69}
They are the terror of the Greek
peasant during the Twelve Days; in the soil of his imagination
they flourish luxuriantly, and to him they are a very real and
living nuisance.
Traditions about the Kallikantzaroi vary from region to
region, but in general they are half-animal, half-human
monsters, black, hairy, with huge heads, glaring red eyes, goats’
or asses’ ears, blood-red tongues hanging out, ferocious tusks,
monkeys’ arms, and long curved nails, and commonly they have
the foot of some beast. “From dawn till sunset they hide
themselves in dark and dank places … but at night they issue
forth and run wildly to and fro, rending and crushing those
who cross their path. Destruction and waste, greed and lust
mark their course.” When a house is not prepared against their
coming, “by chimney and door alike they swarm in, and make
havoc of the home; in sheer wanton mischief they overturn and
break all the furniture, devour the Christmas pork, befoul all the
water and wine and food which remains, and leave the occupants
half dead with fright or violence.” Many like or far worse
pranks do they play, until at the crowing of the third cock
they get them away to their dens. The signal for their final
departure does not come until the Epiphany, when, as we saw in
Chapter IV., the “Blessing of the Waters” takes place. Some
of the hallowed water is put into vessels, and with these and
with incense the priests sometimes make a round of the village,
sprinkling the people and their houses. The fear of the
245Kallikantzaroi at this purification is expressed in the following
lines:—
Here comes the pot-bellied priest,
With his censer in his hand
And his sprinkling-vessel too;
He has purified the streams
And he has polluted us.”
Besides this ecclesiastical purification there are various Christian
precautions against the Kallikantzaroi—e.g., to mark the house-door
with a black cross on Christmas Eve, the burning of incense
and the invocation of the Trinity—and a number of other means
of aversion: the lighting of the Yule log, the burning of something
that smells strong, and—perhaps as a peace-offering—the
hanging of pork-bones, sweetmeats, or sausages in the
chimney.
Just as men are sometimes believed to become vampires
temporarily during their lifetime, so, according to one stream
of tradition, do living men become Kallikantzaroi. In Greece
children born at Christmas are thought likely to have this objectionable
characteristic as a punishment for their mothers’ sin in
bearing them at a time sacred to the Mother of God. In Macedonia{70}
people who have a “light” guardian angel undergo the
hideous transformation.
Many attempts have been made to account for the Kallikantzaroi.
Perhaps the most plausible explanation of the outward
form, at least, of the uncanny creatures, is the theory connecting
them with the masquerades that formed part of the winter festival
of Dionysus and are still to be found in Greece at Christmastide.
The hideous bestial shapes, the noise and riot, may well have
seemed demoniacal to simple people slightly “elevated,” perhaps,
by Christmas feasting, while the human nature of the maskers
was not altogether forgotten.{71}
Another theory of an even more
prosaic character has been propounded—“that the Kallikantzaroi
are nothing more than established nightmares, limited
like indigestion to the twelve days of feasting. This view is
246taken by Allatius, who says that a Kallikantzaros has all the
characteristics of nightmare, rampaging abroad and jumping
on men’s shoulders, then leaving them half senseless on the
ground.”{72}
Such theories are ingenious and suggestive, and may be true to
a certain degree, but they hardly cover all the facts. It is possible
that the Kallikantzaroi may have some connection with the
departed; they certainly appear akin to the modern Greek and
Slavonic vampire, “a corpse imbued with a kind of half-life,” and
with eyes gleaming like live coals.{73}
They are, however, even
more closely related to the werewolf, a man who is supposed to
change into a wolf and go about ravening. It is to be noted that
“man-wolves” (λυκανθρωποι) is the very name given to the
Kallikantzaroi in southern Greece, and that the word Kallikantzaros
itself has been conjecturally derived by Bernhard Schmidt from
two Turkish words meaning “black” and “werewolf.”{74}
The
connection between Christmas and werewolves is not confined to
Greece. According to a belief not yet extinct in the north and
east of Germany, even where the real animals have long ago been
extirpated, children born during the Twelve Nights become werewolves,
while in Livonia and Poland that period is the special
season for the werewolf’s ravenings.{75}
Perhaps on no question connected with primitive religion is
there more uncertainty than on the ideas of early man about the
nature of animals and their relation to himself and the world.
When we meet with half-animal, half-human beings we must be
prepared to find much that is obscure.
With the Kallikantzaroi may be compared some goblins of the
Celtic imagination; especially like is the Manx Fynnodderee (lit.
“the hairy-dun one”), “something between a man and a beast,
being covered with black shaggy hair and having fiery eyes,” and
prodigiously strong.{76}
The Russian Domovy or house-spirit is
also a hirsute creature,{77}
and the Russian Ljeschi, goat-footed
woodland sprites, are, like the Kallikantzaroi, supposed to be got
rid of by the “Blessing of the Waters” at the Epiphany.{78}
Some of the monstrous German figures already dealt with here
247bear strong resemblances to the Greek demons. And, of course,
on Greek ground one cannot help thinking of Pan and the Satyrs
and Centaurs.[98]
CHAPTER X
THE YULE LOG
The Log as Centre of the Domestic Christmas—Customs of the Southern Slavs—The
Polaznik—Origin of the Yule Log—Probable Connection with Vegetation-cults or
Ancestor-worship—The Souche de Noël in France—Italian and German Christmas
Logs—English Customs—The Yule Candle in England and Scandinavia.
The peoples of Europe have various centres for their Christmas
rejoicing. In Spain and Italy the crib is often the focus of the
festival in the home as well as the church. In England—after
the old tradition—, in rural France, and among the southern
Slavs, the centre is the great log solemnly brought in and
kindled on the hearth, while in Germany, one need hardly say,
the light-laden tree is the supreme symbol of Christmas. The
crib has already been treated in our First Part, the Yule log and
the Christmas-tree will be considered in this chapter and the next.
The log placed on the fire on the Vigil of the Nativity no
longer forms an important part of the English Christmas. Yet
within the memory of many it was a very essential element in the
celebration of the festival, not merely as giving out welcome
warmth in the midwinter cold, but as possessing occult, magical
properties. In some remote corners of England it probably
lingers yet. We shall return to the traditional English Yule log
after a study of some Continental customs of the same kind.
First, we may travel to a part of eastern Europe where the
log ceremonies are found in their most elaborate form. Among
the Serbs and Croats on Christmas Eve two or three young oaks
are felled for every house, and, as twilight comes on, are brought
in and laid on the fire. (Sometimes there is one for each male
252member of the family, but one large log is the centre of the
ritual.) The felling takes place in some districts before sunrise,
corn being thrown upon the trees with the words, “Good
morning, Christmas!” At Risano and other places in Lower
Dalmatia the women and girls wind red silk and gold wire round
the oak trunks, and adorn them with leaves and flowers. While
they are being carried into the house lighted tapers are held on
either side of the door. As the house-father crosses the threshold
in the twilight with the first log, corn—or in some places wine—is
thrown over him by one of the family. The log or badnjak
is then placed on the fire. At Ragusa the house-father sprinkles
corn and wine upon the badnjak, saying, as the flame shoots up,
“Goodly be thy birth!” In the mountains above Risano he not
only pours corn and wine but afterwards takes a bowl of corn, an
orange, and a ploughshare, and places them on the upper end of
the log in order that the corn may grow well and the beasts be
healthy during the year. In Montenegro, instead of throwing
corn, he more usually breaks a piece of unleavened bread, places
it upon the log, and pours over it a libation of wine.{1}
The first visit on Christmas Day is considered important—we
may compare this with “first-footing” in the British Isles on
January 1—and in order that the right sort of person may come,
some one is specially chosen to be the so-called polaznik. No
outsider but this polaznik may enter a house on Christmas Day,
where the rites are strictly observed. He appears in the early
morning, carries corn in his glove and shakes it out before the
threshold with the words, “Christ is born,” whereupon some
member of the household sprinkles him with corn in return,
answering, “He is born indeed.” Afterwards the polaznik goes
to the fire and makes sparks fly from the remains of the badnjak,
at the same time uttering a wish for the good luck of the house-father
and his household and farm. Money and sometimes an
orange are then placed on the badnjak. It is not allowed to burn
quite away; the last remains of the fire are extinguished and the
embers are laid between the branches of young fruit-trees to
promote their growth.{2}
How shall we interpret these practices? Mannhardt regards
the log as an embodiment of the vegetation-spirit, and its burning
253as an efficacious symbol of sunshine, meant to secure the genial
vitalizing influence of the sun during the coming year.{3}
It is,
however, possible to connect it with a different circle of ideas and
to see in its burning the solemn annual rekindling of the sacred
hearth-fire, the centre of the family life and the dwelling-place of
the ancestors. Primitive peoples in many parts of the world are
accustomed to associate fire with human generation,{4}
and it is a
general belief among Aryan and other peoples that ancestral
spirits have their seat in the hearth. In Russia, for instance, “in
the Nijegorod Government it is still forbidden to break up the
smouldering faggots in a stove, because to do so might cause the
ancestors to fall through into hell. And when a Russian family
moves from one house to another, the fire is conveyed to the new
one, where it is received with the words, ‘Welcome, grandfather,
to the new home!’”{5}
Sir Arthur Evans in three articles in Macmillan’s Magazine for
1881{6}
gave a minute account of the Christmas customs of the
Serbian highlanders above Risano, who practise the log-rites with
elaborate ceremonial, and explained them as connected in one way
or other with ancestor-worship, though the people themselves
attach a Christian meaning to many of them. He pointed to the
following facts as showing that the Serbian Christmas is at bottom
a feast of the dead:—(1) It is said on Christmas Eve, “To-night
Earth is blended with Paradise” [Raj, the abode of the dead
among the heathen Slavs]. (2) There is talk of unchristened folk
beneath the threshold wailing “for a wax-light and offerings to be
brought them; when that is done they lie still enough”—here
there may be a modified survival of the idea that ancestral spirits
dwell beneath the doorway. (3) The food must on no account
be cleared away after the Christmas meal, but is left for three
days, apparently for the house-spirits. (4) Blessings are invoked
upon the “Absent Ones,” which seems to mean the departed,
and (5) a toast is drunk and a bread-cake broken in memory of
“the Patron Namegiver of all house-fathers,” ostensibly Christ
but perhaps originally the founder of the family. Some of these
customs resemble those we have noted on All Souls’ Eve and—in
Scandinavia—on Christmas Eve; other parallels we shall meet
254with later. Among the Slav races the old organization of the
family under an elective house-elder and holding things in
common has been faithfully preserved, and we might expect to
find among the remote Serbian highlanders specially clear traces
of the old religion of the hearth. One remarkable point noted by
Sir Arthur Evans was that in the Crivoscian cottage where he
stayed the fire-irons, the table, and the stools were removed to an
obscure corner before the logs were brought in and the Christmas
rites began—an indication apparently of the extreme antiquity of
the celebration, as dating from a time when such implements
were unknown.{7}
If we take the view that ancestral spirits are the centre of the
badnjak observances, we may regard the libations upon the fire as
intended for their benefit. On the sun and vegetation hypothesis,
however, the libations would be meant to secure, by homoeopathic
magic, that sunshine should alternate with the rain necessary for
the welfare of plants.[99]{8}
The fertilizing powers possessed by the
sparks and ashes of the Christmas log appear frequently in folk-lore,
and may be explained either by the connection of fire with
human generation already noted, or, on the other theory, by the
burning log being a sort of sacrament of sunshine. It is not perhaps
necessary to exclude the idea of the log’s connection with
the vegetation-spirit even on the ancestral cult hypothesis, for the
tree which furnished the fuel may have been regarded as the source
of the life of the race.{9}
The Serbian rites certainly suggest very
strongly some sort of veneration for the log itself as well as for the
fire that it feeds.
We may now return to western Europe. In France the
Christmas log or souche de Noël is common in the less modernized
places, particularly in the south. In Dauphiné it is called chalendal,
255in Provence calignaou (from Kalendae, of course) or tréfoir, in
Orne tréfouet. On Christmas Eve in Provence the whole family
goes solemnly out to bring in the log. A carol meanwhile is sung
praying for blessings on the house, that the women may bear
children, the nanny-goats kids, and the ewes lambs, that corn
and flour may abound, and the cask be full of wine. Then the
youngest child in the family pours wine on the log in the name
of the Father, Son, and Holy Ghost. The log is then thrown
upon the fire, and the charcoal is kept all the year and used as a
remedy for various ills.{11}
Another account is given in his Memoirs by Frédéric Mistral,
the Provençal poet. On Christmas Eve everyone, he says,
speaking of his boyhood, sallied forth to fetch the Yule log,
which had to be cut from a fruit-tree:—
“Walking in line we bore it home, headed by the oldest at one end,
and I, the last born, bringing up the rear. Three times we made the
tour of the kitchen, then, arrived at the flagstones of the hearth, my
father solemnly poured over the log a glass of wine, with the dedicatory
words:‘Joy, joy. May God shower joy upon us, my dear children.
Christmas brings us all good things. God give us grace to see the New
Year, and if we do not increase in numbers may we at all events not
decrease.’In chorus we responded:
‘Joy, joy, joy!’ and lifted the log on the fire dogs. Then as the
first flame leapt up my father would cross himself, saying, ‘Burn the log,
O fire,’ and with that we all sat down to the table.”{12}
In some places the tréfoir or tison de Noël is burnt every evening
during the Thirteen Nights. If put under the bed its charcoal
protects the house all the year round from lightning; contact
with it preserves people from chilblains and animals from various
diseases; mixed with fodder it makes cows calve; its brands
thrown into the soil keep the corn healthy. In Périgord the portion
which has not been burnt is used to form part of a plough,
and is believed to make the seed prosper; women also keep some
fragments until Epiphany that their poultry may thrive.{13}
In
256Brittany the tison is a protection against lightning and its ashes
are put in wells to keep the water good.{14}
In northern Italy also the ceppo or log is (or was) known—the
Piedmontese call it suc—and in Tuscany Christmas is called after
it Festa di Ceppo. In the Val di Chiana on Christmas Eve the
family gathers, a great log is set on the fire, the children are
blindfolded and have to beat it with tongs, and an Ave Maria del
Ceppo is sung.{15}
Under the name in Lombardy of zocco, in Tuscany
of ciocco, di Natale, the Yule log was in olden times common
in Italian cities; the custom can there be traced back to the
eleventh century. A little book probably printed in Milan at the
end of the fifteenth century gives minute particulars of the ritual
observed, and we learn that on Christmas Eve the father, or the
head of the household, used to call all the family together and
with great devotion, in the name of the Holy Trinity, take the
log and place it on the fire. Juniper was put under it, and on
the top money was placed, afterwards to be given to the servants.
Wine in abundance was poured three times on the fire when the
head of the house had drunk and given drink to all present. It
was an old Italian custom to preserve the ashes of the zocco as a
protection against hail. A modern superstition is to keep some
splinters of the wood and burn them in the fires made for the
benefit of silkworms; so burnt, they are supposed to keep ills
away from the creatures.{16}
In many parts of Germany Yule log customs can be traced. In
Hesse and Westphalia, for instance, it was the custom on Christmas
Eve or Day to lay a large block of wood on the fire and, as
soon as it was charred a little, to take it off and preserve it. When
a storm threatened, it was kindled again as a protection against
lightning. It was called the Christbrand.{17}
In Thuringia a
Christklotz (Christ log) is put on the fire before people go to bed,
so that it may burn all through the night. Its remains are kept to
protect the house from fire and ill-luck. In parts of Thuringia and
in Mecklenburg, Pomerania, East Prussia, Saxony, and Bohemia,
the fire is kept up all night on Christmas or New Year’s Eve, and
the ashes are used to rid cattle of vermin and protect plants and
fruit-trees from insects, while in the country between the Sieg
257and Lahn the powdered ashes of an oaken log are strewn during
the Thirteen Nights on the fields, to increase their fertility.{18}
In
Sweden, too, some form of Yule log was known,{19}
and in Greece,
as we have seen, the burning of a log is still supposed to be a protection
against Kallikantzaroi.
As for the English customs, they can hardly be better introduced
than in Herrick’s words:—
My merry, merry boys,
The Christmas Log to the firing:
While my good Dame she
Bids ye all be free,
And drink to your hearts’ desiring.
We may note especially that the block must be kindled
with last year’s brand; here there is a distinct suggestion
that the lighting of the log at Christmas is a shrunken remnant
of the keeping up of a perpetual fire, the continuity being
to some extent preserved by the use of a brand from last year’s
blaze.
Another tradition and its origin are thus described by Sir Laurence
Gomme:—
“From there being an ever-burning fire, it has come to be that the
fire must not be allowed to be extinguished on the last day of the old
year, so that the old year’s fire may last into the new year. In Lanarkshire
it is considered unlucky to give out a light to any one on the
morning of the new year, and therefore if the house-fire has been
allowed to become extinguished recourse must be had to the embers of
258the village pile [for on New Year’s Eve a great public bonfire is made].
In some places the self-extinction of the yule-log at Christmas is portentous
of evil.”{21}
In the north of England in the days of tinder-boxes, if any one
could not get a light it was useless to ask a neighbour for one, so
frightfully unlucky was it to allow any light to leave the house
between Christmas Eve and New Year’s Day.{22}
The idea of the
unluckiness of giving out fire at the Kalends of January can be
traced back to the eighth century when, as we saw in Chapter VI.,
St. Boniface alluded to this superstition among the people or
Rome.
In Shropshire the idea is extended even to ashes, which must
not be thrown out of the house on Christmas Day, “for fear of
throwing them in Our Saviour’s face.” Perhaps such superstitions
may originally have had to do with dread that the “luck” of the
family, the household spirit, might be carried away with the gift
of fire from the hearth.{23}
When Miss Burne wrote in the eighties there were still many
West Shropshire people who could remember seeing the
“Christmas Brand” drawn by horses to the farmhouse door, and
placed at the back of the wide open hearth, where the flame was
made up in front of it. “The embers,” says one informant,
“were raked up to it every night, and it was carefully tended
that it might not go out during the whole season, during
which time no light might either be struck, given, or borrowed.”
At Cleobury Mortimer in the south-east of the
county the silence of the curfew bell during “the Christmas”
points to a time when fires might not be extinguished during
that season.{24}
The place of the Yule log in Devonshire is taken by the
“ashen [sometimes “ashton”] faggot,” still burnt in many a
farm on Christmas Eve. The sticks of ash are fastened together
by ashen bands, and the traditional custom is for a quart of cider
to be called for and served to the merrymaking company, as each
band bursts in the flames.{25}
In England the Yule log was often supplemented or replaced
259by a great candle. At Ripon in the eighteenth century the
chandlers sent their customers large candles on Christmas Eve,
and the coopers, logs of wood.{26}
Hampson, writing in 1841,
says:—
“In some places candles are made of a particular kind, because the
candle that is lighted on Christmas Day must be so large as to burn
from the time of its ignition to the close of the day, otherwise it will
portend evil to the family for the ensuing year. The poor were wont
to present the rich with wax tapers, and yule candles are still in the
north of Scotland given by merchants to their customers. At one
time children at the village schools in Lancashire were required to
bring each a mould candle before the parting or separation for the
Christmas holidays.”[101]{27}
In the Scandinavian countries the Yule candle is, or was, very
prominent indeed. In West Jutland (Denmark) two great
tallow candles stood on the festive board. No one dared to touch
or extinguish them, and if by any mischance one went out it was
a portent of death. They stood for the husband and wife, and
that one of the wedded pair whose candle burnt the longer would
outlive the other.{28}
In Norway also two lights were placed on the table.{29}
All
over the Scandinavian lands the Yule candle had to burn throughout
the night; it was not to be extinguished till the sun rose or—as
was said elsewhere—till the beginning of service on
Christmas Day. Sometimes the putting-out had to be done by
the oldest member of the family or the father of the household.
In Norway the candle was lighted every evening until New
Year’s Day. While it foreshadowed death if it went out, so long
as it duly burned it shed a blessing with its light, and, in order to
secure abundance of good things, money, clothes, food, and drink
were spread out that its rays might fall upon them. The remains
of the candle were used in various ways to benefit man and beast.
Sometimes a cross was branded with them upon the animals on
Christmas morning; in Sweden the plough was smeared with
260the tallow, when used for the first time in spring. Or again the
tallow was given to the fowls; and, lastly, in Denmark the ends
were preserved and burnt in thundery weather to protect the
house from lightning.{30}
There is an analogy here with the use
of the Christmas log, and also of the candles of the Purification
(see Chapter XVI.).
CHAPTER XI
THE CHRISTMAS-TREE, DECORATIONS, AND GIFTS
The Christmas-tree a German Creation—Charm of the German Christmas—Early
Christmas-trees—The Christmas Pyramid—Spread of the Tree in Modern
Germany and other Countries—Origin of the Christmas-tree—Beliefs about
Flowering Trees at Christmas—Evergreens at the Kalends—Non-German Parallels
to the Christmas-tree—Christmas Decorations connected with Ancient Kalends
Customs—Sacredness of Holly and Mistletoe—Floors strewn with Straw—Christmas
and New Year Gifts, their Connection with the Roman Strenae and
St. Nicholas—Present-giving in Various Countries—Christmas Cards.
The Christmas-tree.
The most widespread, and to children the most delightful, of all
festal institutions is the Christmas-tree. Its picturesqueness and
gay charm have made it spread rapidly all over Europe without
roots in national tradition, for, as most people know, it is a
German creation, and even in Germany it attained its present
immense popularity only in the nineteenth century. To
Germany, of course, one should go to see the tree in all its glory.
Many people, indeed, maintain that no other Christmas can compare
with the German Weihnacht. “It is,” writes Miss I. A. R.
Wylie, “that childish, open-hearted simplicity which, so it seems
to me, makes Christmas essentially German, or at any rate
explains why it is that nowhere else in the world does it find so
pure an expression. The German is himself simple, warm-hearted,
unpretentious, with something at the bottom of him which is childlike
in the best sense. He is the last ‘Naturmensch’ in civilization.”
Christmas suits him “as well as a play suits an actor for
whose character and temperament it has been especially written.”{1}
264In Germany the Christmas-tree is not a luxury for well-to-do
people as in England, but a necessity, the very centre of the
festival; no one is too poor or too lonely to have one. There is
something about a German Weihnachtsbaum—a romance and a
wonder—that English Christmas-trees do not possess. For one
thing, perhaps, in a land of forests the tree seems more in place; it
is a kind of sacrament linking mankind to the mysteries of the
woodland. Again the German tree is simply a thing of beauty
and radiance; no utilitarian presents hang from its boughs—they
are laid apart on a table—and the tree is purely splendour for
splendour’s sake. However tawdry it may look by day, at night
it is a true thing of wonder, shining with countless lights and
glittering ornaments, with fruit of gold and shimmering festoons
of silver. Then there is the solemnity with which it is
surrounded; the long secret preparations behind the closed doors,
and, when Christmas Eve arrives, the sudden revelation of hidden
glory. The Germans have quite a religious feeling for their
Weihnachtsbaum, coming down, one may fancy, from some dim
ancestral worship of the trees of the wood.
As Christmas draws near the market-place in a German town
is filled with a miniature forest of firs; the trees are sold by old
women in quaint costumes, and the shop-windows are full of
candles and ornaments to deck them. Mrs. Alfred Sidgwick in
her “Home Life in Germany” gives a delightful picture of such
a Christmas market in “one of the old German cities in the hill
country, when the streets and the open places are covered with
crisp clean snow, and the mountains are white with it…. The
air is cold and still, and heavy with the scent of the Christmas-trees
brought from the forest for the pleasure of the children.
Day by day you see the rows of them growing thinner, and if
you go to the market on Christmas Eve itself you will find only
a few trees left out in the cold. The market is empty, the
peasants are harnessing their horses or their oxen, the women are
packing up their unsold goods. In every home in the city one of
the trees that scented the open air a week ago is shining now
with lights and little gilded nuts and apples, and is helping to
make that Christmas smell, all compact of the pine forest, wax
265candles, cakes and painted toys, you must associate so long as you
live with Christmas in Germany.”{2}
Even in London one may get a glimpse of the Teutonic
Christmas in the half-German streets round Fitzroy Square.
They are bald and drab enough, but at Christmas here and there
a window shines with a lighted tree, and the very prosaic
Lutheran church in Cleveland Street has an unwonted sight to
show—two great fir-trees decked with white candles, standing
one on each side of the pulpit. The church of the German
Catholics, too, St. Boniface’s, Whitechapel, has in its sanctuary
two Christmas-trees strangely gay with coloured glistening balls
and long strands of gold and silver engelshaar. The candles are
lit at Benediction during the festival, and between the shining
trees the solemn ritual is performed by the priest and a crowd of
serving boys in scarlet and white with tapers and incense.
There is a pretty story about the institution of the Weihnachtsbaum
by Martin Luther: how, after wandering one Christmas
Eve under the clear winter sky lit by a thousand stars, he set up
for his children a tree with countless candles, an image of the
starry heaven whence Christ came down. This, however, belongs
to the region of legend; the first historical mention of the
Christmas-tree is found in the notes of a certain Strasburg citizen
of unknown name, written in the year 1605. “At Christmas,”
he writes, “they set up fir-trees in the parlours at Strasburg and
hang thereon roses cut out of many-coloured paper, apples, wafers,
gold-foil, sweets, &c.”{3}
We next meet with the tree in a hostile allusion by a distinguished
Strasburg theologian, Dr. Johann Konrad Dannhauer,
Professor and Preacher at the Cathedral. In his book, “The
Milk of the Catechism,” published about the middle of the
seventeenth century, he speaks of “the Christmas- or fir-tree, which
people set up in their houses, hang with dolls and sweets, and
afterwards shake and deflower.” “Whence comes the custom,”
he says, “I know not; it is child’s play…. Far better were
it to point the children to the spiritual cedar-tree, Jesus Christ.”{4}
In neither of these references is there any mention of candles—the
266most fascinating feature of the modern tree. These appear,
however, in a Latin work on Christmas presents by Karl Gottfried
Kissling of the University of Wittenberg, written in 1737.
He tells how a certain country lady of his acquaintance set up a
little tree for each of her sons and daughters, lit candles on or
around the trees, laid out presents beneath them, and called her
children one by one into the room to take the trees and gifts
intended for them.{5}
With the advance of the eighteenth-century notices of the
Weihnachtsbaum become more frequent: Jung Stilling, Goethe,
Schiller, and others mention it, and about the end of the
century its use seems to have been fairly general in Germany.{6}
In many places, however, it was not common till well on in the
eighteen hundreds: it was a Protestant rather than a Catholic
institution, and it made its way but slowly in regions where the
older faith was held.{7}
Well-to-do townspeople welcomed it first,
and the peasantry were slow to adopt it. In Old Bavaria, for
instance, in 1855 it was quite unknown in country places, and
even to-day it is not very common there, except in the towns.{8}
“It is more in vogue on the whole,” wrote Dr. Tille in 1893,
“in the Protestant north than in the Catholic south,”{9}
but its
popularity was rapidly growing at that time.
A common substitute for the Christmas-tree in Saxony during
the nineteenth century, and one still found in country places, was
the so-called “pyramid,” a wooden erection adorned with many-coloured
paper and with lights. These pyramids were very
popular among the smaller bourgeoisie and artisans, and were kept
from one Christmas to another.{10}
In Berlin, too, the pyramid
was once very common. It was there adorned with green twigs
as well as with candles and coloured paper, and had more resemblance
to the Christmas-tree.{11}
Tieck refers to it in his story,
“Weihnacht-Abend” (1805).{12}
Pyramids, without lights apparently, were known in England
before 1840. In Hertfordshire they were formed of gilt evergreens,
apples, and nuts, and were carried about just before
Christmas for presents. In Herefordshire they were known at
the New Year.{13}
267The Christmas-tree was introduced into France in 1840, when
Princess Helene of Mecklenburg brought it to Paris. In 1890
between thirty and thirty-five thousand of the trees are said to
have been sold in Paris.{14}
In England it is alluded to in 1789,{15}
but its use did not
become at all general until about the eighteen-forties. In 1840
Queen Victoria and Prince Albert had a Christmas-tree, and the
fashion spread until it became completely naturalized.{16}
In
Denmark and Norway it was known in 1830, and in Sweden in
1863 (among the Swedish population on the coast of Finland it
seems to have been in use in 1800).{17}
In Bohemia it is
mentioned in 1862.{18}
It is also found in Russia, the United
States, Spain, Italy, and Holland,{19}
and of course in Switzerland
and Austria, so largely German in language and customs. In
non-German countries it is rather a thing for the well-to-do
classes than for the masses of the people.
The Christmas-tree is essentially a domestic institution. It
has, however, found its way into Protestant churches in Germany
and from them into Catholic churches. Even the Swiss
Zwinglians, with all their Puritanism, do not exclude it from their
bare, white-washed fanes. In the Münsterthal, for instance, a
valley of Romonsch speech, off the Lower Engadine, a tree
decked with candles, festoons, presents, and serpent-squibs, stands
in church at Christmas, and it is difficult for the minister to
conduct service, for all the time, except during the prayers,
the people are letting off fireworks. On one day between
Christmas Eve and New Year there is a great present-giving
in church.{20}
In Munich, and doubtless elsewhere, the tree appears not only
in the church and in the home, but in the cemetery. The graves
of the dead are decked on Christmas Eve with holly and mistletoe
and a little Christmas-tree with gleaming lights, a touching token
of remembrance, an attempt, perhaps, to give the departed a share
in the brightness of the festival.{21}
The question of the origin of Christmas-trees is of great
interest. Though their affinity to other sacraments of the
268vegetation-spirit is evident, it is difficult to be certain of their
exact ancestry. Dr. Tille regards them as coming from a
union of two elements: the old Roman custom of decking houses
with laurels and green trees at the Kalends of January, and the
popular belief that every Christmas Eve apple and other trees
blossomed and bore fruit.{22}
Before the advent of the Christmas-tree proper—a fir with
lights and ornaments often imitating and always suggesting
flowers and fruit—it was customary to put trees like cherry or
hawthorn into water or into pots indoors, so that they might bud
and blossom at New Year or Christmas.{23}
Even to-day the
practice of picking boughs in order that they may blossom at
Christmas is to be found in some parts of Austria. In Carinthia
girls on St. Lucia’s Day (December 13) stick a cherry-branch
into wet sand; if it blooms at Christmas their wishes will be
fulfilled. In other parts the branches—pear as well as cherry—are
picked on St. Barbara’s Day (December 4), and in South
Tyrol cherry-trees are manured with lime on the first Thursday
in Advent so that they may blossom at Christmas.{24}
The custom
may have had to do with legendary lore about the marvellous
transformation of Nature on the night of Christ’s birth, when the
rivers ran wine instead of water and trees stood in full blossom in
spite of ice and snow.{25}
In England there was an old belief in trees blossoming at
Christmas, connected with the well-known legend of St. Joseph
of Arimathea. When the saint settled at Glastonbury he planted
his staff in the earth and it put forth leaves; moreover it
blossomed every Christmas Eve. Not only the original thorn at
Glastonbury but trees of the same species in other parts of
England had this characteristic. When in 1752 the New
Style was substituted for the Old, making Christmas fall twelve
days earlier, folks were curious to see what the thorns would do.
At Quainton in Buckinghamshire two thousand people, it is
said, went out on the new Christmas Eve to view a blackthorn
which had the Christmas blossoming habit. As no sign of buds
was visible they agreed that the new Christmas could not be
right, and refused to keep it. At Glastonbury itself nothing
269happened on December 24, but on January 5, the right day
according to the Old Style, the thorn blossomed as usual.[102]{26}
Let us turn to the customs of the Roman Empire which may
be in part responsible for the German Christmas-tree. The
practice of adorning houses with evergreens at the January
Kalends was common throughout the Empire, as we learn from
Libanius, Tertullian, and Chrysostom. A grim denunciation of
such decorations and the lights which accompanied them may be
quoted from Tertullian; it makes a pregnant contrast of pagan
and Christian. “Let them,” he says of the heathen, “kindle
lamps, they who have no light; let them fix on the doorposts
laurels which shall afterwards be burnt, they for whom fire is close
at hand; meet for them are testimonies of darkness and auguries
of punishment. But thou,” he says to the Christian, “art a
light of the world and a tree that is ever green; if thou hast
renounced temples, make not a temple of thy own house-door.”{27}
That these New Year practices of the Empire had to do with
the Weihnachtsbaum is very possible, but on the other hand it has
closer parallels in certain folk-customs that in no way suggest
Roman or Greek influence. Not only at Christmas are ceremonial
“trees” to be found in Germany. In the Erzgebirge
there is dancing at the summer solstice round “St. John’s tree,”
a pyramid decked with garlands and flowers, and lit up at night
by candles.{28}
At midsummer “in the towns of the Upper Harz
Mountains tall fir-trees, with the bark peeled off their lower
trunks, were set up in open places and decked with flowers and
eggs, which were painted yellow and red. Round these trees the
young folk danced by day and the old folk in the evening”;{29}
while on Dutch ground in Gelderland and Limburg at the
beginning of May trees were adorned with lights.{30}
Nearer to Christmas is a New Year’s custom found in some
270Alsatian villages: the adorning of the fountain with a “May.”
The girls who visit the fountain procure a small fir-tree or holly-bush,
and deck it with ribbons, egg-shells, and little figures representing
a shepherd or a man beating his wife. This is set up
above the fountain on New Year’s Eve. On the evening of the
next day the snow is carefully cleared away and the girls dance
and sing around the fountain. The lads may only take part in
the dance by permission of the girls. The tree is kept all through
the year as a protection to those who have set it up.{31}
In Sweden, before the advent of the German type of tree, it
was customary to place young pines, divested of bark and branches,
outside the houses at Christmastide.{32}
An English parallel which
does not suggest any borrowing from Germany, was formerly to
be found at Brough in Westmoreland on Twelfth Night. A
holly-tree with torches attached to its branches was carried through
the town in procession. It was finally thrown among the populace,
who divided into two parties, one of which endeavoured to
take the tree to one inn, and the other, to a rival hostelry.{33}
We
have here pretty plainly a struggle of two factions—perhaps of
two quarters of a town that were once separate villages—for the
possession of a sacred object.[103]
We may find parallels, lastly, in two remote corners of Europe.
In the island of Chios—here we are on Greek ground—tenants
are wont to offer to their landlords on Christmas morning a
rhamna, a pole with wreaths of myrtle, olive, and orange leaves
bound around it; “to these are fixed any flowers that may be
found—geraniums, anemones, and the like, and, by way of
further decoration, oranges, lemons, and strips of gold and coloured
paper.”[104]{34}
Secondly, among the Circassians in the early half of the
nineteenth century, a young pear-tree used to be carried into each
house at an autumn festival, to the sound of music and joyous cries.
It was covered with candles, and a cheese was fastened to its top.
Round about it they ate, drank, and sang. Afterwards it was
271removed to the courtyard, where it remained for the rest of the
year.{36}
Though there is no recorded instance of the use of a tree
at Christmas in Germany before the seventeenth century, the
Weihnachtsbaum may well be a descendant of some sacred tree
carried about or set up at the beginning-of-winter festival. All
things considered, it seems to belong to a class of primitive sacraments
of which the example most familiar to English peoples is
the May-pole. This is, of course, an early summer institution,
but in France and Germany a Harvest May is also known—a
large branch or a whole tree, which is decked with ears of corn,
brought home on the last waggon from the harvest field, and
fastened to the roof of farmhouse or barn, where it remains for a
year.{37}
Mannhardt has shown that such sacraments embody the
tree-spirit conceived as the spirit of vegetation in general, and are
believed to convey its life-giving, fructifying influences. Probably
the idea of contact with the spirit of growth lay also beneath the
Roman evergreen decorations, so that whether or not we connect the
Christmas-tree with these, the principle at the bottom is the same.
Certain Christian ideas, finally, besides that of trees blossoming
on the night of the Nativity, may have affected the fortunes of
the Christmas-tree. December 24 was in old Church calendars
the day of Adam and Eve, the idea being that Christ the second
Adam had repaired by His Incarnation the loss caused by the sin
of the first. A legend grew up that Adam when he left Paradise
took with him an apple or sprout from the Tree of Knowledge,
and that from this sprang the tree from which the Cross was
made. Or it was said that on Adam’s grave grew a sprig from
the Tree of Life, and that from it Christ plucked the fruit of
redemption. The Cross in early Christian poetry was conceived
as the Tree of Life planted anew, bearing the glorious fruit of
Christ’s body, and repairing the mischief wrought by the misuse
of the first tree. We may recall a verse from the “Pange,
lingua” of Passiontide:—
One and only noble tree!272
None in foliage, none in blossom,
None in fruit thy peer may be:
Sweetest wood and sweetest iron!
Sweetest weight is hung on thee.”
In the religious Christmas plays the tree of Paradise was sometimes
shown to the people. At Oberufer, for instance, it was a
fine juniper-tree, adorned with apples and ribbons. Sometimes
Christ Himself was regarded as the tree of Paradise.{38}
The
thought of Him as both the Light of the World and the Tree
of Life may at least have given a Christian meaning to the
light-bearing tree, and helped to establish its popularity among
pious folk.
Christmas Decorations.
We have seen that the Christmas-tree may be a development,
partly at least, from the custom of decorating buildings with
evergreens at the New Year, and that such decorations were
common throughout the Roman Empire.[105] Some further consideration
may now be given to the subject of Christmas decorations
in various lands. In winter, when all is brown and dead,
the evergreens are manifestations of the abiding life within the
plant-world, and they may well have been used as sacramental
means of contact with the spirit of growth and fertility, threatened
by the powers of blight. Particularly precious would be plants
like the holly, the ivy, and the mistletoe, which actually bore fruit
in the winter-time.{39}
In spite of ecclesiastical condemnations of Kalends decorations—as
late as the sixth century the capitula of Bishop Martin of
Braga forbid the adorning of houses with laurels and green trees{40}
—the
custom has found its way even into churches, and nowhere
more than in England. At least as far back as the fifteenth
century, according to Stow’s “Survay of London,” it was the
custom at Christmas for “every man’s house, as also the parish
churches,” to be “decked with holm, ivy, bays, and whatsoever
the season of the year afforded to be green. The conduits and
273standards in the streets were likewise garnished.”{41}
Many
people of the last generation will remember the old English mode
of decoration—how sprigs of holly and yew, stuck into holes in
the high pews, used to make the churches into miniature forests.
Only upon the mistletoe does a trace of the ecclesiastical taboo
remain, and even that is not universal, for at York Minster, for
instance, some was laid upon the altar.{42}
English popular custom has connected particular plants with
the winter festival in a peculiarly delightful way; at the mere
mention of holly or mistletoe the picture of Christmas with its
country charm rises to the mind—we think of snowy fields and
distant bells, of warm hearths and kindly merrymaking.
It is no wonder that the mistletoe has a special place in Christmas
decorations, for it is associated with both Teutonic myth and
Celtic ritual. It was with mistletoe that the beloved Balder was
shot, and the plant played an important part in a Druidic ceremony
described by Pliny. A white-robed Druid climbed a sacred oak
and cut the mistletoe with a golden sickle. As it fell it was caught
in a white cloth, and two white bulls were then sacrificed, with
prayer. The mistletoe was called “all-healer” and was believed
to be a remedy against poison and to make barren animals fruitful.{43}
The significance of the ritual is not easy to find. Pliny’s account,
Dr. MacCulloch has suggested, may be incomplete, and the cutting
of the mistletoe may have been a preliminary to some other
ceremony—perhaps the felling of the tree on which it grew, whose
soul was supposed to be in it, or perhaps the slaying of a representative
of the tree-spirit; while the white oxen of Pliny’s time
may have replaced a human victim.{44}
It is interesting to find that the name “all-healer” is still given
to the mistletoe in Celtic speech,[106]{45}
and that in various European
countries it is believed to possess marvellous powers of healing
sickness or averting misfortune.{46}
274It is hard to say exactly what is the origin of the English
“kissing under the mistletoe,” but the practice would appear to
be due to an imagined relation between the love of the sexes and
the spirit of fertility embodied in the sacred bough, and it may
be a vestige of the licence often permitted at folk-festivals.
According to one form of the English custom the young men
plucked, each time they kissed a girl, a berry from the bough.
When the berries were all picked, the privilege ceased.{48}
Sometimes a curious form, reminding one both of the German
Christmas-tree and of the Krippe, is taken by the “kissing
bunch.” Here is an account from Derbyshire:—
“The ‘kissing bunch’ is always an elaborate affair. The size
depends upon the couple of hoops—one thrust through the other—which
form its skeleton. Each of the ribs is garlanded with holly,
ivy, and sprigs of other greens, with bits of coloured ribbons and paper
roses, rosy-cheeked apples, specially reserved for this occasion, and
oranges. Three small dolls are also prepared, often with much taste,
and these represent our Saviour, the mother of Jesus, and Joseph.
These dolls generally hang within the kissing bunch by strings from
the top, and are surrounded by apples, oranges tied to strings, and
various brightly coloured ornaments. Occasionally, however, the dolls
are arranged in the kissing bunch to represent a manger-scene….
Mistletoe is not very plentiful in Derbyshire; but, generally, a bit is
obtainable, and this is carefully tied to the bottom of the kissing
bunch, which is then hung in the middle of the house-place, the
centre of attention during Christmastide.”{49}
Kissing under the mistletoe seems to be distinctively English.
There is, however, a New Year’s Eve custom in Lower Austria
and the Rhaetian Alps that somewhat resembles our mistletoe
bough practices. People linger late in the inns, the walls and
windows of which are decorated with green pine-twigs. In the
centre of the inn-parlour hangs from a roof-beam a wreath of the
same greenery, and in a dark corner hides a masked figure
known as “Sylvester,” old and ugly, with a flaxen beard and
a wreath of mistletoe. If a youth or maiden happens to pass under
the pine wreath Sylvester springs out and imprints a rough kiss.
When midnight comes he is driven out as the representative of
the old year.{50}
275There are traces in Britain of the sacredness of holly as well
as mistletoe. In Northumberland it is used for divination: nine
leaves are taken and tied with nine knots into a handkerchief,
and put under the pillow by a person who desires prophetic
dreams.{51}
For this purpose smooth leaves (without prickles)
must be employed, and it is to be noted that at Burford in
Shropshire smooth holly only was used for the Christmas decorations.{52}
Holly is hated by witches,{53}
but perhaps this may be
due not to any pre-Christian sanctity attached to it but to the
association of its thorns and blood-red berries with the Passion—an
association to which it owes its Danish name, Kristdorn.
In some old English Christmas carols holly and ivy are put
into a curious antagonism, apparently connected with a contest of
the sexes. Holly is the men’s plant, ivy the women’s, and the
carols are debates as to the respective merits of each. Possibly
some sort of rude drama may once have been performed.{54}
Here
is a fifteenth-century example of these carols:—
Who should have the mastery,
In landës where they go.
I will have the mastery,
In landës where we go.’
And I will have the mastery,
In landës where we go.’
‘I pray thee, gentle Ivy,
Say me no villainy,
In landës where we go.’”{55}
The sanctity of Christmas house-decorations in England is
shown by the care taken in disposing of them when removed
from the walls. In Shropshire old-fashioned people never
threw them away, for fear of misfortune, but either burnt them
or gave them to the cows; it was very unlucky to let a piece
276fall to the ground. The Shropshire custom was to leave the
holly and ivy up until Candlemas, while the mistletoe-bough was
carefully preserved until the time came for a new one next year.
West Shropshire tradition, by the way, connects the mistletoe
with the New Year rather than with Christmas; the bough
ought not to be put up until New Year’s Eve.{56}
In Sweden green boughs, apparently, are not used for decoration,
but the floor of the parlour is strewn with sprigs of fragrant
juniper or spruce-pine, or with rye-straw.{57}
The straw was
probably intended originally to bring to the house, by means of
sacramental contact, the wholesome influences of the corn-spirit,
though the common people connect it with the stable at Bethlehem.
The practice of laying straw and the same Christian
explanation are found also in Poland{58}
and in Crivoscia.{59}
In
Poland before the cloth is laid on Christmas Eve, the table is
covered with a layer of hay or straw, and a sheaf stands in the
corner. Years ago straw was also spread on the floor. Sometimes
it is given to the cattle as a charm and sometimes it is
used to tie up fruit-trees.{60}
Dr. Frazer conjectures that the Swedish Yule straw comes in
part at least from the last sheaf at harvest, to which, as embodying
the corn-spirit, a peculiar significance is attached. The
Swedish, like the Polish, Yule straw has sundry virtues; scattered
on the ground it will make a barren field productive; and
it is used to bind trees and make them fruitful.{61}
Again the
peasant at Christmas will sit on a log and throw up Yule straws
one by one to the roof; as many as lodge in the rafters, so many
will be the sheaves of rye at harvest.{62}
Christmas and New Year Gifts.
We have come across presents of various kinds at the pre-Christmas
festivals; now that we have reached Christmastide
itself we may dwell a little upon the festival as the great present-giving
season of the year, and try to get at the origins of the
custom.
The Roman strenae offered to the Emperor or exchanged
between private citizens at the January Kalends have already
277been noted. According to tradition they were originally merely
branches plucked from the grove of the goddess Strenia, and the
purpose of these may well have been akin to that of the greenery
used for decorations, viz., to secure contact with a vegetation-spirit.
In the time of the Empire, however, the strenae were of
a more attractive character, “men gave honeyed things, that the
year of the recipient might be full of sweetness, lamps that it
might be full of light, copper and silver and gold that wealth
might flow in amain.”{63}
Such presents were obviously a kind
of charm for the New Year, based on the principle that as the
beginning was, so would the rest of the year be.
With the adoption of the Roman New Year’s Day its present-giving
customs appear to have spread far and wide. In France,
where the Latin spirit is still strong, January 1 is even now the
great day for presents, and they are actually called étrennes, a
name obviously derived from strenae. In Paris boxes of sweets
are then given by bachelors to friends who have entertained
them at their houses during the year—a survival perhaps of
the “honeyed things” given in Roman times.
In many countries, however, present-giving is attached to the
ecclesiastical festival of Christmas. This is doubtless largely due
to attraction from the Roman New Year’s Day to the feast
hallowed by the Church, but readers of the foregoing pages will
have seen that Christmas has also drawn to itself many practices
of a November festival, and it is probable that German Christmas
presents, at least, are connected as much with the apples and nuts
of St. Martin and St. Nicholas[107] as with the Roman strenae. It
has already been pointed out that the German St. Nicholas as
present-giver appears to be a duplicate of St. Martin, and that St.
Nicholas himself has often wandered from his own day to Christmas,
or has been replaced by the Christ Child. We have also
noted the rod associated with the two saints, and seen reason for
thinking that its original purpose was not disciplinary but health-giving.
278It is interesting to find that while, if we may trust tradition,
the Roman strenae were originally twigs, Christmas gifts in
sixteenth-century Germany showed a connection with the twigs
or rods of St. Martin and St. Nicholas. The presents were tied
together in a bundle, and a twig was added to them.{65}
This was
regarded by the pedagogic mind of the period not as a lucky
twig but as a rod in the sinister sense. In some Protestant
sermons of the latter half of the century there are curious detailed
references to Christmas presents. These are supposed to be
brought to children by the Saviour Himself, strangely called the
Haus-Christ. Among the gifts mentioned as contained in the
“Christ-bundles” are pleasant things like money, sugar-plums,
cakes, apples, nuts, dolls; useful things like clothes; and also
things “that belong to teaching, obedience, chastisement, and
discipline, as A.B.C. tablets, Bibles and handsome books, writing
materials, paper, &c., and the ‘Christ-rod.’”{66}
A common gift to German children at Christmas or the New
Year was an apple with a coin in it; the coin may conceivably
be a Roman survival,{67}
while the apple may be connected with
those brought by St. Nicholas.
The Christ Child is still supposed to bring presents in Germany;
in France, too, it is sometimes le petit Jésus who bears the
welcome gifts.{68}
In Italy we shall find that the great time for
children’s presents is Epiphany Eve, when the Befana comes,
though in the northern provinces Santa Lucia is sometimes a
gift-bringer.{69}
In Sicily the days for gifts and the supposed
bringers vary; sometimes, as we have already seen, it is the dead
who bring them, on All Souls’ Eve; sometimes it is la Vecchia
di Natali—the Christmas old woman—who comes with them
on Christmas Eve; sometimes they are brought by the old
woman Strina—note the derivation from strenae—at the New
Year; sometimes by the Befana at the Epiphany.{70}
A curious mode of giving presents on Christmas Eve belongs
particularly to Sweden, though it is also found—perhaps
borrowed—in Mecklenburg, Pomerania, and other parts of
Germany. The so-called Julklapp is a gift wrapped up in
innumerable coverings. The person who brings it raps noisily at
279the door, and throws or pushes the Julklapp into the room. It is
essential that he should arrive quite unexpectedly, and come and
go like lightning without revealing his identity. Great efforts
are made to conceal the gift so that the recipient after much
trouble in undoing the covering may have to search and search
again to find it. Sometimes in Sweden a thin gold ring is hidden
away in a great heavy box, or a little gold heart is put in a
Christmas cake. Occasionally a man contrives to hide in the
Julklapp and thus offer himself as a Christmas present to the lady
whom he loves. The gift is often accompanied by some satirical
rhyme, or takes a form intended to tease the recipient.{71}
Another custom, sometimes found in “better-class” Swedish
households, is for the Christmas presents to be given by two
masked figures, an old man and an old woman. The old man
holds a bell in his hand and rings it, the old woman carries a basket
full of sealed packets, which she delivers to the addressees.{72}
There is nothing specially interesting in modern English modes
of present-giving. We may, however, perhaps see in the custom
of Christmas boxes, inexorably demanded and not always willingly
bestowed, a degeneration of what was once friendly entertainment
given in return for the good wishes and the luck brought by
wassailers. Instances of gifts to calling neighbours have already
come before our notice at several pre-Christmas festivals, notably
All Souls’, St. Clement’s, and St. Thomas’s. As for the name
“Christmas box,” it would seem to have come from the
receptacles used for the gifts. According to one account apprentices,
journeymen, and servants used to carry about earthen boxes
with a slit in them, and when the time for collecting was over,
broke them to obtain the contents.{73}
The Christmas card, a sort of attenuated present, seems to be
of quite modern origin. It is apparently a descendant of the
“school pieces” or “Christmas pieces” popular in England in
the first half of the nineteenth century—sheets of writing-paper
with designs in pen and ink or copper-plate headings. The first
Christmas card proper appears to have been issued in 1846, but it
was not till about 1862 that the custom of card-sending obtained
any foothold.{74}
CHAPTER XII
CHRISTMAS FEASTING AND SACRIFICIAL SURVIVALS
Prominence of Eating in the English Christmas—The Boar’s Head, the Goose, and
other Christmas Fare—Frumenty, Sowens, Yule Cakes, and the Wassail Bowl—Continental
Christmas Dishes, their Possible Origins—French and German Cakes—The
Animals’ Christmas Feast—Cakes in Eastern Europe—Relics of Animal
Sacrifice—Hunting the Wren—Various Games of Sacrificial Origin.
Feasting Customs.
In the mind of the average sensual Englishman perhaps the
most vivid images called up by the word Christmas are those
connected with eating and drinking. “Ha più da fare che i
forni di Natale in Inghilterra,”[108] an Italian proverb used of a very
busy person, sufficiently suggests the character of our Christmas.[109]
It may be that the Christmas dinner looms larger among the
English than among most other peoples, but in every country
a distinctive meal of some kind is associated with the season.
We have already seen how this illustrates the immemorial
connection between material feasting and religious rejoicing.
Let us note some forms of “Christmas fare” and try to get an
idea of their origin. First we may look at English feasting
customs, though, as they have been pretty fully described by
284previous writers, no very elaborate account of them need
be given.
The gross eating and drinking in former days at Christmas, of
which our present mild gluttony is but a pale reflection, would
seem to be connected with the old November feast, though
transferred to the season hallowed by Christ’s birth. The show
of slaughtered beasts, adorned with green garlands, in an English
town just before Christmas, reminds one strongly of the old
November killing. In displays of this kind the pig’s head is
specially conspicuous, and points to the time when the swine was
a favourite sacrificial animal.{1}
We may recall here the traditional
carol sung at Queen’s College, Oxford, as the boar’s head is
solemnly brought in at Christmas, and found elsewhere in other
forms:—
Bedeck’d with bays and rosemary;
And I pray you, my masters, be merry,
Quot estis in convivio.
Caput apri defero,
Reddens laudes Domino. ”{2}
The Christmas bird provided by the familiar “goose club”
may be compared with the German Martinmas goose. The
more luxurious turkey must be relatively an innovation, for that
bird seems not to have been introduced into England until the
sixteenth century.{3}
Cakes and pies, partly or wholly of vegetable origin, are, of
course, as conspicuous at the English Christmas as animal food.
The peculiar “luckiness” attached to some of them (as when
mince-pies, eaten in different houses during the Twelve Days,
bring a happy month each) makes one suspect some more serious
original purpose than mere gratification of the appetite. A
sacrificial or sacramental origin is probable, at least in certain
cases; a cake made of flour, for instance, may well have been
regarded as embodying the spirit immanent in the corn.{4}
Whether any mystic significance ever belonged to the plum-pudding
it is hard to say, though the sprig of holly stuck into its
285top recalls the lucky green boughs we have so often come across,
and a resemblance to the libations upon the Christmas log might
be seen in the burning brandy.
A dish once prominent at Christmas was “frumenty” or
“furmety” (variously spelt, and derived from the Latin frumentum,
corn). It was made of hulled wheat boiled in milk and seasoned
with cinnamon, sugar, &c.{5}
This too may have been a cereal
sacrament. In Yorkshire it was the first thing eaten on
Christmas morning, just as ale posset was the last thing drunk
on Christmas Eve. Ale posset was a mixture of beer and milk,
and each member of the family in turn had to take a “sup,” as
also a piece of a large apple-pie.{6}
In the Highlands of Scotland, among those who observed
Christmas, a characteristic dish was new sowens (the husks and
siftings of oatmeal), given to the family early on Christmas Day
in their beds. They were boiled into the consistence of molasses
and were poured into as many bickers as there were people to
partake of them. Everyone on despatching his bicker jumped
out of bed.{7}
Here, as in the case of the Yorkshire frumenty, the
eating has a distinctly ceremonial character.
In the East Riding of Yorkshire a special Yule cake was eaten
on Christmas Eve, “made of flour, barm, large cooking raisins,
currants, lemon-peel, and nutmeg,” and about as large as a
dinner-plate.{8}
In Shropshire “wigs” or caraway buns dipped
in ale were eaten on Christmas Eve.{9}
Again elsewhere there
were Yule Doughs or Dows, little images of paste, presented by
bakers to their customers.{10}
We shall see plenty of parallels to
these on the Continent. When they are in animal or even
human form they may in some cases have taken the place of
actual sacrificial victims.{11}
In Nottinghamshire the Christmas cake was associated with
the wassail-bowl in a manner which may be compared with the
Macedonian custom described later; it was broken up and put
into the bowl, hot ale was poured over it, and so it was eaten.{12}
The wassail-bowl—one cannot leave the subject of English
Yuletide feasting without a few words upon this beloved beaker
of hot spiced ale and toasted apples (“lambswool”). Wassail is
286derived from the Anglo-Saxon wes hál = be whole, and wassailing
is in its essence the wishing of a person’s very good health. The
origin of drinking healths is not obvious; perhaps it may be
sacramental: the draught may have been at first a means of
communion with some divinity, and then its consumption may
have come to be regarded not only as benefiting the partaker,
but as a rite that could be performed for the welfare of another
person. Apart from such speculations, we may note the frequent
mention of wassailing in old English carols of the less ecclesiastical
type; the singers carried with them a bowl or cup which
they expected their wealthier neighbours to fill with drink.{13}
Sometimes the bowl was adorned with ribbons and had a golden
apple at the top,{14}
and it is a noteworthy fact that the box with
the Christmas images, mentioned in Chapter IV. (p. 118), is
sometimes called “the Vessel [Wassail] Cup.”{15}
The various Christmas dishes of Europe would form an interesting
subject for exhaustive study. To suggest a religious
origin for each would be going too far, for merely economic
considerations must have had much to do with the matter, but it
is very probable that in some cases they are relics of sacrifices
or sacraments.
The pig is a favourite food animal at Christmas in other
countries than our own, a fact probably connected with sacrificial
customs. In Denmark and Sweden a pig’s head was one of the
principal articles of the great Christmas Eve repast.{16}
In
Germany it is a fairly widespread custom to kill a pig shortly
before Christmas and partake of it on Christmas Day; its
entrails and bones and the straw which has been in contact with
it are supposed to have fertilizing powers.{17}
In Roumania a pig
is the Christmas animal par excellence,{18}
in Russia pigs’ trotters
are a favourite dish at the New Year,{19}
and in every Servian
house roast pig is the principal Christmas dish.{20}
In Upper Bavaria there is a custom which almost certainly has
at its root a sacrifice: a number of poor people club together at
Christmas-time and buy a cow to be killed and eaten at a
common feast.{21}
More doubtful is the sacrificial origin of the dishes of certain
287special kinds of fish on Christmas Eve. In Saxony and Thuringia
herring salad is eaten—he who bakes it will have money
all the year—and in many parts of Germany and also in Styria
carp is then consumed.{22}
Round Ercé in Brittany the family
dish is cod.{23}
In Italy the cenone or great supper held on
Christmas Eve has fish for its animal basis, and stewed eels are
particularly popular. It is to be remembered that in Catholic
countries the Vigil of the Nativity is a fast, and meat is not
allowed upon it; this alone would account for the prominence of
fish on Christmas Eve.
We have already come across peculiar cakes eaten at various
pre-Christmas festivals; at Christmas itself special kinds of bread,
pastry, and cakes abound on the Continent, and in some cases at
least may have a religious origin.
In France various sorts of cakes and loaves are known at the
season of Noël. In Berry on Christmas morning loaves called
cornabœux, made in the shape of horns or a crescent, are distributed
to the poor. In Lorraine people give one another cognés
or cogneux, a kind of pastry in the shape of two crescents back
to back, or else long and narrow in form and with a crescent
at either end. In some parts of France the cornabœux are known
as hôlais, and ploughmen give to the poor as many of these
loaves as they possess oxen and horses.{24}
These horns may be
substitutes for a sacrifice of oxen.
Sometimes the French Christmas cakes have the form of
complete oxen or horses—such were the thin unleavened cakes
sold in the early nineteenth century at La Châtre (Indre). In
the neighbourhood of Chartres there are cochenilles and coquelins
in animal and human shapes. Little cakes called naulets are sold
by French bakers, and actually represent the Holy Child. With
them may be compared the coignoles of French Flanders, cakes of
oblong form adorned with the figure of the infant Jesus in
sugar.{25}
Sometimes the Christmas loaf or cake in France has
healing properties; a certain kind of cake in Berry and Limousin
is kept all through the year, and a piece eaten in sickness has
marvellous powers.{26}
Cortet gives an extraordinary account of a French custom
288connected with eating and drinking. At Mouthe (Doubs) there
used to be brought to the church at Christmas pies, cakes, and
other eatables, and wine of the best. They were called the
“De fructu,” and when at Vespers the verse “De fructu ventris
tui ponam super sedem tuam” was reached, all the congregation
made a rush for these refreshments, contended for them, and
carried them off with singing and shouting.{27}
The most remarkable of Christmas cakes or loaves is the
Swedish and Danish “Yule Boar,” a loaf in the form of a boar-pig,
which stands on the table throughout the festal season. It
is often made from the corn of the last sheaf of the harvest, and
in it Dr. Frazer finds a clear expression of the idea of the corn-spirit
as embodied in pig form. “Often it is kept till sowing-time
in spring, when part of it is mixed with the seed corn and
part given to the ploughman and plough-horses or plough-oxen
to eat, in the expectation of a good harvest.” In some parts of
the Esthonian island of Oesel the cake has not the form of a boar,
but bears the same name, and on New Year’s Day is given to
the cattle. In other parts of the island the “Yule Boar” is
actually a little pig, roasted on Christmas Eve and set up
on the table.{28}
In Germany, besides stollen—a sort of plum-loaf—biscuits, often
of animal or human shape, are very conspicuous on Christmas Eve.
Any one who has witnessed a German Christmas will remember
the extraordinary variety of them, lebkuchen, pfeffernüsse, printen,
spekulatius biscuits, &c. In Berlin a great pile of biscuits heaped up
on your plate is an important part of the Christmas Eve supper.
These of course are nowadays mere luxuries, but they may well
have had some sort of sacrificial origin. An admirable and
exhaustive study of Teutonic Christmas cakes and biscuits has
been made, with infinite pains, by an Austrian professor, Dr.
Höfler, who reproduces some curious old biscuits, stamped with
highly artistic patterns, preserved in museums.{29}
Among unsophisticated German peasants there is a belief in
magical powers possessed by bread baked at Christmas, particularly
when moistened by Christmas dew. (This dew is held to be
peculiarly sacred, perhaps on account of the words “Rorate, coeli,
289desuper” used at the Advent Masses.) In Franconia such bread,
thrown into a dangerous fire, stills the flames; in the north of
Germany, if put during the Twelve Days into the fodder of the
cattle, it makes them prolific and healthy throughout the year.{30}
It is pleasant to note that animals are often specially cared for
at Christmas. Up till the early nineteenth century the cattle in
Shropshire were always better fed at Christmas than at other
times, and Miss Burne tells of an old gentleman in Cheshire who
used then to give his poultry a double portion of grain, for, he
said, “all creation should rejoice at Christmas, and the dumb
creatures had no other manner of doing so.”{31}
The saying
reminds one of that lover of Christmas and the animals, St.
Francis of Assisi. It will be remembered how he wished that
oxen and asses should have extra corn and hay at Christmas,
“for reverence of the Son of God, whom on such a night the
most Blessed Virgin Mary did lay down in the stall betwixt the
ox and the ass.”{32}
It was a gracious thought, and no doubt with
St. Francis, as with the old Cheshireman, it was a purely Christian
one; very possibly, however, the original object of such attention
to the dumb creatures was to bring to the animals, by means of
the corn, the influence of the spirit of fertility.
In Silesia on Christmas night all the beasts are given wheat to
make them thrive, and it is believed that if wheat be kept in the
pocket during the Christmas service and then given to fowls, it
will make them grow fat and lay many eggs.{33}
In Sweden on
Christmas Eve the cattle are given the best forage the house can
afford, and afterwards a mess of all the viands of which their
masters have partaken; the horses are given the choicest hay and,
later on, ale; and the other animals are treated to good things.{34}
At Loblang in Hungary the last sheaf at harvest is kept,
and given on New Year’s morning to the wild birds.{35}
In
southern Germany corn is put on the roof for them on Christmas
Eve, or,{36}
as also in Sweden,{37}
an unthreshed sheaf is set on a
pole. In these cases it is possible that the food was originally an
offering to ancestral or other spirits.
Revenons à nos gâteaux. In Rome and elsewhere in Italy an
important article of Christmas food is the panettone, a currant loaf.
290Such loaves are sent as presents to friends. In eastern Europe,
too, Christmas loaves or cakes are very conspicuous. The
chesnitza and kolatch cakes among the southern Slavs are flat
and wheel-like, with a circular hole in the middle and a number
of lines radiating from it. In the central hole is sometimes
placed a lighted taper or a small Christmas-tree hung with
ribbons, tinsel, and sweetmeats. These cakes, made with
elaborate ceremonial early in the morning, are solemnly broken
by the house-father on Christmas Day, and a small piece is eaten
by each member of the family. In some places one is fixed on
the horn of the “eldest ox,” and if he throws it off it is a good
sign.{38}
The last practice may be compared with a Herefordshire
custom which we shall meet with on Twelfth Night (p. 346).
In southern Greece a special kind of flat loaves with a cross on
the top is made on Christmas Eve. The name given is “Christ’s
Loaves.” “The cloth is not removed from the table; but
everything is left as it is in the belief that ‘Christ will come and
eat’ during the night.”{39}
Probably Christ has here taken the
place of ancestral spirits.
In Tyrol peasants eat at Christmastide the so-called zelten, a
kind of pie filled with dried pear-slices, nuts, figs, raisins, and the
like. It is baked on the Eve of St. Thomas, and its filling is as
important an event for the whole family as was the plum-pudding
and mincemeat making in old-fashioned English households.
When the zelten is filled the sign of the cross is made upon it
and it is sprinkled with holy water and put in the oven. When
baked and cooled, it is laid in the family stock of rye and is not
eaten until St. Stephen’s Day or Epiphany. Its cutting by the
father of the family is a matter of considerable solemnity.
Smaller pies are made at the same time for the maid-servants, and
a curious custom is connected with them. It is usual for the
maids to visit their relations during the Christmas holidays and
share with them their zelten. A young man who wishes to be
engaged to a maid should offer to carry her pie for her. This
is his declaration of love, and if she accepts the offer she signifies
her approval of him. To him falls the duty or privilege of
cutting the zelten.{40}
291Other cake customs are associated with the Epiphany, and will
be considered in connection with that festival. We may here
in conclusion notice a few further articles of Christmas good
cheer.
In Italy and Spain{41}
a sort of nougat known as torrone or
turron is eaten at Christmas. You may buy it even in London
in the Italian quarter; in Eyre Street Hill it is sold on Christmas
Eve on little gaily-decked street stalls. Its use may well be a
survival of the Roman custom of giving sweet things at the
Kalends in order that the year might be full of sweetness.
Some Little Russian feasting customs are probably pagan in
origin, but have received a curious Christian interpretation. All
Little Russians sit down to honey and porridge on Christmas
Eve. They call it koutia, and cherish the custom as something
that distinguishes them from Great and White Russians. Each
dish is said to represent the Holy Crib. First porridge is put in,
which is like putting straw in the manger; then each person
helps himself to honey and fruit, and that symbolizes the Babe.
A place is made in the porridge, and then the honey and fruit are
poured in; the fruit stands for the body, the honey for the spirit
or the blood.{42}
Something like this is the special dish eaten in every Roumanian
peasant household on Christmas Eve—the turte. It is made up
of a pile of thin dry leaves of dough, with melted sugar or honey,
or powdered walnut, or the juice of the hemp-seed. The turte
are traditionally said to represent the swaddling clothes of the
Holy Child.{43}
In Poland a few weeks before Christmas monks bring round
small packages of wafers made of flour and water, blessed by a
priest, and with figures stamped upon them. No Polish family
is without these oplatki; they are sent in letters to relations and
friends, as we send Christmas cards. When the first star appears
on Christmas Eve the whole family, beginning with the eldest
member, break one of these wafers between themselves, at the
same time exchanging good wishes. Afterwards the master
and mistress go to the servants’ quarters to divide the wafer
there.{44}
292Relics of Sacrifice.
We have noted a connection, partial at least, between Christmas
good cheer and sacrifice; let us now glance at a few customs
of a different character but seemingly of sacrificial origin.
Traces of sacrifices of cats and dogs are to be found in Germany
and Bohemia. In Lauenburg and Mecklenburg on Christmas
morning, before the cattle are watered, a dog is thrown into their
drinking water, in order that they may not suffer from the
mange. In the Uckermark a cat may be substituted for the dog.
In Bohemia a black cat is caught, boiled, and buried by night
under a tree, to keep evil spirits from injuring the fields.{45}
A strange Christmas custom is the “hunting of the wren,”
once widespread in England and France and still practised in
Ireland. In the Isle of Man very early on Christmas morning,
when the church bells had rung out midnight, servants went out
to hunt the wren. They killed the bird, fastened it to the top
of a long pole, and carried it in procession to every house,
chanting these words:—
We hunted the wren for Jack of the Can,
We hunted the wren for Robin the Bobbin,
We hunted the wren for every one.”
At each house they sought to collect money. At last, when all
had been visited, they laid the wren on a bier, carried it to the
churchyard, and buried it with the utmost solemnity, singing
Manx dirges. Another account, from the mid-nineteenth
century, describes how on St. Stephen’s Day Manx boys went
from door to door with a wren suspended by the legs in the
centre of two hoops crossing one another at right angles and
decorated with evergreens and ribbons. In exchange for a small
coin they would give a feather of the wren, which was carefully
kept as a preservative against shipwreck during the year.[110]{46}
293There are also traces of a Manx custom of boiling and eating
the bird.{48}
The wren is popularly called “the king of birds,” and it is
supposed to be highly unlucky to kill one at ordinary times.
Probably it was once regarded as sacred, and the Christmas
“hunting” is the survival of an annual custom of slaying the
divine animal, such as is found among primitive peoples.{49}
The
carrying of its body from door to door is apparently intended to
convey to each house a portion of its virtues, while the actual
eating of the bird would be a sort of communion feast. Perhaps
the custom, in a Cornish village, of eating blackbird pie on
Twelfth Day should be explained in the same way.{50}
I can here hardly do more than allude to the many games{51}
that were traditional in England at Christmas—hoodman-blind,
shoe the wild mare, hot cockles, steal the white loaf, snap-dragon,
and the rest. To attempt to describe and explain them would
lead me too far, but it is highly probable that some at least might
be traced to an origin in sacrificial ritual. The degeneration
of religious rites into mere play is, indeed, as we have seen, a
process illustrated by the whole history of Christmas.
Only two British Christmas games can be discussed in this
book: blindman’s buff and football. An account of a remarkable
Christmas football match will be found in the chapter on
Epiphany customs, where it is brought into connection with
that closely related game, the “Haxey hood.”
As for blindman’s buff, it is distinctly a Christmas sport, and it
is known nearly all over Europe by names derived from animals,
e.g., “blind cow” and “blind mouse.” Mr. N. W. Thomas has
suggested that “the explanation of these names is that the players
originally wore masks; the game is known in some cases as the
‘blinde Mumm,’ or blind mask…. The player who is ‘it’
seems to be the sacrificer; he bears the same name as the victim,
just as in agricultural customs the reaper of the last corn bears the
same name as the last sheaf.”{52}
The Scandinavian countries are very rich in Christmas games
and dances,{53}
of which it would be interesting to attempt explanations
if space allowed. One Swedish song and dance game—it
294may be related to the sword-dance (see Chapter XIII.)—is
obviously sacrificial. Several youths, with blackened faces and
persons disguised, are the performers. One of them is put to
death with a knife by a woman in hideous attire. Afterwards,
with gross gestures, she dances with the victim.{54}
According to
another account, from Gothland, the victim sits clad in a skin,
holding in his mouth a wisp of straw cut sharp at the ends and
standing out. It has been conjectured that this is meant to
resemble a swine’s bristles, and that the man represents a hog
sacrificed to Frey.{55}
Lastly a Russian game may be mentioned, though it has no
sacrificial suggestion. During the Christmas season girls play at
what is called “the Burial of the Gold.” They form a circle,
with one girl standing in the centre, and pass from hand to hand
a gold ring, which the maiden inside tries to detect. Meanwhile
a song is sung, “Gold I bury, gold I bury.” Some imaginative
mythologists interpret the ring as representing the sun, buried by
the clouds of winter.{56}
CHAPTER XIII
MASKING, THE MUMMERS’ PLAY, THE FEAST OF FOOLS, AND THE BOY BISHOP
English Court Masking—“The Lord of Misrule”—The Mummers’ Play, the Sword-Dance,
and the Morris Dance—Origin of St. George and other Characters—Mumming
in Eastern Europe—The Feast of Fools, its History and Suppression—The
Boy Bishop, his Functions and Sermons—Modern Survivals of the Boy
Bishop.

YORKSHIRE SWORD-ACTORS: ST. GEORGE IN COMBAT WITH ST. PETER.
From an article by Mr. T. M. Fallow in The Antiquary, May, 1895.
(By permission of Messrs. Elliot Stock.)
We have already seen a good deal of masking in connection with
St. Nicholas, Knecht Ruprecht, and other figures of the German
Christmas; we may next give some attention to English customs
of the same sort during the Twelve Days, and then pass on to
the strange burlesque ceremonies of the Feast of Fools and
the Boy Bishop, ceremonies which show an intrusion of pagan
mummery into the sanctuary itself.
Christmas Masking.
The custom of Christmas masking, “mumming,” or “disguising”
can be traced at the English court as early as the reign
of Edward III. It is in all probability connected with that
wearing of beasts’ heads and skins of which we have already noted
various examples—its origin in folk-custom seems to have been
the coming of a band of worshippers clad in this uncouth but
auspicious garb to bring good luck to a house.{1}
The most direct
English survival is found in the village mummers who still call
themselves “guisers” or “geese-dancers” and claim the right to
enter every house. These will be dealt with shortly, after a consideration
of more courtly customs of the same kind.
298In the sixteenth and early seventeenth centuries the English
court masque reached its greatest developments; the fundamental
idea was then generally overlaid with splendid trappings, the
dresses and the arrangements were often extremely elaborate, and
the introduction of dialogued speech made these “disguises”
regular dramatic performances. A notable example is Ben Jonson’s
“Masque of Christmas.”{2}
Shakespeare, however, gives us
in “Henry VIII.”{3}
an example of a simpler impromptu form:
the king and a party dressed up as shepherds break in upon a
banquet of Wolsey’s.
In this volume we are more concerned with the popular
Christmas than with the festivities of kings and courts and
grandees. Mention must, however, be made of a personage who
played an important part in the Christmas of the Tudor court and
appeared also in colleges, Inns of Court, and the houses of the
nobility—the “Lord of Misrule.”{4}
He was annually elected to
preside over the revels, had a retinue of courtiers, and was
surrounded by elaborate ceremonial. He seems to be the equivalent
and was probably the direct descendant of the “Abbot” or
“Bishop” of the Feast of Fools, who will be noticed later in this
chapter. Sometimes indeed he is actually called “Abbot of Misrule.”
A parallel to him is the Twelfth Night “king,” and he
appears to be a courtly example of the temporary monarch of folk-custom,
though his name is sometimes extended to “kings” of
quite vulgar origin elected not by court or gentry but by the
common people. The “Lord of Misrule” was among the relics
of paganism most violently attacked by Puritan writers like
Stubbes and Prynne, and the Great Rebellion seems to have
been the death of him.
Mummers’ Plays and Morris Dances.
Let us turn now to the rustic Christmas mummers, to-day fast
disappearing, but common enough in the mid-nineteenth century.
Their goings-on are really far more interesting, because more
traditional, than the elaborate shows and dressings-up of the
court. Their names vary: “mummers” and “guisers” are the
commonest; in Sussex they are “tipteerers,” perhaps because of
299the perquisites they collect, in Cornwall “geese-dancers”
(“geese” no doubt comes from “disguise”), in Shropshire
“morris”—or “merry”—“dancers.”{5}
It is to be noted that
they are unbidden guests, and enter your house as of right.{6}
Sometimes they merely dance, sing, and feast, but commonly
they perform a rude drama.{7}
The plays acted by the mummers{8}
vary so much that it is
difficult to describe them in general terms. There is no reason
to suppose that the words are of great antiquity—the earliest
form may perhaps date from the seventeenth century; they
appear to be the result of a crude dramatic and literary instinct
working upon the remains of traditional ritual, and manipulating
it for purposes of entertainment. The central figure is St.
George (occasionally he is called Sir, King, or Prince George),
and the main dramatic substance, after a prologue and introduction
of the characters, is a fight and the arrival of a doctor to
bring back the slain to life. At the close comes a quête for
money. The name George is found in all the Christmas plays,
but the other characters have a bewildering variety of names
ranging from Hector and Alexander to Bonaparte and Nelson.
Mr. Chambers in two very interesting and elaborately documented
chapters has traced a connection between these St.
George players and the sword-dancers found at Christmas or
other festivals in Germany, Spain, France, Italy, Sweden, and
Great Britain. The sword-dance in its simplest form is described
by Tacitus in his “Germania”: “they have,” he says of the Germans,
“but one kind of public show: in every gathering it is the
same. Naked youths, who profess this sport, fling themselves in
dance among swords and levelled lances.”{9}
In certain forms of
the dance there are figures in which the swords are brought
together on the heads of performers, or a pretence is made to cut
at heads and feet, or the swords are put in a ring round a person’s
neck. This strongly suggests that an execution, probably a
sacrifice, lies at the bottom of the dances. In several cases,
moreover, they are accompanied by sets of verses containing the
incident of a quarrel and the violent death of one of the
performers. The likeness to the central feature of the 300St.
George play—the slaying—will be noticed. In one of the
dances, too, there is even a doctor who revives the victim.
In England the sword-dance is found chiefly in the north, but
with it appear to be identical the morris-dances—characterized
by the wearing of jingling bells—which are commoner in the
southern counties. Blackened faces are common in both, and
both have the same grotesque figures, a man and a woman, often
called Tommy and Bessy in the sword-dance and “the fool” and
Maid Marian in the morris. Moreover the morris-dancers in
England sometimes use swords, and in one case the performers
of an undoubted sword-dance were called “morrice” dancers in
the eighteenth century. Bells too, so characteristic of the
morris, are mentioned in some Continental accounts of the
sword-dance.[111]
Intermediate between these dances and the fully developed St.
George dramas are the plays performed on Plough Monday in
Lincolnshire and the East Midlands. They all contain a good
deal of dancing, a violent death and a revival, and grotesques
found both in the dances and in the Christmas plays.
The sword-dance thus passes by a gradual transition, the
dancing diminishing, the dramatic elements increasing, into the
mummers’ plays of St. George. The central motive, death and
revival, Mr. Chambers regards as a symbol of the resurrection of
the year or the spirit of vegetation,[112] like the Thuringian custom
of executing a “wild man” covered with leaves, whom a doctor
brings to life again by bleeding. This piece of ritual has apparently
been attracted to Christmas from an early feast of spring,
and Plough Monday, when the East Midland plays take place, is
just such an early spring feast. Again, in some places the 301St.
George play is performed at Easter, a date alluded to in the title,
“Pace-eggers’” or “Pasque-eggers’” play.{13}
Two grotesque figures appear with varying degrees of clearness
and with various names in the dances and in the plays—the
“fool” (Tommy) who wears the skin and tail of a fox or other
animal, and a man dressed in woman’s clothes (Bessy). In these
we may recognize the skin-clad mummer and the man aping a
woman whom we meet in the old Kalends denunciations. Sometimes
the two are combined, while a hobby-horse also not
unfrequently appears.{14}
How exactly St. George came to be the central figure of the
Christmas plays is uncertain; possibly they may be a development
of a dance in which appeared the “Seven Champions,” the
English national heroes—of whom Richard Johnson wrote a
history in 1596—with St. George at their head. It is more
probable, however, that the saint came in from the mediaeval
pageants held on his day in many English towns.{15}
Can it be that the German St. Nicholas plays are more
Christianized and sophisticated forms of folk-dramas like in origin
to those we have been discussing? They certainly resemble the
English plays in the manner in which one actor calls in another
by name; while the grotesque figures introduced have some likeness
to the “fool” of the morris.
Christmas mumming, it may be added, is found in eastern as
well as western Europe. In Greece, where ecclesiastical condemnations
of such things can be traced with remarkable clearness
from early times to the twelfth century, it takes sundry forms.
“At Pharsala,” writes Mr. J. C. Lawson, “there is a sort of play
at the Epiphany, in which the mummers represent bride, bridegroom,
and ‘Arab’; the Arab tries to carry off the bride, and
the bridegroom defends her…. Formerly also at ‘Kozane and
in many other parts of Greece,’ according to a Greek writer in the
early part of the nineteenth century, throughout the Twelve
Days boys carrying bells used to go round the houses, singing
songs and having ‘one or more of their company dressed up with
masks and bells and foxes’ brushes and other such things to give
them a weird and monstrous look.’”{16}
302In Russia, too, mummers used to go about at Christmastide,
visiting houses, dancing, and performing all kinds of antics.
“Prominent parts were always played by human representatives
of a goat and a bear. Some of the party would be disguised as
‘Lazaruses,’ that is, as blind beggars.” A certain number of
the mummers were generally supposed to play the part of thieves
anxious to break in.{17}
Readers of Tolstoy’s “War and Peace”
may remember a description of some such maskings in the
year 1810.
The Feast of Fools.
So far, in this Second Part, we have been considering customs
practised chiefly in houses, streets, and fields. We must now turn
to certain festivities following hard upon Christmas Day, which,
though pagan in origin and sometimes even blasphemous, found
their way in the Middle Ages within the walls of the church.
Shortly after Christmas a group of tripudia or revels was held
by the various inferior clergy and ministrants of cathedrals and
other churches. These festivals, of which the best known are
the Feast of Fools and the Boy Bishop ceremonies, have been so
fully described by other writers, and my space here is so limited,
that I need but treat them in outline, and for detail refer the reader
to such admirable accounts as are to be found in Chapters XIII.,
XIV., and XV. of Mr. Chamber’s “The Mediaeval Stage.”{18}
Johannes Belethus, Rector of Theology at Paris towards the
end of the twelfth century, speaks of four tripudia held after
Christmas:—those of the deacons on St. Stephen’s Day, the priests
on St. John’s, the choir-boys on Holy Innocents’, and the subdeacons
on the Circumcision, the Epiphany, or the Octave of the
Epiphany. The feast of subdeacons, says Belethus, “we call
that of fools.” It is this feast which, though not apparently the
earliest in origin of the four, was the most riotous and disorderly,
and shows most clearly its pagan character. Belethus’ mention of
it is the first clear notice, though disorderly revels of the same kind
seem to have existed at Constantinople as early as the ninth century.
At first confined to the subdeacons, the Feast of Fools became in
its later developments a festival not only of that order but of the
303inferior clergy in general, of the vicars choral, the chaplains, and
the choir-clerks, as distinguished from the canons. For this
rabble of poor and low-class clergy it was no doubt a welcome
relaxation, and one can hardly wonder that they let themselves
go in burlesquing the sacred but often wearisome rites at which it
was their business to be present through many long hours, or
that they delighted to usurp for once in a way the functions
ordinarily performed by their superiors. The putting down of
the mighty from their seat and the exalting of them of low
degree was the keynote of the festival. While “Deposuit
potentes de sede: et exaltavit humiles” was being sung at the
“Magnificat,” it would appear that the precentor’s baculus or
staff was handed over to the clerk who was to be “lord of the
feast” for the year, and throughout the services of the day the
inferior clergy predominated, under the leadership of this chosen
“lord.” He was usually given some title of ecclesiastical dignity,
“bishop,” “prelate,” “archbishop,” “cardinal,” or even “pope,”
was vested in full pontificals, and in some cases sat on the real
bishop’s throne, gave benedictions, and issued indulgences.
These lower clergy, it must be remembered, belonged to the
peasant or small bourgeois class and were probably for the most
part but ill-educated. They were likely to bring with them
into the Church the superstitions floating about among the
people, and the Feast of Fools may be regarded as a recoil of
paganism upon Christianity in its very sanctuary. “An ebullition
of the natural lout beneath the cassock” it has been called by
Mr. Chambers, and many of its usages may be explained by the
reaction of coarse natures freed for once from restraint. It
brought to light, however, not merely personal vulgarity, but a
whole range of traditional customs, derived probably from a fusion
of the Roman feast of the Kalends of January with Teutonic or
Celtic heathen festivities.
A general account of its usages is given in a letter addressed
in 1445 by the Paris Faculty of Theology to the bishops and
chapters of France:—
“Priests and clerks may be seen wearing masks and monstrous
visages at the hours of office. They dance in the choir dressed as
304women, panders or minstrels. They sing wanton songs. They eat
black puddings at the horn of the altar while the celebrant is saying
Mass. They play at dice there. They cense with stinking smoke
from the soles of old shoes. They run and leap through the church,
without a blush at their own shame. Finally they drive about the
town and its theatres in shabby traps and carts, and rouse the laughter
of their fellows and the bystanders in infamous performances, with indecent
gesture and verses scurrilous and unchaste.”{19}
The letter also speaks of “bishops” or “archbishops” of Fools,
who wore mitres and held pastoral staffs. We here see clearly,
besides mere irreverence, an outcrop of pagan practices. Topsy-turvydom,
the temporary exaltation of inferiors, was itself a
characteristic of the Kalends celebrations, and a still more remarkable
feature of them was, as we have seen, the wearing of beast-masks
and the dressing up of men in women’s clothes. And
what is the “bishop” or “archbishop” but a parallel to, and, we
may well believe, an example of, the mock king whom Dr. Frazer
has traced in so many a folk-festival, and who is found at the
Saturnalia?
One more feature of the Feast of Fools must be considered,
the Ass who gave to it the not uncommon title of asinaria festa.
At Bourges, Sens, and Beauvais, a curious half-comic hymn was
sung in church, the so-called “Prose of the Ass.” It begins as
follows:—
Adventavit Asinus,
Pulcher et fortissimus,
Sarcinis aptissimus.
Hez, Sir Asnes, car chantez,
Belle bouche rechignez,
Vous aurez du foin assez
Et de l’avoine a plantez.”
And after eight verses in praise of the beast, with some mention
of his connection with Bethlehem and the Wise Men, it closes
thus:—
An ass, it would seem, was actually brought into church, at
Beauvais at all events, during the singing of this song on the
feast of the Circumcision. On January 14 an extraordinary
ceremony took place there. A girl with a child in her arms rode
upon an ass into St. Stephen’s church, to represent the Flight
into Egypt. The Introit, “Kyrie,” “Gloria,” and “Credo”
at Mass ended in a bray, and at the close of the service the priest
instead of saying “Ite, missa est,” had to bray three times, and
the people to respond in like manner. Mr. Chambers’s theory is
that the ass was a descendant of the cervulus or hobby-buck who
figures so largely in ecclesiastical condemnations of Kalends
customs.
The country par excellence of the Feast of the Fools was
France. It can also be traced in Germany and Bohemia, while
in England too there are notices of it, though far fewer than in
France. Its abuses were the subject of frequent denunciations
by Church reformers from the twelfth to the fifteenth century.
The feast was prohibited at various times, and notably by the
Council of Basle in 1435, but it was too popular to be quickly
suppressed, and it took a century and a half to die out after this
condemnation by a general council of the Church. In one
cathedral, Amiens, it even lingered until 1721.
When in the fifteenth century and later the Feast of Fools was
expelled from the churches of France, associations of laymen
sprang up to carry on its traditions outside. It was indeed a form
of entertainment which the townsfolk as well as the lower clergy
thoroughly appreciated, and they were by no means willing to let
it die. A Prince des Sots took the place of the “bishop,” and
was chosen by sociétés joyeuses organized by the youth of the cities
for New Year merrymaking. Gradually their activities grew,
and their celebrations came to take place at other festive times
beside the Christmas season. The sots had a distinctive dress, its
306most characteristic feature being a hood with asses’ ears, probably
a relic of the primitive days when the heads of sacrificed animals
were worn by festal worshippers.{21}
The Boy Bishop.
Of older standing than the Feast of Fools were the Christmas
revels of the deacons, the priests, and the choir-boys. They can
be traced back to the early tenth century, and may have
originated at the great song-school of St. Gall near Constance.
The most important of the three feasts was that of the boys on
Holy Innocents’ Day, a theoretically appropriate date. Corresponding
to the “lord” of the Feast of Fools was the famous
“Boy Bishop,” a choir-boy chosen by the lads themselves, who
was vested in cope and mitre, held a pastoral staff, and gave the
benediction. Other boys too usurped the dignities of their
elders, and were attired as dean, archdeacons, and canons.
Offices for the festival, in which the Boy Bishop figures largely,
are to be found in English, French, and German service-books,
the best known in this country being those in the Sarum Processional
and Breviary. In England these ceremonies were far
more popular and lasting than the Feast of Fools, and, unlike it,
they were recognized and approved by authority, probably
because boys were more amenable to discipline than men, and
objectionable features could be pruned away with comparative
ease. The festivities must have formed a delightful break in the
year of the mediaeval schoolboy, for whom holidays, as distinguished
from holy-days for church-going, scarcely existed. The
feast, as we shall see, was by no means confined within the
church walls; there was plenty of merrymaking and money-making
outside.
Minute details have been preserved of the Boy Bishop customs
at St. Paul’s Cathedral in the thirteenth century. It had
apparently been usual for the “bishop” to make the cathedral
dignitaries act as taper- and incense-bearers, thus reversing matters
so that the great performed the functions of the lowly. In 1263
this was forbidden, and only clerks of lower rank might be chosen
for these offices. But the “bishop” had the right to demand
307after Compline on the Eve of the Innocents a supper for himself
and his train from the Dean or one of his canons. The number
of his following must, however, be limited; if he went to the
Dean’s he might take with him a train of fifteen: two chaplains,
two taper-bearers, five clerks, two vergers, and four residentiary
canons; if to a lesser dignitary his attendants were to be fewer.
On Innocents’ Day he was given a dinner, after which came a
cavalcade through the city, that the “bishop” might bless the
people. He had also to preach a sermon—no doubt written
for him.
Examples of such discourses are still extant,{22}
and are not without
quaint touches. For instance the bidding prayer before one
of them alludes to “the ryghte reverende fader and worshypfull
lorde my broder Bysshopp of London, your dyoceasan,” and
“my worshypfull broder [the] Deane of this cathedrall
chirche,”{23}
while in another the preacher remarks, speaking of
the choristers and children of the song-school, “Yt is not so
long sens I was one of them myself.”{24}
In some places it appears, though this is by no means certain,
that the boy actually sang Mass. The “bishop’s” office was a
very desirable one not merely because of the feasting, but because
he had usually the right to levy contributions on the faithful,
and the amounts collected were often very large. At York,
for instance, in 1396 the “bishop” pocketed about £77, all
expenses paid.
The general parallelism of the Boy Bishop customs and the
Feast of Fools is obvious, and no doubt they had much the same
folk-origin. One point, already mentioned, should specially be
noticed: the election of the Boy Bishop generally took place on
December 5, the Eve of St. Nicholas, patron of children; he was
often called “Nicholas bishop”; and sometimes, as at Eton and
Mayence, he exercised episcopal functions at divine service on the
eve and the feast itself. It is possible, as Mr. Chambers suggests,
that St. Nicholas’s Day was an older date for the boys’ festival
than Holy Innocents’, and that from the connection with St.
Nicholas, the bishop saint par excellence (he was said to have been
consecrated by divine command when still a mere layman), sprang
308the custom of giving the title “bishop” to the “lord” first of
the boys’ feast and later of the Feast of Fools.
In the late Middle Ages the Boy Bishop was found not merely
in cathedral, monastic, and collegiate churches but in many
parish churches throughout England and Scotland. Various
inventories of the vestments and ornaments provided for him
still exist. With the beginnings of the Reformation came his
suppression: a proclamation of Henry VIII., dated July 22,
1541, commands “that from henceforth all suche superstitions
be loste and clyerlye extinguisshed throughowte all this his realmes
and dominions, forasmoche as the same doo resemble rather the
unlawfull superstition of gentilitie [paganism], than the pure and
sincere religion of Christe.”{25}
In Mary’s reign the Boy Bishop
reappeared, along with other “Popish” usages, but after
Elizabeth’s accession he naturally fell into oblivion. A few
traces of him lingered in the seventeenth century. “The
Schoole-boies in the west,” says Aubrey, “still religiously observe
St. Nicholas day (Decemb. 6th), he was the Patron of the
Schoole-boies. At Curry-Yeovill in Somersetshire, where there
is a Howschole (or schole) in the Church, they have annually
at that time a Barrell of good Ale brought into the church; and
that night they have the priviledge to breake open their Masters
Cellar-dore.”{26}
In France he seems to have gradually vanished, as, after the
Reformation, the Catholic Church grew more and more
“respectable,” but traces of him are to be found in the
eighteenth century at Lyons and Rheims; and at Sens, even in
the nineteenth, the choir-boys used to play at being bishops on
Innocents’ Day and call their “archbishop” âne—a memory this
of the old asinaria festa.{27}
In Denmark a vague trace of him
was retained in the nineteenth century in a children’s game. A
boy was dressed up in a white shirt, and seated on a chair, and
the children sang a verse beginning, “Here we consecrate a Yule-bishop,”
and offered him nuts and apples.{28}
CHAPTER XIV
ST. STEPHEN’S, ST. JOHN’S, AND HOLY INNOCENTS’ DAYS
Horse Customs of St. Stephen’s Day—The Swedish St. Stephen—St. John’s
Wine—Childermas and its Beatings.
The three saints’ days immediately following Christmas—St.
Stephen’s (December 26), St. John the Evangelist’s (December 27),
and the Holy Innocents’ (December 28)—have still various folk-customs
associated with them, in some cases purely secular, in others
hallowed by the Church.
St. Stephen’s Day.
In Tyrolese churches early in the morning of St. Stephen’s Day
there takes place a consecration of water and of salt brought by
the people. The water is used by the peasants to sprinkle food,
barns, and fields in order to avert the influence of witches and evil
spirits, and bread soaked in it is given to the cattle when they are
driven out to pasture on Whit Monday. The salt, too, is given
to the beasts, and the peasants themselves partake of it before any
important journey like a pilgrimage. Moreover when a storm
is threatening some is thrown into the fire as a protection
against hail.{1}
The most striking thing about St. Stephen’s Day, however, is
its connection with horses. St. Stephen is their patron; in England
in former times they were bled on his festival in the belief
that it would benefit them,{2}
and the custom is still continued in
some parts of Austria.{3}
In Tyrol it is the custom not only to
312bleed horses on St. Stephen’s Day, but also to give them consecrated
salt and bread or oats and barley.{4}
In some of the Carinthian valleys where horse-breeding is
specially carried on, the young men ride into the village on their
unsaddled steeds, and a race is run four or five times round the
church, while the priest blesses the animals, sprinkling them with
holy water and exorcizing them.{5}
Similar customs are or were found in various parts of Germany.
In Munich, formerly, during the services on St. Stephen’s Day
more than two hundred men on horseback used to ride three
times round the interior of a church. The horses were decorated
with many-coloured ribbons, and the practice was not abolished
till 1876.{6}
At Backnang in Swabia horses were ridden out, as
fast as possible, to protect them from the influence of witches,
and in the Hohenlohe region men-servants were permitted by their
masters to ride in companies to neighbouring places, where much
drinking went on.{7}
In Holstein the lads on Stephen’s Eve used
to visit their neighbours in a company, groom the horses, and ride
about in the farmyards, making a great noise until the people woke
up and treated them to beer and spirits.{8}
At the village of Wallsbüll
near Flensburg the peasant youths in the early morning held
a race, and the winner was called Steffen and entertained at the
inn. At Viöl near Bredstadt the child who got up last on
December 26 received the name of Steffen and had to ride to a
neighbour’s house on a hay-fork. In other German districts the
festival was called “the great horse-day,” consecrated food was
given to the animals, they were driven round and round the fields
until they sweated violently, and at last were ridden to the blacksmith’s
and bled, to keep them healthy through the year. The
blood was preserved as a remedy for various illnesses.{9}
It is, however, in Sweden that the “horsy” aspect of the festival
is most obvious.{10}
Formerly there was a custom, at one o’clock
on St. Stephen’s morning, for horses to be ridden to water that
flowed northward; they would then drink “the cream of the
water” and flourish during the year. There was a violent race to
the water, and the servant who got there first was rewarded by
a drink of something stronger. Again, early that morning one
313peasant would clean out another’s stable, often at some distance
from his home, feed, water, and rub down the horses, and then
be entertained to breakfast. In olden times after service on St.
Stephen’s Day there was a race home on horseback, and it was
supposed that he who arrived first would be the first to get his
harvest in. But the most remarkable custom is the early morning
jaunt of the so-called “Stephen’s men,” companies of peasant
youths, who long before daybreak ride in a kind of race from
village to village and awaken the inhabitants with a folk-song called
Staffansvisa, expecting to be treated to ale or spirits in return.
The cavalcade is supposed to represent St. Stephen and his
followers, yet the saint is not, as might be expected, the first martyr
of the New Testament, but a dauntless missionary who, according
to old legends, was one of the first preachers of the Gospel in
Sweden, and was murdered by the heathen in a dark forest. A
special trait, his love of horses, connects him with the customs
just described. He had, the legends tell, five steeds: two red,
two white, one dappled; when one was weary he mounted
another, making every week a great round to preach the Word.
After his death his body was fastened to the back of an unbroken
colt, which halted not till it came near Norrala, his home. There
he was buried, and a church built over his grave became a place
of pilgrimage to which sick animals, especially horses, were brought
for healing.
Mannhardt and Feilberg hold that this Swedish St. Stephen is
not a historical personage but a mythical figure, like many other
saints, and that his legend, so bound up with horses, was an
attempt to account for the folk-customs practised on the day dedicated
to St. Stephen the first martyr. It is interesting to note
that legendary tradition has played about a good deal with the New
Testament Stephen; for instance an old English carol makes
him a servant in King Herod’s hall at the time of Christ’s
birth:—
With boarës head on hand,
He saw a star was fair and bright
Over Bethlehem stand.”
314Thereupon he forsook King Herod for the Child Jesus, and was
stoned to death.{11}
To return, however, to the horse customs of the day after
Christmas, it is pretty plain that they are of non-Christian origin.
Mannhardt has suggested that the race which is their most prominent
feature once formed the prelude to a ceremony of lustration
of houses and fields with a sacred tree. Somewhat similar
“ridings” are found in various parts of Europe in spring, and are
connected with a procession that appears to be an ecclesiastical
adaptation of a pre-Christian lustration-rite.{12}
The great name of
Mannhardt lends weight to this theory, but it seems a somewhat
roundabout way of accounting for the facts. Perhaps an explanation
of the “horsiness” of the day might be sought in some
pre-Christian sacrifice of steeds.
We have already noted that St. Stephen’s Day is often the date
for the “hunting of the wren” in the British Isles; it was also
in England generally devoted to hunting and shooting, it being
held that the game laws were not in force on that day.{13}
This
may be only an instance of Christmas licence, but it is just
possible that there is here a survival of some tradition of sacrificial
slaughter.
St. John’s Day.
An ecclesiastical adaptation of a pagan practice may be seen in
the Johannissegen customary on St. John’s Day in many parts of
Catholic Germany and Austria. A quantity of wine is brought
to church to be blessed by the priest after Mass, and is taken away
by the people to be drunk at home. There are many popular
beliefs about the magical powers of this wine, beliefs which can be
traced back through at least four centuries. In Tyrol and Bavaria
it is supposed to protect its drinker from being struck by lightning,
in the Rhenish Palatinate it is drunk in order that the other wine
a man possesses may be kept from injury, or that next year’s
harvest may be good. In Nassau, Carinthia, and other regions some
is poured into the wine-casks to preserve the precious drink from
harm, while in Bavaria some is kept for use as medicine in sickness.
315In Syria St. John’s wine is said to keep the body sound
and healthy, and on his day even babes in the cradle are made to
join in the family drinking.{14}
It appears that in the sixteenth and seventeenth centuries there
was a great drinking on St. John’s Day of ordinary, as well as consecrated,
wine, often to excess, and scholars of that time seriously
believed that Weihnacht, the German name for Christmas, should
properly be spelt Weinnacht.{15}
The Johannissegen, or Johannisminne
as it was sometimes called, seems, all things considered, to
be a survival of an old wine sacrifice like the Martinsminne. That
it does not owe its origin to the legend about the cup of poison
drunk by St. John is shown by the fact that a similar custom was
in old times practised in Germany and Sweden on St. Stephen’s
Day.{16}
Holy Innocents’ Day.
Holy Innocents’ Day or Childermas, whether or not because
of Herod’s massacre, was formerly peculiarly unlucky; it was a
day upon which no one, if he could possibly avoid it, should begin
any piece of work. It is said of that superstitious monarch,
Louis XI. of France, that he would never do any business on that
day, and of our own Edward IV. that his coronation was postponed,
because the date originally fixed was Childermas. In
Cornwall no housewife would scour or scrub on Childermas, and
in Northamptonshire it was considered very unlucky to begin any
undertaking or even to do washing throughout the year on the day
of the week on which the feast fell. Childermas was there called
Dyzemas and a saying ran: “What is begun on Dyzemas Day
will never be finished.” In Ireland it was called “the cross day
of the year,” and it was said that anything then begun must have
an unlucky ending.{17}
In folk-ritual the day is remarkable for its association with
whipping customs. The seventeenth-century writer Gregorie
mentions a custom of whipping up children on Innocents’ Day
in the morning, and explains its purpose as being that the
memory of Herod’s “murther might stick the closer; and, in a
moderate proportion, to act over the crueltie again in kind.”{18}
316This explanation will hardly hold water; the many and various
examples of the practice of whipping at Christmas collected by
Mannhardt{19}
show that it is not confined either to Innocents’
Day or to children. Moreover it is often regarded not as a cruel
infliction, but as a service for which return must be made in good
things to eat.
In central and southern Germany the custom is called
“peppering” (pfeffern) and also by other names. In the
Orlagau the girls on St. Stephen’s, and the boys on St. John’s
Day beat their parents and godparents with green fir-branches,
while the menservants beat their masters with rosemary sticks,
saying:
Give me a bright thaler [or nuts, &c.].”
They are entertained with plum-loaf or gingerbreads and brandy.
In the Saxon Erzgebirge the young fellows whip the women and
girls on St. Stephen’s Day, if possible while they are still in bed,
with birch-rods, singing the while:
Gingerbread and brandy-wine”;
and on St. John’s Day the women pay the men back. At several
places in the Thuringian Forest children on Innocents’ Day
beat passers-by with birch-boughs, and get in return apples, nuts,
and other dainties. Various other German examples of the same
class of practice are given by Mannhardt.{20}
In France children who let themselves be caught in bed on the
morning of Holy Innocents’ came in for a whipping from their
parents; while in one province, Normandy, the early risers
among the young people themselves gave the sluggards a beating.
The practice even gave birth to a verb—innocenter.{21}
There can be little doubt that the Innocents’ Day beating
is a survival of a pre-Christian custom. Similar ritual scourging
is found in many countries at various seasons of the year, and is
by no means confined to Europe.{22}
As now practised, it has
317often a harsh appearance, or has become a kind of teasing, as
when in Bohemia at Easter young men whip girls until they give
them something. Its original purpose, however, as we have seen
in connection with St. Martin’s rod, seems to have been
altogether kindly. The whipping was not meant as a punishment
or expiation or to harden people to pain, but either to expel
harmful influences and drive out evil spirits or to convey by
contact the virtues of some sacred tree.
CHAPTER XV
NEW YEAR’S DAY
Principle of New Year Customs—The New Year in France, Germany, the United
States, and Eastern Europe—“First-footing” in Great Britain—Scottish New
Year Practices—Highland Fumigation and “Breast-strip” Customs—Hogmanay
and Aguillanneuf—New Year Processions in Macedonia, Roumania, Greece, and
Rome—Methods of Augury—Sundry New Year Charms.
Coming to January 1, the modern and the Roman New Year’s
Day, we shall find that most of its customs have been anticipated
at earlier festivals; the Roman Kalends practices have often been
shifted to Christmas, while old Celtic and Teutonic New Year
practices have frequently been transferred to the Roman date.[113]
The observances of New Year’s Day mainly rest, as was said
in Chapter VI., on the principle that “a good beginning makes a
good ending,” that as the first day is so will the rest be. If you
would have plenty to eat during the year, dine lavishly on New
Year’s Day, if you would be rich see that your pockets are not
empty at this critical season, if you would be lucky avoid like
poison at this of all times everything of ill omen.
“On the Borders,” says Mr. W. Henderson, “care is taken
that no one enters a house empty-handed on New Year’s Day.
A visitor must bring in his hand some eatable; he will be doubly
welcome if he carries in a hot stoup or ‘plotie.’ Everybody
322should wear a new dress on New Year’s Day, and if its pockets
contain money of every description they will be certain not to
be empty throughout the year.”{2}
The laying of stress on what happens on New Year’s Day is
by no means peculiarly European. Hindus, for instance, as
Mr. Edgar Thurston tells us, “are very particular about
catching sight of some auspicious object on the morning of New
Year’s Day, as the effects of omens seen on that occasion are
believed to last throughout the year.” It is thought that a man’s
whole prosperity depends upon the things that he then happens
to fix his eyes upon.{3}
Charms, omens, and good wishes are naturally the most prominent
customs of January 1 and its Eve. The New Year in
England can hardly be called a popular festival; there is no public
holiday and the occasion is more associated with penitential
Watch Night services and good resolutions than with rejoicing.
But let the reader, if he be in London, pay a visit to Soho at
this time, and he will get some idea of what the New Year
means to the foreigner. The little restaurants are decorated
with gay festoons of all colours and thronged with merrymakers,
the shop-windows are crowded with all manner of recherché
delicacies; it is the gala season of the year.
In France January 1 is a far more festal day than Christmas;
it is then that presents are given, family gatherings held, and calls
paid. In the morning children find their stockings filled with
gifts, and then rush off to offer good wishes to their parents. In
the afternoon the younger people call upon their older relations,
and in the evening all meet for dinner at the home of the head of
the family.{4}
In Germany the New Year is a time of great importance.
Cards are far more numerous than at Christmas, and “New
Year boxes” are given to the tradespeople, while on the Eve
(Sylvesterabend) there are dances or parties, the custom of forecasting
the future by lead-pouring is practised, and at the stroke
of midnight there is a general cry of “Prosit Neu Jahr!”, a
drinking of healths, and a shaking of hands.{5}
New Year wishes and “compliments of the season” are
323familiar to us all, but in England we have not that custom of
paying formal calls which in France is so characteristic of
January 1, when not only relations and personal friends, but
people whose connection is purely official are expected to visit
one another. In devout Brittany the wish exchanged takes a
beautiful religious form—“I wish you a good year and Paradise
at the end of your days.”{6}
New Year calling is by no means confined to France. In the
United States it is one of the few traces left by the early Dutch
settlers on American manners. The custom is now rapidly
falling into disuse,{7}
but in New York up to the middle of the
nineteenth century “New Year’s Day was devoted to the universal
interchange of visits. Every door was thrown wide open. It
was a breach of etiquette to omit any acquaintance in these
annual calls, when old friendships were renewed and family
differences amicably settled. A hearty welcome was extended
even to strangers of presentable appearance.” At that time
the day was marked by tremendous eating and drinking, and its
visiting customs sometimes developed into wild riot. Young
men in barouches would rattle from one house to another all day
long. “The ceremony of calling was a burlesque. There was
a noisy and hilarious greeting, a glass of wine was swallowed
hurriedly, everybody shook hands all round, and the callers
dashed out and rushed into the carriage and were driven rapidly
to the next house.”{8}
The New Year calling to offer good wishes resembles in some
respects the widespread custom of “first-footing,” based on the
belief that the character of the first visitor on New Year’s Day
affects the welfare of the household during the year. We have
already met with a “first-foot” in the polaznik of the southern
Slavs on Christmas Day. It is to be borne in mind that for
them, or at all events for the Crivoscian highlanders whose
customs are described by Sir Arthur Evans, Christmas is essentially
the festival of the New Year: New Year’s Day is not
spoken of at all, its name and ceremonies being completely
absorbed by the feasts of “Great” and “Little” Christmas.{9}
The “first-foot” superstition is found in countries as far apart as
324Scotland and Macedonia. Let us begin with some English examples
of it. In Shropshire the most important principle is that if luck
is to rest on a house the “first-foot” must not be a woman. To
provide against such an unlucky accident as that a woman should
call first, people often engage a friendly man or boy to pay them an
early visit. It is particularly interesting to find a Shropshire parallel
to the polaznik’s action in going straight to the hearth and striking
sparks from the Christmas log,[114] when Miss Burne tells us that
one old man who used to “let the New Year in” “always entered
without knocking or speaking, and silently stirred the fire before
he offered any greeting to the family.”{10}
In the villages of the Teme valley, Worcestershire and Herefordshire,
“in the old climbing-boy days, chimneys used to be swept
on New Year’s morning, that one of the right sex should be the
first to enter; and the young urchins of the neighbourhood went
the round of the houses before daylight singing songs, when one of
their number would be admitted into the kitchen ‘for good luck
all the year.’” In 1875 this custom was still practised; and at
some of the farmhouses, if washing-day chanced to fall on the
first day of the year, it was either put off, or to make sure, before
the women could come, the waggoner’s lad was called up early
that he might be let out and let in again.{11}
The idea of the unluckiness of a woman’s being the “first-foot”
is extraordinarily widespread; the present writer has met
with it in an ordinary London restaurant, where great stress was
laid upon a man’s opening the place on New Year’s morning
before the waitresses arrived. A similar belief is found even in
far-away China: it is there unlucky on New Year’s Day to
meet a woman on first going out.{12}
Can the belief be connected
with such ideas about dangerous influences proceeding from
women as have been described by Dr. Frazer in Vol. III. of
“The Golden Bough,”{13}
or does it rest merely on a view of
woman as the inferior sex? The unluckiness of first meeting
a woman is, we may note, not confined to, but merely intensified
on New Year’s Day; in Shropshire{14}
and in Germany{15}
it
belongs to any ordinary day.
325As to the general attitude towards woman suggested by these
superstitions I may quote a striking passage from Miss Jane
Harrison’s “Themis.” “Woman to primitive man is a thing
at once weak and magical, to be oppressed, yet feared. She is
charged with powers of child-bearing denied to man, powers only
half understood, forces of attraction, but also of danger and
repulsion, forces that all over the world seem to fill him with dim
terror. The attitude of man to woman, and, though perhaps in
a less degree, of woman to man, is still to-day essentially
magical.”{16}
“First-foot” superstitions flourish in the north of England and
in Scotland. In the northern counties a man is often specially
retained as “first-foot” or “lucky bird”; in some parts he must
be a bachelor, and he is often expected to bring a present with
him—a shovelful of coals, or some eatable, or whisky.{17}
In the
East Riding of Yorkshire a boy called the “lucky bird” used to
come at dawn on Christmas morning as well as on New Year’s
Day, and bring a sprig of evergreens{18}
—an offering by now
thoroughly familiar to us. In Scotland, especially in Edinburgh,
it is customary for domestic servants to invite their sweethearts
to be their “first-foots.” The old Scotch families who preserve
ancient customs encourage their servants to “first-foot” them,
and grandparents like their grandchildren to perform for them
the same service.{19}
In Aberdeenshire it is considered most
important that the “first-foot” should not come empty-handed.
Formerly he carried spiced ale; now he brings a whisky-bottle.
Shortbread, oat-cakes, “sweeties,” or sowens, were also sometimes
brought by the “first-foot,” and occasionally the sowens were
sprinkled on the doors and windows of the houses visited—a
custom strongly suggesting a sacramental significance of
some sort.{20}
Before we leave the subject of British “first-footing” we may
notice one or two things that have possibly a racial significance.
Not only must the “first-foot” be a man or boy, he is often
required to be dark-haired; it is unlucky for a fair- or red-haired
person to “let in” the New Year.{21}
It has been suggested by
Sir John Rhys that this idea rested in the first instance upon
326racial antipathy—the natural antagonism of an indigenous dark-haired
people to a race of blonde invaders.{22}
Another curious
requirement—in the Isle of Man and Northumberland—is that
the “first-foot” shall not be flat-footed: he should be a person
with a high-arched instep, a foot that “water runs under.” Sir
John Rhys is inclined to connect this also with some racial
contrast. He remarks, by way of illustration, that English shoes
do not as a rule fit Welsh feet, being made too low in the instep.{23}
Some reference has already been made to Scottish New Year
customs. In Scotland, the most Protestant region of Europe, the
country in which Puritanism abolished altogether the celebration
of Christmas, New Year’s Day is a great occasion, and is
marked by various interesting usages, its importance being no
doubt largely due to the fact that it has not to compete with the
Church feast of the Nativity. Nowadays, indeed, the example of
Anglicanism is affecting the country to a considerable extent, and
Christmas Day is becoming observed in the churches. The New
Year, however, is still the national holiday, and January 1 a
great day for visiting and feasting, the chief, in fact, of all
festivals.{24}
New Year’s Day and its Eve are often called the
“Daft Days”; cakes and pastry of all kinds are eaten, healths
are drunk, and calls are paid.{25}
In Edinburgh there are striking scenes on New Year’s Eve.
“Towards evening,” writes an observer, “the thoroughfares
become thronged with the youth of the city…. As the midnight
hour approaches, drinking of healths becomes frequent, and
some are already intoxicated…. The eyes of the immense
crowd are ever being turned towards the lighted clock-face of
‘Auld and Faithful’’ Tron [Church], the hour approaches, the
hands seem to stand still, but in one second more the hurrahing,
the cheering, the hand-shaking, the health-drinking, is all kept
up as long as the clock continues to ring out the much-longed-for
midnight hour…. The crowds slowly disperse, the much-intoxicated
and helpless ones being hustled about a good deal,
the police urging them on out of harm’s way. The first-footers
are off and away, flying in every direction through the city,
singing, cheering, and shaking hands with all and sundry.”{26}
327One need hardly allude to the gathering of London Scots
around St. Paul’s to hear the midnight chime and welcome the
New Year with the strains of “Auld Lang Syne,” except to say
that times have changed and Scotsmen are now lost in the swelling
multitude of roysterers of all nationalities.
Drinking is and was a great feature of the Scottish New
Year’s Eve. “On the approach of twelve o’clock, a hot pint was
prepared—that is, a kettle or flagon full of warm, spiced, and
sweetened ale, with an infusion of spirits. When the clock had
struck the knell of the departed year, each member of the family
drank of this mixture ‘A good health and a happy New Year
and many of them’ to all the rest, with a general hand-shaking.”
The elders of the family would then sally out to visit their
neighbours, and exchange greetings.{27}
At Biggar in Lanarkshire it was customary to “burn out the
old year” with bonfires, while at Burghead in Morayshire a tar-barrel
called the “Clavie” was set on fire and carried about
the village and the fishing boats. Its embers were scrambled for
by the people and carefully kept as charms against witchcraft.{28}
These fire-customs may be compared with those on Hallowe’en,
which, as we have seen, is probably an old New Year’s Eve.
Stewart in his “Popular Superstitions of the Highlands of
Scotland” tells how on the last night of the year the Strathdown
Highlanders used to bring home great loads of juniper, which on
New Year’s Day was kindled in the different rooms, all apertures
being closed so that the smoke might produce a thorough
fumigation. Not only human beings had to stand this, but horses
and other animals were treated in the same way to preserve them
from harm throughout the year. Moreover, first thing on New
Year’s morning, everybody, while still in bed, was asperged with a
large brush.{29}
There is a great resemblance here to the Catholic
use of incense and holy water in southern Germany and Austria
on the Rauchnächte (see also Chapter VIII.). In Tyrol these
nights are Christmas, New Year’s, and Epiphany Eves. When
night falls the Tyrolese peasant goes with all his household through
each room and outhouse, his wife bearing the holy water vessel
and the censer. Every corner of the buildings, every animal,
328every human being is purified with the sacred smoke and the
holy sprinkling, and even the Christmas pie must be hallowed in
this way. In Orthodox Greek countries something of the same
kind takes place, as we shall see, at the Epiphany. To drive
away evil spirits is no doubt the object of all these rites.{30}
The most interesting of Scottish New Year customs, considered
as religious survivals, is a practice found in the Highlands on New
Year’s Eve, and evidently of sacrificial origin. It has been
described by several writers, and has various forms. According
to one account the hide of the mart or winter cow was wrapped
round the head of one of a company of men, who all made off
belabouring the hide with switches. The disorderly procession
went three times deiseal (according to the course of the sun)
round each house in the village, striking the walls and shouting on
coming to a door a rhyme demanding admission. On entering,
each member of the party was offered refreshments, and their
leader gave to the goodman of the house the “breast-stripe” of a
sheep, deer, or goat, wrapped round the point of a shinty stick.{31}
We have here another survival of that oft-noted custom of skin-wearing,
which, as has been seen, originated apparently in a desire
for contact with the sanctity of the sacrificed victim. Further,
the “breast-stripe” given to the goodman of each house is
evidently meant to convey the hallowed influences to each family.
It is an oval strip, and no knife may be used in removing it from
the flesh. The head of the house sets fire to it, and it is given to
each person in turn to smell. The inhaling of its fumes is a
talisman against fairies, witches, and demons. In the island of
South Uist, according to a quite recent account, each person
seizes hold of it as it burns, making the sign of the cross, if he be
a Catholic, in the name of the Trinity, and it is put thrice
sun-wise about the heads of those present. If it should be
extinguished it is a bad omen for the New Year.{32}
The writer of the last account speaks of the “breast-strip” as
the “Hogmanay,” and it is just possible that the well-known
Hogmanay processions of children on New Year’s Eve (in Scotland
and elsewhere) may have some connection with the ritual
above described. It is customary for the poorer children to
329swaddle themselves in a great sheet, doubled up in front so as to
form a vast pocket, and then go along the streets in little bands,
calling out “Hogmanay” at the doors of the wealthier classes, and
expecting a dole of oaten bread. Each child gets a quadrant of
oat-cake (sometimes with cheese), and this is called the “Hogmanay.”
Here is one of the rhymes they sing:—
And dinna think that we are beggars;
For we are bairns come out to play,
Get up and gie’s our hogmanay!”{33}
The word Hogmanay—it is found in various forms in the
northern English counties as well as in Scotland—has been a
puzzle to etymologists. It is used both for the last day of the
year and for the gift of the oaten cake or the like; and, as
we have seen, it is shouted by the children in their quest.
Exactly corresponding to it in sense and use is the French word
aguillanneuf, from which it appears to be derived. Although the
phonetic difference between this and the Scottish word is great,
the Norman form hoguinané is much closer. There is, moreover,
a Spanish word aguinaldo (formerly aguilando) = Christmas-box.
The popular explanation of the French term as au-guy-l’an-neuf
(to the mistletoe the New Year) is now rejected by scholars, and it
seems likely that the word is a corruption of the Latin Kalendae.{34}
A few instances of aguillanneuf customs may be given. Here
are specimens of rhymes sung by the New Year quêteurs:—
À la dépense de chez nous,
Vous mangeriez de bons choux,
On vous servirait du rost.
Hoguinano.
Dans un panier que voicy.
Je l’achetai samedy
D’un bon homme de dehors;
Mais il est encore à payer.
Hoguinano.”{35}
330Formerly at Matignon and Ploubalay in Brittany on Christmas
Eve the boys used to get together, carry big sticks and wallets,
and knock at farmhouse doors. When the inmates called out,
“Who’s there?” they would answer, “The hoguihanneu,” and
after singing something they were given a piece of lard. This
was put on a pointed stick carried by one of the boys, and was
kept for a feast called the bouriho.{36}
Elsewhere in Brittany poor
children went round crying “au guyané,” and were given pieces
of lard or salt beef, which they stuck on a long spit.{37}
In
Guernsey the children’s quest at the New Year was called
oguinane. They chanted the following rhyme:—
Similar processions are common in eastern Europe at the New
Year. In some parts of Macedonia on New Year’s Eve men or
boys go about making a noise with bells. In other districts, early
on New Year’s morning, lads run about with sticks or clubs, knock
people up, cry out good wishes, and expect to be rewarded with
something to eat. Elsewhere again they carry green olive- or
cornel-boughs, and touch with them everyone they meet.{39}
We have already considered various similar customs, the noise
and knocking being apparently intended to drive away evil
spirits, and the green boughs to bring folks into contact with the
spirit of growth therein immanent.
In Roumania on New Year’s Eve there is a custom known
as the “little plough.” Boys and men go about after dark
from house to house, with long greetings, ringing of bells, and
cracking of whips. On New Year’s morning Roumanians throw
handfuls of corn at one another with some appropriate greeting,
such as:—
May you flourish
Like apple-trees,331
Like pear-trees
In springtime,
Like wealthy autumn,
Of all things plentiful.”
Generally this greeting is from the young to the old or from
the poor to the rich, and a present in return is expected.{40}
In Athens models of war-ships are carried round by waits, who
make a collection of money in them. “St. Basil’s ships” they
are called, and they are supposed to represent the vessel on which
St. Basil, whose feast is kept on January 1, sailed from Caesarea.{41}
It is probable that this is but a Christian gloss on a pagan
custom. Possibly there may be here a survival of an old Greek
practice of bearing a ship in procession in honour of Dionysus,{42}
but it is to be noted that similar observances are found at
various seasons in countries like Germany and Belgium where
no Greek influence can be traced. The custom is widespread,
and it has been suggested by Mannhardt that it was originally
intended either to promote the success of navigation or to carry
evil spirits out to sea.{43}
It is interesting, lastly, to read a mediaeval account of a New
Year quête in Rome. “The following,” says the writer, “are
common Roman sports at the Kalends of January. On the Eve
of the Kalends at a late hour boys arise and carry a shield. One
of them wears a mask; they whistle and beat a drum, they go
round to the houses, they surround the shield, the drum sounds,
and the masked figure whistles. This playing ended, they
receive a present from the master of the house, whatever he
thinks fit to give. So they do at every house. On that day they
eat all kinds of vegetables. And in the morning two of the boys
arise, take olive-branches and salt, enter into the houses, and
salute the master with the words, ‘Joy and gladness be in the
house, so many sons, so many little pigs, so many lambs,’ and
they wish him all good things. And before the sun rises they
eat either a piece of honeycomb or something sweet, that the
whole year may pass sweetly, without strife and great trouble.”{44}
Various methods of peering into the future, more or less like
332those described at earlier festivals, are practised at the New Year.
Especially popular at German New Year’s Eve parties is the
custom of bleigiessen. “This ceremony consists of boiling
specially prepared pieces of lead in a spoon over a candle; each
guest takes his spoonful and throws it quickly into the basin of
water which is held ready. According to the form which the
lead takes so will his future be in the coming year … ships (which
indicate a journey), or hearts (which have, of course, only one
meaning), or some other equally significant shape is usually
discerned.”{45}
In Macedonia St. Basil’s Eve (December 31) is a common time
for divination: a favourite method is to lay on the hot cinders a
pair of wild-olive-leaves to represent a youth and a maid. If the
leaves crumple up and draw near each other, it is concluded that
the young people love one another dearly, but if they recoil apart
the opposite is the case. If they flare up and burn, it is a sign of
excessive passion.{46}
In Lithuania on New Year’s Eve nine sorts of things—money,
cradle, bread, ring, death’s head, old man, old woman, ladder, and
key—are baked of dough, and laid under nine plates, and every
one has three grabs at them. What he gets will fall to his lot
during the year.{47}
Lastly, in Brittany it is supposed that the wind which prevails
on the first twelve days of the year will blow during each of the
twelve months, the first day corresponding to January, the second
to February, and so on.{48}
Similar ideas of the prophetic character
of Christmastide weather are common in our own and
other countries.
Practically all the customs discussed in this chapter have been
of the nature of charms; one or two more, practised on New
Year’s Day or Eve, may be mentioned in conclusion.
There are curious superstitions about New Year water. At
Bromyard in Herefordshire it was the custom, at midnight on
New Year’s Eve, to rush to the nearest spring to snatch the
“cream of the well”—the first pitcherful of water—and with it
the prospect of the best luck.{49}
A Highland practice was to send
333some one on the last night of the year to draw a pitcherful of
water in silence, and without the vessel touching the ground.
The water was drunk on New Year’s morning as a charm
against witchcraft and the evil eye.{50}
A similar belief about the
luckiness of “new water” exists at Canzano Peligno in the
Abruzzi. “On New Year’s Eve, the fountain is decked with
leaves and bits of coloured stuff, and fires are kindled round it.
As soon as it is light, the girls come as usual with their copper
pots on their head; but the youths are on this morning guardians
of the well, and sell the ‘new water’ for nuts and fruits—and
other sweet things.”{51}
In some of the Aegean islands when the family return from
church on New Year’s Day, the father picks up a stone and
leaves it in the yard, with the wish that the New Year may bring
with it “as much gold as is the weight of the stone.”{52}
Finally,
in Little Russia “corn sheaves are piled upon a table, and in the
midst of them is set a large pie. The father of the family takes
his seat behind them, and asks his children if they can see him.
‘We cannot see you,’ they reply. On which he proceeds to
express what seems to be a hope that the corn will grow so high
in his fields that he may be invisible to his children when he
walks there at harvest-time.”{53}
With a curious and beautiful old carol from South Wales I
must bring this chapter to a close. It was formerly sung before
dawn on New Year’s Day by poor children who carried about a
jug of water drawn that morning from the well. With a sprig
of box or other evergreen they would sprinkle those they met,
wishing them the compliments of the season. To pay their
respects to those not abroad at so early an hour, they would
serenade them with the following lines, which, while connected
with the “new water” tradition, contain much that is of doubtful
interpretation, and are a fascinating puzzle for folk-lorists:—
From the well so clear,
For to worship God with,
This happy New Year.334
Sing levy-dew, sing levy-dew,
The water and the wine;
The seven bright gold wires
And the bugles they do shine.
With gold upon her toe,—
Open you the West Door,
And turn the Old Year go:
Sing reign of Fair Maid,
With gold upon her chin,—
Open you the East Door,
And let the New Year in.”{54}
CHAPTER XVI
EPIPHANY TO CANDLEMAS
The Twelfth Cake and the “King of the Bean”—French Twelfth Night Customs—St.
Basil’s Cake in Macedonia—Epiphany and the Expulsion of Evils—The Befana
in Italy—The Magi as Present-bringers—Greek Epiphany Customs—Wassailing
Fruit-trees—Herefordshire and Irish Twelfth Night Practices—The “Haxey
Hood” and Christmas Football—St. Knut’s Day in Sweden—Rock Day—Plough
Monday—Candlemas, its Ecclesiastical and Folk Ceremonies—Farewells to
Christmas.
The Epiphany.
Though the Epiphany has ceased to be a popular festival in England,
it was once a very high day indeed, and in many parts of
Europe it is still attended by folk-customs of great interest.[116] For
the peasant of Tyrol, indeed, it is New Year’s Day, the first of
January being kept only by the townsfolk and modernized
people.{1}
To Englishmen perhaps the best known feature of the secular
festival is the Twelfth Cake. Some words of Leigh Hunt’s will
show what an important place this held in the mid-nineteenth
century:—
“Christmas goes out in fine style,—with Twelfth Night. It is a
finish worthy of the time. Christmas Day was the morning of the
season; New Year’s Day the middle of it, or noon; Twelfth Night
is the night, brilliant with innumerable planets of Twelfth-cakes. The
whole island keeps court; nay, all Christendom. All the world are
338kings and queens. Everybody is somebody else, and learns at once to
laugh at, and to tolerate, characters different from his own, by enacting
them. Cakes, characters, forfeits, lights, theatres, merry rooms, little
holiday-faces, and, last not least, the painted sugar on the cakes, so bad
to eat but so fine to look at, useful because it is perfectly useless except
for a sight and a moral—all conspire to throw a giddy splendour over
the last night of the season, and to send it to bed in pomp and colours,
like a Prince.”{2}
For seventeenth-century banqueting customs and the connection
of the cake with the “King of the Bean” Herrick may be
quoted:—
With the cake full of plums,
Where bean’s the king of the sport here;
Besides we must know,
The pea also
Must revel as queen in the court here.
This night as ye use,
Who shall for the present delight here
Be a king by the lot,
And who shall not
Be Twelfth-day queen for the night here
Joy-sops with the cake;
And let not a man then be seen here,
Who unurg’d will not drink,
To the base from the brink,
A health to the king and the queen here.”{3}
There are many English references to the custom of electing a
Twelfth Day monarch by means of a bean or pea, and this “king”
is mentioned in royal accounts as early as the reign of Edward II.{4}
He appears, however, to have been even more popular in France
than in England.
339The method of choosing the Epiphany king is thus described
by the sixteenth-century writer, Étienne Pasquier:—
“When the cake has been cut into as many portions as there are
guests, a small child is put under the table, and is interrogated by the
master under the name of Phebé [Phoebus], as if he were a child who
in the innocence of his age represented a kind of Apollo’s oracle. To
this questioning the child answers with a Latin word: Domine.
Thereupon the master calls on him to say to whom he shall give the
piece of cake which he has in his hand: the child names whoever
comes into his head, without respect of persons, until the portion where
the bean is given out. He who gets it is reckoned king of the company,
although he may be a person of the least importance. This done,
everyone eats, drinks, and dances heartily.”{5}
In Berry at the end of the festive repast a cake is brought
before the head of the household, and divided into as many
portions as there are guests, plus one. The youngest member of
the family distributes them. The portion remaining is called la
part du bon Dieu and is given to the first person who asks for it.
A band of children generally come to claim it, with a leader who
sings a little song.{6}
There was formerly a custom of dressing up
a king in full robes. He had a fool to amuse him during the
feast, and shots were fired when he drank.{7}
Here is a nineteenth-century account from Lorraine:—
“On the Vigil of the Epiphany all the family and the guests assemble
round the table, which is illuminated by a lamp hanging above its
centre. Lots are cast for the king of the feast, and if the head of anyone
present casts no shadow on the wall it is a sign that he will die
during the year. Then the king chooses freely his queen: they have
the place of honour, and each time they raise their glasses to their
mouths cries of ‘The king drinks, the queen drinks!’ burst forth
on all sides…. The next day an enormous cake, divided into equal portions,
is distributed to the company by the youngest boy. The first
portion is always for le bon Dieu, the second for the Blessed Virgin (these
two portions are always given to the first poor person who presents himself);
then come those of relations, servants, and visitors. He who finds
a bean in his portion is proclaimed king; if it is a lady she chooses her
340king, and he invites the company to a banquet on the Sunday following,
at which black kings are made by rubbing the face with a
burnt cork.”{8}
The use of the gâteau des Rois goes pretty far back. At the
monastery of Mont-St.-Michel in the thirteenth century the
Epiphany king was chosen from among the monks by means of a
number of cakes in one of which a bean was placed. At Matins,
High Mass, and Vespers he sat upon a special throne.{9}
It may be added that there is a quaint old story of a curate
“who having taken his preparations over evening, when all men
cry (as the manner is) the king drinketh, chanting his Masse the
next morning, fell asleep in his Memento: and, when he awoke,
added with a loud voice, The king drinketh.”{10}
One more French “king” custom may be mentioned, though
it relates to Christmas Day, not Epiphany. At Salers in the
centre of France there were formerly a king and queen whose
function was to preside over the festival, sit in a place of honour
in church, and go first in the procession. The kingship was not
elective, but was sold by auction at the church door, and it is said
to have been so much coveted that worthy citizens would sell their
heritage in order to purchase it.{11}
It may be remarked that Epiphany kings and cakes similar to
the French can be traced in Holland and Germany,{12}
and that the
“King of the Bean” is known in modern Italy, though there he
may be an importation from the north.{13}
How is this merry monarch to be accounted for? His resemblance
to the king of the Saturnalia, who presided over the fun
of the feast in the days of imperial Rome, is certainly striking,
but it is impossible to say whether he derives directly from
that personage. No doubt his association with the feast of the
Three Kings has helped to maintain his rule. As for the bean, it
appears to have been a sacred vegetable in ancient times. There
is a story about the philosopher Pythagoras, how, when flying
before a host of rebels, he came upon a field of beans and refused
to pass through it for fear of crushing the plants, thus enabling his
pursuers to overtake him. Moreover, the flamen dialis in Rome
was forbidden to eat or even name the vegetable, and the
341name of the Fabii, a Roman gens, suggests a totem tribe of
the bean.{14}
In eastern Europe, though I know of no election of a king, there
are New Year customs with cakes, closely resembling some of the
French practices described a page or two back. “St. Basil’s Cake”
on New Year’s Eve in Macedonia is a kind of shortbread with a
silver coin and a cross of green twigs in it. When all are seated
round the table the father and mother take the cake, “and break
it into two pieces, which are again subdivided by the head of the
family into shares. The first portion is destined for St. Basil, the
Holy Virgin, or the patron saint whose icon is in the house. The
second stands for the house itself. The third for the cattle and
domestic animals belonging thereto. The fourth for the inanimate
property, and the rest for each member of the household according
to age. Each portion is successively dipped in a cup of wine.”
He who finds the cross or the coin in his share of the cake will
prosper during the year. The money is considered sacred and is
used to buy a votive taper.{15}
In Macedonia when the New Year’s supper is over, the table, with
the remnants of the feast upon it, is removed to a corner of the
room in order that St. Basil may come and partake of the food.{16}
He appears to have been substituted by the Church for the spirits
of the departed, for whom, as we have seen, food is left in the
West on All Souls’ and Christmas Eves. Probably the Macedonian
practice of setting aside a portion of the cake for a saint,
and the pieces cut in France for le bon Dieu and the Virgin or the
three Magi, have a like origin. One may compare them with
the Serbian breaking of the kolatch cake in honour of Christ “the
Patron Namegiver.” Is it irrelevant, also, to mention here the
Greek Church custom, at the preparation of the elements for
the Eucharist, of breaking portions of the bread in memory of
the Virgin and other saints?
In many countries the Epiphany is a special time for the
expulsion of evils. At Brunnen in Switzerland boys go about
in procession on Twelfth Night, with torches and lanterns, and
make a great noise with horns, bells, whips, &c., in order to
342frighten away two wood-spirits. In Labruguière in southern
France on the Eve of Twelfth Day the inhabitants rush through
the streets, making discordant noises and a huge uproar, with the
object of scaring away ghosts and devils.{17}
In parts of the eastern Alps there takes place what is called
Berchtenlaufen. Lads, formerly to the number of two or three
hundred, rush about in the strangest masks, with cowbells, whips,
and all sorts of weapons, and shout wildly.{18}
In Nuremberg up
to the year 1616 on Bergnacht or Epiphany Eve boys and girls
used to run about the streets and knock loudly at the doors.{19}
Such knocking, as we have seen, may well have been intended to
drive away spirits from the houses.
At Eschenloh near Partenkirchen in Upper Bavaria three women
used to berchten on that evening. They all had linen bags over
their heads, with holes for the mouth and eyes. One carried a
chain, another a rake, and the third a broom. Going round to
the houses, they knocked on the door with the chain, scraped the
ground with the rake, and made a noise of sweeping with the
broom.{20}
The suggestion of a clearing away of evils is here
very strong.
In connection with the Kallikantzaroi mention has already been
made of the purification of houses with holy water, performed by
Greek priests on the Epiphany. In Roumania, where a similar
sprinkling is performed, a curious piece of imitative magic is
added—the priest is invited to sit upon the bed, in order that
the brooding hen may sit upon her eggs. Moreover there should
be maize grains under the mattress; then the hen will lay eggs
in abundance.{21}
We noted in an earlier chapter the name Berchtentag applied
in southern Germany and in Austria to the Epiphany, and we
saw also how the mysterious Frau Berchta was specially connected
with the day. On the Epiphany and its Eve in the Möllthal in
Carinthia a female figure, “the Berchtel,” goes the round of the
houses. She is generally dressed in a hide, wears a hideous
wooden mask, and hops wildly about, inquiring as to the
behaviour of children, and demanding gifts.{22}
343Something of the terrible, as well as the beneficent, belongs to
the “Befana,” the Epiphany visitor who to Italian children is
the great gift-bringer of the year, the Santa Klaus of the South.
“Delightful,” say Countess Martinengo, “as are the treasures she
puts in their shoes when satisfied with their behaviour, she is
credited with an unpleasantly sharp eye for youthful transgressions.”{23}
Mothers will sometimes warn their children that
if they are naughty the Befana will fetch and eat them. To
Italian youngsters she is a very real being, and her coming on
Epiphany Eve is looked forward to with the greatest anxiety.
Though she puts playthings and sweets in the stockings of good
children, she has nothing but a birch and coal for those who
misbehave themselves.{24}
Formerly at Florence images of the Befana were put up in the
windows of houses, and there were processions through the
streets, guys being borne about, with a great blowing of
trumpets.{25}
Toy trumpets are still the delight of little boys at
the Epiphany in Italy.
The Befana’s name is obviously derived from Epiphania. In
Naples the little old woman who fills children’s stockings is
called “Pasqua Epiphania,”[117] the northern contraction not having
been acclimatized there.{26}
In Spain as well as Italy the Epiphany is associated with
presents for children, but the gift-bringers for little Spaniards are
the Three Holy Kings themselves. There is an old Spanish
tradition that the Magi go every year to Bethlehem to adore the
infant Jesus, and on their way visit children, leaving sweets and
toys for them if they have behaved well. On Epiphany Eve the
youngsters go early to bed, put out their shoes on the window-sill
or balcony to be filled with presents by the Wise Men, and
provide a little straw for their horses.{27}
It is, or was, a custom in Madrid to look out for the Kings on
Epiphany Eve. Companies of men go out with bells and pots
and pans, and make a great noise. There is loud shouting, and
torches cast a fantastic light upon the scene. One of the men
carries a large ladder, and mounts it to see if the Kings are
344coming. Here, perhaps, some devil-scaring rite, resembling those
described above, has been half-Christianized.{28}
In Provence, too, there was a custom of going to meet the
Magi. In a charming chapter of his Memoirs Mistral tells us
how on Epiphany Eve all the children of his countryside used to
go out to meet the Kings, bearing cakes for the Magi, dried
figs for their pages, and handfuls of hay for their horses. In the
glory and colour of the sunset young Mistral thought he saw
the splendid train; but soon the gorgeous vision died away, and the
children stood gaping alone on the darkening highway—the
Kings had passed behind the mountain. After supper the little
ones hurried to church, and there in the Chapel of the Nativity
beheld the Kings in adoration before the Crib.{29}
At Trest not only did the young people carry baskets or
dried fruit, but there were three men dressed as Magi to receive
the offerings and accept compliments addressed to them by an
orator. In return they presented him with a purse full of
counters, upon which he rushed off with the treasure and was
pursued by the others in a sort of dance.{30}
Here again the Magi
are evidently mixed up with something that has no relation to
Christianity.
We noted in Chapter IV. the elaborate ceremonies connected
in Greece with the Blessing of the Waters at the Epiphany, and
the custom of diving for a cross. It would seem, as was pointed
out, that the latter is an ecclesiastically sanctioned form of a folk-ceremony.
This is found in a purer state in Macedonia, where,
after Matins on the Epiphany, it is the custom to thrust some one
into water, be it sea or river, pond or well. On emerging he has
to sprinkle the bystanders.{31}
The rite may be compared with the
drenchings of human beings in order to produce rain described by
Dr. Frazer in “The Magic Art.”{32}
Another Greek custom combines the purifying powers of
Epiphany water with the fertilizing influences of the Christmas
log—round Mount Olympos ashes are taken from the hearth
where a cedar log has been burning since Christmas, and are
baptized in the blessed water of the river. They are then borne
345to the vineyards, and thrown at their four corners, and also at the
foot of apple- and fig-trees.{33}
This may remind us that in England fruit-trees used to come
in for special treatment on the Vigil of the Epiphany. In
Devonshire the farmer and his men would go to the orchard with
a large jug of cider, and drink the following toast at the foot of
one of the best-bearing apple-trees, firing guns in conclusion:—
Whence thou may’st bud, and whence thou may’st blow!
And whence thou may’st bear apples enow!
Hats full! caps full!
Bushel!—bushel—sacks full,
And my pockets full too! Huzza!”{34}
In seventeenth-century Somersetshire, according to Aubrey, a piece
of toast was put upon the roots.{35}
According to another account
each person in the company used to take a cupful of cider, with
roasted apples pressed into it, drink part of the contents, and
throw the rest at the tree.{36}
The custom is described by
Herrick as a Christmas Eve ceremony:—
You many a plum and many a pear;
For more or less fruits they will bring,
As you do give them wassailing.”{37}
In Sussex the wassailing (or “worsling”) of fruit-trees took
place on Christmas Eve, and was accompanied by a trumpeter
blowing on a cow’s horn.{38}
The wassailing of the trees may be regarded as either originally
an offering to their spirits or—and this seems more probable—as
a sacramental act intended to bring fertilizing influences to
bear upon them. Customs of a similar character are found in
Continental countries during the Christmas season. In Tyrol,
for instance, when the Christmas pies are a-making on St.
Thomas’s Eve, the maids are told to go out-of-doors and put their
arms, sticky with paste, round the fruit-trees, in order that they
346may bear well next year.{39}
The uses of the ashes of the
Christmas log have already been noticed.
Sometimes, as in the Thurgau, Mecklenburg, Oldenburg, and
Tyrol, the trees are beaten to make them bear. On New Year’s
Eve at Hildesheim people dance and sing around them,{40}
while
the Tyrolese peasant on Christmas Eve will go out to his trees,
and, knocking with bent fingers upon them, will bid them wake
up and bear.{41}
There is a Slavonic custom, on the same night,
of threatening apple-trees with a hatchet if they do not produce
fruit during the year.{42}
Another remarkable agricultural rite was practised on Epiphany
Eve in Herefordshire and Gloucestershire. The farmer and his
servants would meet in a field sown with wheat, and there light
thirteen fires, with one larger than the rest. Round this a circle
was formed by the company, and all would drink a glass of cider
to the success of the harvest.[118] This done, they returned to the
farm, to feast—in Gloucestershire—on cakes made with caraways,
and soaked in cider. The Herefordshire accounts give
particulars of a further ceremony. A large cake was provided,
with a hole in the middle, and after supper everyone went to the
wain-house. The master filled a cup with strong ale, and
standing opposite the finest ox, pledged him in a curious toast;
the company followed his example with the other oxen, addressing
each by name. Afterwards the large cake was put on the
horn of the first ox.{43}
It is extremely remarkable, and can scarcely be a mere
coincidence, that far away among the southern Slavs, as we saw
in Chapter XII., a Christmas cake with a hole in its centre is
likewise put upon the horn of the chief ox. The wassailing of
the animals is found there also. On Christmas Day, Sir Arthur
347Evans relates, the house-mother “entered the stall set apart for
the goats, and having first sprinkled them with corn, took the
wine-cup in her hand and said, ‘Good morning, little mother!
The Peace of God be on thee! Christ is born; of a truth He
is born. May’st thou be healthy. I drink to thee in wine; I
give thee a pomegranate; may’st thou meet with all good luck!’
She then lifted the cup to her lips, took a sup, tossed the pomegranate
among the herd, and throwing her arms round the she-goat,
whose health she had already drunk, gave it the ‘Peace
of God’—kissed it, that is, over and over again.” The same
ceremony was then performed for the benefit of the sheep and
cows, and all the animals were beaten with a leafy olive-branch.{44}
As for the fires, an Irish custom to some extent supplies a
parallel. On Epiphany Eve a sieve of oats was set up, “and
in it a dozen of candles set round, and in the centre one larger,
all lighted.” This was said to be in memory of the Saviour and
His apostles, lights of the world.{45}
Here is an account of a
similar custom practised in Co. Leitrim:—
“A piece of board is covered with cow-dung, and twelve rushlights
are stuck therein. These are sprinkled with ash at the top, to make
them light easily, and then set alight, each being named by some one
present, and as each dies so will the life of its owner. A ball is then
made of the dung, and it is placed over the door of the cowhouse for
an increase of cattle. Sometimes mud is used, and the ball placed
over the door of the dwelling-house.”{46}
There remains to be considered under Epiphany usages an
ancient and very remarkable game played annually on January 6
at Haxey in Lincolnshire. It is known traditionally as “Haxey
Hood,” and its centre is a struggle between the men of two
villages for the possession of a roll of sacking or leather called the
“hood.” Over it preside the “boggans” or “bullocks” of
Plough Monday (see p. 352), headed by a figure known as “My
Lord,” who is attended by a fool. The proceedings are opened
on the village green by a mysterious speech from the fool:—
“Now, good folks, this is Haxa’ Hood. We’ve killed two
348bullocks and a half, but the other half we had to leave running
about field: we can fetch it if it’s wanted. Remember it’s—
And if you meet a man knock him doon.’”
Then, in an open field, the hoods—there are six of them, one
apparently for each of the chief hamlets round—are thrown up and
struggled for. “The object is to carry them off the field away from
the boggans. If any of these can get hold of them, or even touch
them, they have to be given up, and carried back to My Lord.
For every one carried off the field the boggans forfeit half-a-crown,
which is spent in beer, doubtless by the men of the
particular hamlet who have carried off the hood.” The great
event of the day is the struggle for the last hood—made of
leather—between the men of Haxey and the men of Westwoodside—“that
is to say really between the customers of the public-houses
there—each party trying to get it to his favourite ‘house.’
The publican at the successful house stands beer.”{47}
Mr. Chambers regards the fool’s strange speech as preserving
the tradition that the hood is the half of a bullock—the head of a
sacrificial victim, and he explains both the Haxey game and also
the familiar games of hockey and football as originating in a
struggle between the people of two villages to get such a head,
with all its fertilizing properties, over their own boundary.{48}
At
Hornchurch in Essex, if we may trust a note given by Hone, an
actual boar’s head was wrestled for on Christmas Day, and afterwards
feasted upon at one of the public-houses by the victor and
his friends.{49}
One more feature of the Haxey celebration must be mentioned
(it points apparently to a human sacrifice): the fool, the morning
after the game, used to be “smoked” over a straw fire. “He
was suspended above the fire and swung backwards and forwards
over it until almost suffocated; then allowed to drop into the
smouldering straw, which was well wetted, and to scramble out
as he could.”{50}
Returning to the subject of football, I may here condense an
349account of a Welsh Christmas custom quoted by Sir Laurence
Gomme, in his book “The Village Community,” from the
Oswestry Observer of March 2, 1887:—“In South Cardiganshire
it seems that about eighty years ago the population, rich and poor,
male and female, of opposing parishes, turned out on Christmas
Day and indulged in the game of football with such vigour that it
became little short of a serious fight.” Both in north and south
Wales the custom was found. At one place, Llanwenog near
Lampeter, there was a struggle between two parties with different
traditions of race. The Bros, supposed to be descendants from
Irish people, occupied the high ground of the parish; the
Blaenaus, presumably pure-bred Brythons, occupied the lowlands.
After morning service on Christmas Day, “the whole of the Bros
and Blaenaus, rich and poor, male and female, assembled on the
turnpike road which divided the highlands from the lowlands.”
The ball was thrown high in the air, “and when it fell Bros and
Blaenaus scrambled for its possession…. If the Bros, by hook
or by crook, could succeed in taking the ball up the mountain to
their hamlet of Rhyddlan they won the day, while the Blaenaus
were successful if they got the ball to their end of the parish
at New Court.” Many severe kicks were given, and the whole
thing was taken so keenly “that a Bro or a Blaenau would as
soon lose a cow from his cowhouse as the football from his portion
of the parish.” There is plainly more than a mere pastime here;
the thing appears to have been originally a struggle between
two clans.{51}
Anciently the Carnival, with its merrymaking before the
austerities of Lent, was held to begin at the Epiphany. This
was the case in Tyrol even in the nineteenth century.{52}
As
a rule, however, the Carnival in Roman Catholic countries is
restricted to the last three days before Ash Wednesday. The
pagan origin of its mummeries and licence is evident, but it is a
spring rather than a winter festival, and hardly calls for treatment
here.
The Epiphany is in many places the end of Christmas. In
Calvados, Normandy, it is marked by bonfires; red flames mount
350skywards, and the peasants join hands, dance, and leap through
blinding smoke and cinders, shouting these rude lines:—
Another French Epiphany chanson, translated by the Rev. R. L.
Gales, is a charming farewell to Christmas:—
Sad ‘tis to tell,
But he will come again,
Adieu, Noël.
Weep as they go:
On a grey horse
They ride thro’ the snow.
Post-Epiphany Festivals.
Though with Twelfth Day the high festival of Christmas
generally ends, later dates have sometimes been assigned as the
close of the season. At the old English court, for instance, the
merrymaking was sometimes carried on until Candlemas, while
in some English country places it was customary, even in the
late nineteenth century, to leave Christmas decorations up, in
houses and churches, till that day.{55}
The whole time between
Christmas and the Presentation in the Temple was thus treated
as sacred to the Babyhood of Christ; the withered evergreens
would keep alive memories of Christmas joys, even, sometimes,
after Septuagesima had struck the note of penitence.
Before we pass on to a short notice of Candlemas, we may
351glance at a few last sparks, so to speak, of the Christmas blaze,
and then at the English festivals which marked the resumption of
work after the holidays.
In Sweden Yule is considered to close with the Octave of the
Epiphany, January 13, “St. Knut’s Day,” the twentieth after
Christmas.
Driveth Yule out”
sing the old folks as the young people dance in a ring round the
festive Yule board, which is afterwards robbed of the viands that
remain on it, including the Yule boar. On this day a sort of
mimic fight used to take place, the master and servants of the
house pretending to drive away the guests with axe, broom,
knife, spoon, and other implements.{56}
The name, “St. Knut’s
Day,” is apparently due to the fact that in the laws of Canute
the Great (1017-36) it is commanded that there is to be no
fasting from Christmas to the Octave of the Epiphany.{57}
In England the day after the Epiphany was called St. Distaff’s
or Rock Day (the word Rock is evidently the same as the
German Rocken = distaff). It was the day when the women
resumed their spinning after the rest and gaiety of Christmas.
From a poem of Herrick’s it appears that the men in jest tried to
burn the women’s flax, and the women in return poured water on
the men:—
You must on St. Distaff’s day:
From the plough soon free your team,
Then come home and fother them;
If the maids a-spinning go,
Burn the flax and fire the tow.
Let the maids bewash the men;
Give St. Distaff all the right,
Then bid Christmas sport good night;
And next morrow, every one
To his own vocation.”{58}
352A more notable occasion was Plough Monday, the first after
Twelfth Day. Men’s labour then began again after the
holidays.{59}
We have already seen that it is sometimes associated
with the mummers’ plays. Often, however, its ritual is not
developed into actual drama, and the following account from
Derbyshire gives a fairly typical description of its customs:—
“On Plough Monday the ‘Plough bullocks’ are occasionally seen;
they consist of a number of young men from various farmhouses, who are
dressed up in ribbons…. These young men yoke themselves to a
plough, which they draw about, preceded by a band of music, from house
to house, collecting money. They are accompanied by the Fool and
Bessy; the fool being dressed in the skin of a calf, with the tail hanging
down behind, and Bessy generally a young man in female attire. The
fool carries an inflated bladder tied to the end of a long stick, by way
of whip, which he does not fail to apply pretty soundly to the heads
and shoulders of his team. When anything is given a cry of ‘Largess!’
is raised, and a dance performed round the plough. If a refusal to their
application for money is made they not unfrequently plough up the
pathway, door-stone, or any other portion of the premises they happen
to be near.”{60}
By Plough Monday we have passed, it seems probable, from
New Year festivals to one that originally celebrated the beginning
of spring. Such a feast, apparently, was kept in mid-February
when ploughing began at that season; later the advance of agriculture
made it possible to shift it forward to early January.{61}
Candlemas.
Nearer to the original date of the spring feast is Candlemas,
February 2; though connected with Christmas by its ecclesiastical
meaning, it is something of a vernal festival.{62}
The feast of the Purification of the Virgin or Presentation of
Christ in the Temple was probably instituted by Pope Liberius at
Rome in the fourth century. The ceremonial to which it owes
its popular name, Candlemas, is the blessing of candles in church
and the procession of the faithful, carrying them lighted in their
hands. During the blessing the “Nunc dimittis” is chanted,
353with the antiphon “Lumen ad revelationem gentium et gloriam
plebis tuae Israel,” the ceremony being thus brought into connection
with the “light to lighten the Gentiles” hymned by Symeon.
Usener has however shown reason for thinking that the Candlemas
procession was not of spontaneous Christian growth, but was
inspired by a desire to Christianize a Roman rite, the Amburbale,
which took place at the same season and consisted of a procession
round the city with lighted candles.{63}
The Candlemas customs of the sixteenth century are thus
described by Naogeorgus:
To Church, being halowed there with pomp, and dreadful words to heare.
This done, eche man his Candell lightes, where chiefest seemeth hee,
Whose taper greatest may be seene, and fortunate to bee,
Whose Candell burneth cleare and brighte; a wondrous force and might
Doth in these Candells lie, which if at any time they light,
They sure beleve that neyther storme or tempest dare abide,
Nor thunder in the skies be heard, nor any devils spide,
Nor fearefull sprites that walke by night, nor hurts of frost or haile.”{64}
Still, in many Roman Catholic regions, the candles blessed in
church at the Purification are believed to have marvellous powers.
In Brittany, Franche-Comté, and elsewhere, they are preserved
and lighted in time of storm or sickness.{65}
In Tyrol they are
lighted on important family occasions such as christenings and
funerals, as well as on the approach of a storm{66}
; in Sicily in time
of earthquake or when somebody is dying.{67}
In England some use of candles on this festival continued long
after the Reformation. In 1628 the Bishop of Durham gave
serious offence by sticking up wax candles in his cathedral at the
Purification; “the number of all the candles burnt that evening
was two hundred and twenty, besides sixteen torches; sixty of
354those burning tapers and torches standing upon and near the high
Altar.”{68}
Ripon Cathedral, as late as the eighteenth century, was
brilliantly illuminated with candles on the Sunday before the
festival.{69}
And, to come to domestic customs, at Lyme Regis in
Dorsetshire the person who bought the wood-ashes of a family
used to send a present of a large candle at Candlemas. It was
lighted at night, and round it there was festive drinking until its
going out gave the signal for retirement to rest.{70}
There are other British Candlemas customs connected with
fire. In the western isles of Scotland, says an early eighteenth-century
writer, “as Candlemas Day comes round, the mistress and
servants of each family taking a sheaf of oats, dress it up in
woman’s apparel, and after putting it in a large basket, beside
which a wooden club is placed, they cry three times, ‘Briid is
come! Briid is welcome!’ This they do just before going to
bed, and as soon as they rise in the morning, they look among the
ashes, expecting to see the impression of Briid’s club there, which
if they do, they reckon it a true presage of a good crop and prosperous
year, and the contrary they take as an ill-omen.”{71}
Sir
Laurence Gomme regards this as an illustration of belief in a
house-spirit whose residence is the hearth and whose element is
the ever-burning sacred flame. He also considers the Lyme Regis
custom mentioned above to be a modernized relic of the sacred
hearth-fire.{72}
Again, the feast of the Purification was the time to kindle a
“brand” preserved from the Christmas log. Herrick’s Candlemas
lines may be recalled:—
Till sunne-set let it burne;
Which quencht, then lay it up agen,
Till Christmas next returne.
The Christmas Log next yeare;
And where ‘tis safely kept, the Fiend
Can do no mischiefe there.”{73}
355Candlemas Eve was the moment for the last farewells to
Christmas; Herrick sings:—
And let all sports with Christmas dye,”
and
Down with the Misleto;
Instead of Holly, now up-raise
The greener Box for show.
Let Box now domineere
Until the dancing Easter Day,
Or Easter’s Eve appeare.”{74}
An old Shropshire servant, Miss Burne tells us, was wont, when
she took down the holly and ivy on Candlemas Eve, to put snow-drops
in their place.{75}
We may see in this replacing of the winter
evergreens by the delicate white flowers a hint that by Candlemas
the worst of the winter is over and gone; Earth has begun to deck
herself with blossoms, and spring, however feebly, has begun.
With Candlemas we, like the older English countryfolk, may take
our leave of Christmas.
CONCLUSION
The reader who has had patience to persevere will by now have
gained some idea of the manner in which Christmas is, and has
been, kept throughout Europe. We have traced the evolution
of the festival, seen it take its rise soon after the victory of the
Catholic doctrine of Christ’s person at Nicea, and spread from
Rome to every quarter of the Empire, not as a folk-festival but
as an ecclesiastical holy-day. We have seen the Church condemn
with horror the relics of pagan feasts which clung round the
same season of the year; then, as time went on, we have found
the two elements, pagan and Christian, mingling in some degree,
the pagan losing most of its serious meaning, and continuing
mainly as ritual performed for the sake of use and wont or as a
jovial tradition, the Christian becoming humanized, the skeleton
of dogma clothed with warm flesh and blood.
We have considered, as represented in poetry and liturgy, the
strictly ecclesiastical festival, the commemoration of the Nativity
as the beginning of man’s redemption. We have seen how in
the carols, the cult of the presepio, and the religious drama, the
Birth of the King of Glory in the stable at midwinter has presented
itself in concrete form to the popular mind, calling up a
host of human emotions, a crowd of quaint and beautiful fancies.
Lastly we have noted the survival, in the most varied degrees of
transformation, of things which are alien to Christianity and in
some cases seem to go back to very primitive stages of thought
and feeling. An antique reverence for the plant-world may lie,
as we have seen, beneath the familiar institution of the Christmas-tree,
some sort of animal-worship may be at the bottom of the
358beast-masks common at winter festivals, survivals of sacrifice may
linger in Christmas feasting, and in the family gatherings round
the hearth may be preserved a dim memory of ancient domestic
rites.
Christmas, indeed, regarded in all its aspects, is a microcosm of
European religion. It reflects almost every phase of thought and
feeling from crude magic and superstition to the speculative
mysticism of Eckhart, from mere delight in physical indulgence
to the exquisite spirituality and tenderness of St. Francis.
Ascetic and bon-vivant, mystic and materialist, learned and
simple, noble and peasant, all have found something in it of
which to lay hold. It is a river into which have flowed tributaries
from every side, from Oriental religion, from Greek and
Roman civilization, from Celtic, Teutonic, Slav, and probably
pre-Aryan, society, mingling their waters so that it is often hard
to discover the far-away springs.
We have seen how the Reformation broke up the great
mediaeval synthesis of paganism and Christianity, how the
extremer forms of Protestantism aimed at completely destroying
Christmas, and how the general tendency of modern civilization,
with its scientific spirit, its popular education, its railways, its
concentration of the people in great cities, has been to root out
traditional beliefs and customs both Christian and pagan, so that
if we would seek for relics of the old things we must go to the
regions of Europe that are least industrially and intellectually
“advanced.” Yet amongst the most sceptical and “enlightened”
of moderns there is generally a large residuum of tradition.
“Emotionally,” it has been said, “we are hundreds of thousands
of years old; rationally we are embryos”{1}
; and many people who
deem themselves “emancipated” are willing for once in the year
to plunge into the stream of tradition, merge themselves in
inherited social custom, and give way to sentiments and impressions
which in their more reflective moments they spurn.
Most men are ready at Christmas to put themselves into an
instinctive rather than a rational attitude, to drink of the springs
of wonder, and return in some degree to earlier, less intellectual
stages of human development—to become in fact children again.
359Many elements enter into the modern Christmas. There is
the delight of its warmth and brightness and comfort against the
bleak midwinter. A peculiar charm of the northern Christmas
lies in the thought of the cold barred out, the home made a warm,
gay place in contrast with the cheerless world outside. There is
the physical pleasure of “good cheer,” of plentiful eating and
drinking, joined to, and partly resulting in, a sense of goodwill
and expansive kindliness towards the world at large, a temporary
feeling of the brotherhood of man, a desire that the poor may for
once in the year “have a good time.” Here perhaps we may
trace the influence of the Saturnalia, with its dreams of the
age of gold, its exaltation of them of low degree. Mixed
with a little sentimental Christianity this is the Christmas of
Dickens—the Christmas which he largely helped to perpetuate
in England.
Each nation, naturally, has fashioned its own Christmas. The
English have made it a season of solid material comfort, of good-fellowship
and “charity,” with a slight flavour of soothing
religion. The modern French, sceptical and pagan, make little
of Christmas, and concentrate upon the secular celebration of the
jour de l’an. For the Scandinavians Christmas is above all a time
of sport, recreation, good living, and social gaiety in the midst of
a season when little outdoor work can be done and night almost
swallows up day. The Germans, sentimental and childlike,
have produced a Christmas that is a very Paradise for children
and at which the old delight to play at being young again around
the Tree. For the Italians Christmas is centred upon the cult
of the Bambino, so fitted to their dramatic instincts, their love of
display, their strong parental affection. (How much of the
sentiment that surrounds the presepio is, though religiously
heightened, akin to the delight of a child in its doll!) If the
Germans may be called the good, industrious, sentimental children
of Europe, making the most of simple things, the Italians are the
lively, passionate, impulsive children, loving gay clothes and
finery; and the contrast shows in their keeping of Christmas.
The modern Christmas is above all things a children’s feast,
and the elders who join in it put themselves upon their children’s
360level. We have noted how ritual acts, once performed with
serious purpose, tend to become games for youngsters, and have
seen many an example of this process in the sports and mummeries
kept up by the elder folk for the benefit of the children. We
have seen too how the radiant figure of the Christ Child has
become a gift-bringer for the little ones. At no time in the
world’s history has so much been made of children as to-day,
and because Christmas is their feast its lustre continues unabated
in an age upon which dogmatic Christianity has largely lost its
hold, which laughs at the pagan superstitions of its forefathers.
Christmas is the feast of beginnings, of instinctive, happy childhood;
the Christian idea of the Immortal Babe renewing weary,
stained humanity, blends with the thought of the New Year,
with its hope and promise, laid in the cradle of Time.
NOTES AND BIBLIOGRAPHY
Bibliographical details are given with the first reference to each authority, and the
titles and authors’ names are there printed in heavy type. The particulars are
repeated in the notes to Part II. when authorities are referred to again.
CHAPTER I.—INTRODUCTION
1 . G. K. Chesterton in “The Daily News,” Dec. 26, 1903.
2 . Ibid. Dec. 23, 1911.
3 . Cf. J. E. Harrison, “Themis: a Study of the Social Origins of Greek
Religion” (Cambridge, 1912), 139, 184.
4 . Or plural Weihnachten. The name Weihnachten was applied in five different ways
in mediaeval Germany: (1) to Dec. 25, (2) to Dec. 25-8, (3) to the whole Christmas
week, (4) to Dec. 25 to Jan. 6, (5) to the whole time from Christmas to the Octave of
the Epiphany. G. Bilfinger, “Das germanische Julfest” (Stuttgart, 1901), 39.
5 . A. Tille, “Die Geschichte der deutschen Weihnacht” (Leipsic, 1893), 22.
[Referred to as “D. W.”]
6 . H. Usener, “Das Weihnachtsfest” (Kap. i., bis. iii. 2nd Edition, Bonn, 1911),
273 f.
7 . L. Duchesne, “Christian Worship: its Origin and Evolution” (Eng. Trans.,
Revised Edition, London, 1912), 257 f.
8 . J. Hastings, “Encyclopædia of Religion and Ethics” (Edinburgh, 1910),
iii. 601 f.
9 . E. K. Chambers, “The Mediaeval Stage” (Oxford, 1903), i. 244. [Referred
to as “M. S.”]
10. A. Tille, “Yule and Christmas: their Place in the Germanic Year”
(London, 1899), 122. [Referred to as “Y. & C.”]
11. Ibid. 164.
12. Tille, “D. W.,” 21.
13. Tille, “Y. & C.,” 203.
14. K. Lake in Hastings’s “Encyclopædia” and in “The Guardian,” Dec. 29,
1911; F. C. Conybeare, Preface to “The Key of Truth, a Manual of the Paulician
Church of Armenia” (Oxford, 1898), clii. f.; Usener, 18 f.
15. Usener, 27 f.
16. Ibid. 31; J. E. Harrison, “Prolegomena to the Study of Greek Religion”
(Cambridge, 1903), 550.
17. Harrison, “Prolegomena,” 402 f., 524 f., 550.364
18. Lake, and G. Rietschel, “Weihnachten in Kirche, Kunst and Volksleben”
(Bielefeld and Leipsic, 1902), 10.
19. Conybeare, lxxviii.
20. A. Lupi, “Dissertazioni, lettere ed altre operette” (Faenza, 1785), i. 219 f.,
mentioned in article “Nativity” in T. K. Cheyne’s “Encyclopædia Biblica” (London,
1902), iii. 3346.
21. Chambers, “M. S.,” i. 234.
22. Ibid. i. 235; F. Cumont, “The Monuments of Mithra” (Eng. Trans., London,
1903), 190.
23. G. Negri, “Julian the Apostate” (Eng. Trans., London, 1905), i. 240 f.
24. Chambers, “M. S.,” i. 235.
25. Duchesne, “Christian Worship,” 265.
26. Tille, “Y. & C.,” 146.
PART I.—THE CHRISTIAN FEAST
CHAPTER II.—CHRISTMAS POETRY (I)
1 . See especially for Latin, German, and English hymnody J. Julian, “A Dictionary
of Hymnology” (New Edition, London, 1907), and the Historical Edition of
“Hymns Ancient and Modern” (London, 1909).
2 . H. C. Beeching, “A Book of Christmas Verse” (London, 1895), 3.
3 . Beeching, 8.
4 . A. Gastoué, “Noël” (Paris, 1907), 38.
5 . R. W. Church, “St. Anselm” (London, 1870), 6.
6 . Ibid. 3 f.
7 . W. R. W. Stephens, “The English Church from the Norman Conquest to
the Accession of Edward I.” (London, 1901), 309.
8 . W. Sandys, “Christmastide: its History, Festivities, and Carols”
(London, n.d.), 216; E. Rickert, “Ancient English Carols. MCCCC-MDCC”
(London, 1910), 133.
9 . For the Franciscan influence on poetry and art see: Vernon Lee, “Renaissance
Fancies and Studies” (London, 1895); H. Thode, “Franz von Assisi und die
Anfänge der Kunst der Renaissance in Italien” (Berlin, 1885); A. Macdonell,
“Sons of Francis” (London, 1902); J. A. Symonds, “The Renaissance in Italy.
Italian Literature,” Part I. (New Edition, London, 1898).
10. Thomas of Celano, “Lives of St. Francis” (Eng. Trans. by A. G. Ferrers
Howell, London, 1908), 84.
11. P. Robinson, “Writings of St. Francis” (London, 1906), 175.
12. “Le poesie spirituali del B. Jacopone da Todi,” con annotationi di Fra
Francesco Tresatti (Venice, 1617), 266.
13. Ibid. 275.
14. Ibid. 867.
15. “Stabat Mater speciosa,” trans. and ed. by J. M. Neale (London, 1866).365
16. For German Christmas poetry see, besides Julian: Hoffmann von Fallersleben,
“Geschichte des deutschen Kirchenliedes bis auf Luthers Zeit” (2nd Edition,
Hanover, 1854); P. Wackernagel, “Das deutsche Kirchenlied” (Leipsic, 1867);
and C. Winkworth, “Christian Singers of Germany” (London, n.d.).
17. R. M. Jones, “Studies in Mystical Religion” (London, 1909), 235, 237.
18. “Meister Eckharts Schriften und Predigten,” edited by H. Buttner (Leipsic,
1903), i. 44.
19. Translation by C. Winkworth, “Christian Singers,” 84. German text in
Wackernagel, ii. 302 f.
20. “Deutsches Weihnachtsbuch” (Hamburg-Grossborstel, 1907), 125.
21. “A Compendious Book of Godly and Spiritual Songs,” reprinted from the
Edition of 1567 by A. F. Mitchell (Edinburgh and London, 1897), 53. This translation
is abridged and Protestantized. The mediaeval German text, which is partly
addressed to the Virgin, is given in Hoffmann von Fallersleben, “In Dulci Jubilo”
(Hanover, 1854), 46. For the music see G. R. Woodward, “The Cowley Carol
Book” (New Edition, London, 1909), 20 f. [a work peculiarly rich in old German airs].
22. K. Weinhold, “Weihnacht-Spiele und Lieder aus Süddeutschland und
Schlesien” (2nd Edition, Vienna, 1875), 385.
23. Ibid. 396. [For help in the translation of German dialect I am indebted to
Dr. M. A. Mügge.]
24. Ibid. 400.
25. Ibid. 417.
26. E. K. Chambers, essay on “Some Aspects of Mediæval Lyric” in “Early
English Lyrics,” chosen by E. K. Chambers and F. Sidgwick (London, 1907), 290.
[Twenty-five of Awdlay’s carols were printed by Messrs. Chambers and Sidgwick in
“The Modern Language Review” (Cambridge), Oct., 1910, and Jan., 1911.]
27. Ibid. 293.
28. Quoted by J. J. Jusserand, “A Literary History of the English People”
(2nd Edition, London, 1907), i. 218.
29. Rickert, 6; Beeching, 13.
30. No. lv. in Chambers and Sidgwick, “Early English Lyrics.”
31. No. lix., ibid.
32. No. lxi., ibid.
33. No. lxx., ibid.
34. No. lxvii., ibid.
35. No. lxiii., ibid.
36. Rickert, 67.
CHAPTER III.—CHRISTMAS POETRY (II)
1 . Noël Hervé, “Les Noëls français” (Niort, 1905), Gastoué, 57 f.; G. Gregory
Smith, “The Transition Period” (Edinburgh and London, 1900), 217.
2 . Gregory Smith, 217.
3 . H. Lemeignen, “Vieux Noëls composés en l’honneur de la Naissance de
Notre-Seigneur Jésus-Christ” (Nantes, 1876), iii. 2 f.
4 . Ibid. i. 10, 11.
5 . Ibid. ii. 93, 95.
6 . Hervé, 46.
8 . Lemeignen, i. 29.
9 . “Les Vieux Noëls,” in “Nouvelle Bibliothèque Populaire” (published by
Henri Gautier, 55 Quai des Grands Augustins, Paris).
10. Lemeignen, i. 93.
11. H. J. L. J. Massé, “A Book Of Old Carols” (London, 1910), i. 21.
12. Hervé, 86.
13. Lemeignen, i. 71.
14. “Hymns Ancient and Modern” (Historical Edition), 79. Translation is No. 58
in Ordinary Edition.
15. Hervé, 132.
16. A great number of these villancicos and romances may be found in Justo de
Sancha, “Romancero y Cancionero Sagrados” (Madrid, 1855, vol. 35 of Rivadeneyra’s
Library of Spanish Authors), and there are some good examples in J. N. Böhl
de Faber, “Rimas Antiguas Castellanas” (Hamburg, 1823).
17. Böhl de Faber, ii. 36.
18. F. Caballero, “Elia y La Noche de Navidad” (Leipsic, 1864), 210.
19. A. de Gubernatis, “Storia Comparata degli Usi Natalizi” (Milan, 1878), 90.
20. These three verses are taken from Countess Martinengo-Cesaresco’s charming
translation of the poem, in her “Essays in the Study of Folk-Songs” (London,
1886), 304 f.
21. Martinengo, “Folk-Songs,” 302 f.
22. Latin text in Tille, “D. W.,” 311; Italian game in De Gubernatis, 93.
23. Hervé, 115 f.
24. W. Hone, “The Ancient Mysteries Described” (London, 1823), 103.
25. Ibid. 103.
26. See Note 11.
27. D. Hyde, “Religious Songs of Connacht” (London, 1906), ii. 225 f.
28. “The Vineyard” (London), Dec., 1910, 144.
29. “Deutsches Weihnachtsbuch,” 120 f.
30. “A Compendious Book of Godly and Spiritual Songs,” 49 f. (spelling here
modernized); Rickert, 82 f.
31. “Deutsches Weihnachtsbuch,” 123, and most German Protestant hymnbooks.
32. Translation by Miles Coverdale, in Rickert, 192 f.
33. No. 5 in Paulus Gerhardt, “Geistliche Lieder,” ed. by P. Wackernagel and
W. Tümpel (9th Edition, Gütersloh, 1907).
34. Translation by C. Winkworth in “Lyra Germanica” (New Edition, London,
1869), ii. 13 f.
35. “Deutsches Weihnachtsbuch,” 128 f.
36. Translation (last verse altered) in “The British Herald” (London), Sept., 1866,
329.
37. “Christmas Carols New and Old,” the words edited by H. R. Bramley, the
music edited by Sir John Stainer (London, n.d.).
38. Beeching, 27 f.
39. Ibid. 67.
40. Ibid. 49.
41. Ibid. 76.
42. Ibid. 48.
43. Ibid. 45.
45. Beeching, 85 f.
46. Selwyn Image, “Poems and Carols” (London, 1894), 25.
47. G. K. Chesterton in “The Commonwealth” (London), Dec., 1902, 353.
CHAPTER IV.—CHRISTMAS IN LITURGY AND POPULAR DEVOTION
1 . Translation, “Creator of the starry height,” in “Hymns A. and M.” (Ordinary
Edition), No. 45.
2 . J. Dowden, “The Church Year and Kalendar” (Cambridge, 1910), 76 f.
3 . “Rational ou Manuel des divins Offices de Guillaume Durand, Évèque de
Mende au treizième siècle,” traduit par M. C. Barthélemy (Paris, 1854), iii. 155 f.
4 . See translation of the Great O’s in “The English Hymnal,” No. 734.
5 . Barthélemy, iii. 220 f.
6 . D. Rock, “The Church of Our Fathers” (London, 1853), vol. iii. pt. ii. 214.
7 . J. K. Huysmans, “L’Oblat” (Paris, 1903), 194.
8 . Gastoué, 44 f.
9 . E. G. C. F. Atchley, “Ordo Romanus Primus” (London, 1905), 71.
10. “The Pilgrimage of S. Silvia of Aquitaine” (Eng. Trans. by J. H. Bernard,
London, 1891), 50 f.
11. S. D. Ferriman in “The Daily News,” Dec. 25, 1911.
12. G. Bonaccorsi, “Il Natale: appunti d’esegesi e di storia” (Rome, 1903), 73.
13. Gastoué, 41 f.
14. Bonaccorsi, 75.
15. H. Malleson and M. A. R. Tuker, “Handbook to Christian and Ecclesiastical
Rome” (London, 1897), pt. ii. 211.
16. Th. Bentzon, “Christmas In France” in “The Century Magazine” (New
York), Dec., 1901, 170 f.
17. L. von Hörmann, “Tiroler Volksleben” (Stuttgart, 1909), 232.
18. M. J. Quin, “A Visit to Spain” (2nd Edition, London, 1824), 126 f.
19. “Madrid in 1835,” by a Resident Officer (London, 1836), i. 395 f.
20. W. S. Walsh, “Curiosities of Popular Customs” (London, 1898), 237.
21. G. Pitrè, “Spettacoli e feste popolari siciliane” (Palermo, 1880), 444.
22. Tille, “D. W.,” 70 f.
23. F. H. Woods, “Sweden and Norway” (London, 1882), 209; L. Lloyd,
“Peasant Life in Sweden” (London, 1870), 201 f.
24. J. E. Vaux, “Church Folklore” (London, 1894), 222 f.
25. M. Trevelyan, “Folk-Lore and Folk-Stories of Wales” (London, 1909), 28.
26. Vaux, 262 f.
27. R. F. Littledale, “Offices from the Service-Books of the Holy Eastern
Church” (London, 1863), 174 f.
28. [Sir] A. J. Evans, “Christmas and Ancestor Worship in the Black Mountain,”
in “Macmillan’s Magazine” (London), vol. xliii., 1881, 228.
29. Duchesne, 273.
30. Chambers, “M. S.,” i. 245.
31. “The Roman Breviary,” translated by John, Marquess of Bute (New Edition
Edinburgh and London, 1908), 186.
32. See announcement in “The Roman Mail” in Jan., 1912.368
33. Mary Hamilton, “Greek Saints and their Festivals” (London, 1910), 113 f.
34. H. Holloway, “An Eastern Epiphany Service” in “Pax” (the Magazine of
the Caldey Island Benedictines), Dec., 1910.
35. Hamilton, 119 f.
36. Holloway, as above.
37. F. H. E. Palmer, “Russian Life in Town and Country” (London, 1901),
176 f.
38. Thomas of Celano, trans. by Howell, 82 f.
39. Countess Martinengo-Cesaresco, “Puer Parvulus” in “The Outdoor Life
in the Greek and Roman Poets” (London, 1911), 248.
40. Chambers, “M. S.,” ii. 41.
41. Bonaccorsi, 85; Usener, 298.
42. Usener, 290.
43. Ibid. 295, 299.
44. Rietschel, 55.
45. Ibid. 56 f.
46. Ibid. 60.
47. Ibid. 69 f.; Tille, “D. W.,” 59 f.
48. Music from Trier “Gesangbuch” (1911), No. 18, where a very much
weakened text is given. Text from Weinhold, 114. Another form of the air is
given in “The Cowley Carol Book,” No. 36.
49. Text and music in Massé, i. 6.
50. Tille, “D. W.,” 60.
51. Ibid. 61 f.
52. Ibid. 63.
53. Thomas Naogeorgus, “The Popish Kingdome,” Englyshed by Barnabe Googe,
1570 (ed. by R. C. Hope, London, 1880), 45.
54. Tille, “D. W.,” 68.
55. Ibid. 68.
56. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 235.
57. Ibid. 235.
58. Tille, “D. W.,” 64.
59. Rietschel, 75.
60. Martinengo, “Outdoor Life,” 249.
61. Lady Morgan, “Italy” (New Edition, London, 1821), iii. 72.
62. Matilde Serao, “La Madonna e i Santi” (Naples, 1902), 223 f.
63. L. Caico, “Sicilian Ways and Days” (London, 1910), 192 f.
64. Information kindly given to the author by Mrs. C. G. Crump.
65. Information derived by the author from a resident in Messina.
66. Serao, see Note 62.
67. W. H. D. Rouse, “Religious Tableaux in Italian Churches,” in “Folk-Lore”
(London), vol. v., 1894, 6 f.
68. Morgan, iii. 76 f.
69. Bonaccorsi, 45 f.
70. A. J. C. Hare, “Walks in Rome” (11th Edition, London, 1883), 157.
71. Martinengo, “Outdoor Life,” 253; Bonaccorsi, 110 f.; R. Ellis Roberts, “A
Roman Pilgrimage” (London, 1911), 185 f.
72. H. J. Rose, “Untrodden Spain” (London, 1875), 276.
73. See Note 18 to Chapter III.369
74. T. F. Thiselton Dyer, “British Popular Customs” (London, 1876), 464.
75. Vaux, 216.
76. Dyer, 464.
77. Cf. Chambers, “M. S.,” i. 120.
CHAPTER V.—CHRISTMAS DRAMA
1 . This account of the mediaeval Christmas drama owes much to Chambers, “The
Mediaeval Stage,” especially chaps. xviii. to xx., and to W. Creizenach, “Geschichte
des neueren Dramas” (Halle a/S., 1893), vol. i., bks. ii.-iv. See also: Karl Pearson,
essay on “The German Passion Play” in “The Chances of Death, and other
Studies in Evolution” (London, 1897), ii. 246 f.; E. Du Méril, “Origines latines
du théâtre moderne” (Paris, 1849); L. Petit de Julleville, “Histoire du théâtre
en France au moyen âge. I. Les Mystères” (Paris, 1880); and other works
cited later.
2 . Chambers, “M. S.,” ii. 8 f.
3 . Ibid. ii. 11.
4 . Du Méril, 147.
5 . Chambers, “M. S.,” ii. 52.
6 . Text in Du Méril, 153 f.
7 . Chambers, “M. S.,” ii. 44.
8 . Ibid. ii. 52 f.
9 . On the English plays see: Chambers, “M. S.,” chaps. xx. and xxi.; A. W. Ward,
“A History of English Dramatic Literature” (London, 1875), vol. i. chap. i.;
Creizenach, vol. i.; K. L. Bates, “The English Religious Drama” (London, 1893).
10. Chambers, “M. S.,” ii. 129, 131, 139.
11. “Ludus Coventriae,” ed. by J. O. Halliwell (London, 1841), 146 f.
12. “York Plays,” ed. by L. Toulmin Smith (Oxford, 1885), 114 f.
13. “The Chester Plays,” ed. by T. Wright (London, 1843), 137.
14. Ibid. 138.
15. Ibid. 143.
16. “The Towneley Plays,” ed. by George England, with Introduction by A. W.
Pollard (London, 1897). The first Shepherds’ Play is on p. 100 f., the second on
p. 116 f.
17. Text from Chambers and Sidgwick, “Early English Lyrics,” 124 f.
18. Text in T. Sharp, “A Dissertation on the Pageants or Dramatic Mysteries
anciently performed at Coventry” (Coventry, 1825).
19. Petit de Julleville, ii. 36 f and 431 f.
20. Ibid. ii. 620 f.; “Les marguerites de la Marguerite des princesses,” ed.
from the edition of 1547 by F. Frank (Paris, 1873), ii. 1 f.
21. Petit de Julleville, i. 441.
22. Ibid. i. 455. Text in Lemeignen, ii. 1 f.
23. Petit de Julleville, i. 79 f.
24. P. Sébillot, “Coutumes populaires de la Haute-Bretagne” (Paris, 1886),
177.
25. Martinengo, “Folk-Songs,” xxxiii. f. In her essay, “Puer Parvulus,” in “The
Outdoor Life,” 260 f., the Countess gives a charming description of a somewhat
similar Piedmontese play.
26. Barthélemy, iii. 411 f.370
27. Rietschel, 88 f.; O. von Reinsberg-Düringsfeld, “Das festliche Jahr”
(2nd Edition, Leipsic, 1898), 439 f.
28. Rietschel, 92 f.
29. An interesting book on popular Christmas plays is F. Vogt, “Die schlesischen
Weihnachtspiele” (Leipsic, 1901).
30. Weinhold, 94.
31. Ibid. 95 f.
32. Ibid. 100 f.
33. Ibid. 96 f.
34. See Chambers, “M. S.,” ii. 91 f.; Symonds, “Renaissance,” iv. 242, 272 f.;
A. d’Ancona, “Origini del Teatro italiano” (Florence, 1877), i. 87 f.
35. D’Ancona, “Origini,” i. 126 f.
36. A. d’Ancona, “Sacre Rappresentazioni dei secoli xiv, xv e xvi” (Florence,
1872), i. 191 f.
37. Ibid. i. 192.
38. Latin original quoted by D’Ancona, “Origini,” i. 91, and Chambers, “M. S.,”
ii. 93.
39. Creizenach, i. 347.
40. J. Fitzmaurice-Kelly, “A History of Spanish Literature” (London, 1898), 113.
41. Juan del Encina, “Teatro Completo” (Madrid, 1893), 3 f., 137 f.
42. See G. Ticknor, “History of Spanish Literature” (6th American Edition,
Boston, 1888), ii. 283 f.
43. Ibid. ii. 208.
44. “Archivio per lo studio delle tradizioni popolari” (Palermo and Turin), vol. xxi., 1902, 381.
45. Pitrè, 448.
46. Fernan Caballero, “Elia y La Noche de Navidad,” 222 f.
47. Lloyd, 213 f.
48. H. F. Feilberg, “Jul” (Copenhagen, 1904), ii. 242 f.
49. E. Cortet, “Essai sur les fêtes religieuses” (Paris, 1867), 38.
50. Sébillot, 215.
51. Feilberg, ii. 250; Reinsberg-Düringsfeld, 31 f.; T. Stratilesco, “From Carpathian
to Pindus: Pictures of Roumanian Country Life” (London, 1906), 195 f.;
E. van Norman, “Poland: the Knight among Nations” (London and New York,
3rd Edition, n.d.), 302; S. Graham, “A Vagabond in the Caucasus. With some
Notes of his Experiences among the Russians” (London, 1910), 28.
52. Translation in Karl Hase, “Miracle Plays and Sacred Dramas” (Eng. Trans.,
London, 1880), 9; German text in Weinhold, 132.
53. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 247 f.
54. Graham, 28.
55. Stratilesco, 195 f.
56. Ibid. 355 f.
57. Van Norman, 302.
58. Cortet, 42.
59. Barthélemy, iii. 411 f.
60. Madame Calderon de la Barca, “Life in Mexico” (London, 1843), 237 f.
POSTSCRIPT
1 . E. Underhill, “Mysticism: A Study in the Nature and Development of
Man’s Spiritual Consciousness” (London, 1911), 305.371
PART II.—PAGAN SURVIVALS
CHAPTER VI.—PRE-CHRISTIAN WINTER FESTIVALS
1 . Karl Pearson, essay on “Woman as Witch” in “The Chances of Death and
other Studies in Evolution” (London, 1897), ii. 16.
2 . Cf. J. G. Frazer, “The Dying God” (London, 1911), 269.
3 . J. A. MacCulloch, “The Religion of the Ancient Celts” (Edinburgh, 1911),
278.
4 . Frazer, “Dying God,” 266.
5 . E. Anwyl, “Celtic Religion in Pre-Christian Times” (London, 1906), 1 f.
6 . Ibid. 20; cf. E. K. Chambers, “The Mediaeval Stage” (Oxford, 1903), i. 100 f.
[Referred to as “M. S.”]
7 . W. Robertson Smith, “Lectures on the Religion of the Semites” (New
Edition, London, 1894), 16.
8 . Chambers, “M. S.,” i. 236; W. W. Fowler, “The Roman Festivals of the
Period of the Republic” (London, 1899), 272.
9 . “The Works of Lucian of Samosata” (Eng. Trans. by H. W. and F. G.
Fowler, Oxford, 1905), iv. 108 f.
10. John Brand, “Observations on Popular Antiquities” (New Edition, with
the Additions of Sir Henry Ellis, London, Chatto & Windus, 1900), 283.
11. “Works of Lucian,” iv. 114 f.
12. Ibid. iv. 109.
13. J. G. Frazer, “The Golden Bough” (2nd Edition, London, 1900), iii. 138 f.,
and “The Magic Art and the Evolution of Kingship” (London, 1911), ii. 310 f.
14. W. W. Fowler, “The Religious Experience of the Roman People” (London,
1911), 107, 112.
15. Fowler, “Roman Festivals,” 268, and “Religious Experience,” 107; C. Bailey,
“The Religion of Ancient Rome” (London, 1907), 70.
16. Chambers, “M. S.,” i. 237 f.; Fowler, “Roman Festivals,” 278.
17. Quoted from “Libanii Opera,” ed. by Reiske, i. 256 f., by G. Bilfinger, “Das
germanische Julfest” (vol. ii. of “Untersuchungen über die Zeitrechnung der alten
Germanen,” Stuttgart, 1901), 41 f.
18. “Libanii Opera,” iv. 1053 f., quoted by Bilfinger, 43 f.
19. Chambers, “M. S.,” i. 237 f., 258.
20. A. Tille, “Yule and Christmas” (London, 1899), 96. [Referred to as
“Y. & C.”]
21. J. C. Lawson, “Modern Greek Folklore and Ancient Greek Religion”
(Cambridge, 1910), 221 f. Cf. M. Hamilton, “Greek Saints and their Festivals”
(London, 1910), 98.
22. Chambers, “M. S.,” ii. 290 f.
23. Latin text in Chambers, “M. S.,” ii. 297 f.
24. Ibid. i. 245.
25. Tille, “Y. & C.,” 88 f.; Chambers, “M. S.,” ii. 303 f.372
26. Tille, “Y. & C.,” throughout; Chambers, “M. S.,” i. 288 f.; Chantepie de la
Saussaye, “The Religion of the Ancient Teutons” (Boston, 1902), 382. Cf. O.
Schrader, in Hastings’s “Encyclopædia of Religion and Ethics” (Edinburgh, 1909),
ii. 47 f.
27. MacCulloch, “Religion of the Ancient Celts,” 258 f. Cf. Chambers, “M. S.,”
i. 228, 234.
28. Tille, “Y. & C.,” 203.
29. [Sir] A. J. Evans, “Christmas and Ancestor Worship in the Black Mountain,”
in “Macmillan’s Magazine” (London), vol. xliii., 1881, 363.
30. Chambers, “M. S.,” i. 247.
31. Tille, “Y. & C.,” 64.
32. Chambers, “M. S.,” i. 232.
33. Ibid. i. 130; W. Robertson Smith, 213 f.
34. Frazer, “Dying God,” 129 f.
35. See N. W. Thomas in “Folk-Lore” (London), vol. xi., 1900, 227 f.
36. Chambers, “M. S.,” i. 132 f.
37. W. Robertson Smith, 437 f.
38. J. E. Harrison, “Themis: A Study of the Social Origins of Greek Religion”
(Cambridge, 1912), 67. Cf. E. F. Ames, “The Psychology of Religious Experience”
(London and Boston, 1910), 95 f.
39. Harrison, “Themis,” 137.
40. Ibid. 110.
41. S. Reinach, “Cultes, mythes, et religions” (Paris, 1905), i. 93. For the
theory that totems were originally food-objects, see Ames, 118 f.
42. Chambers, “M. S.,” i. 133.
43. Ibid. i. 105 f., 144.
44. Harrison, “Themis,” 507.
45. W. Robertson Smith, 255.
46. Bede, “Historia Ecclesiastica,” lib. i. cap. 30. Latin text in Bede’s Works,
edited by J. A. Giles (London, 1843), vol. ii. p. 142.
47. Frazer, “Golden Bough,” iii. 143.
48. Jerome, “Comm. in Isaiam,” lxv. 11. Latin text in Chambers, “M. S.,”
ii. 294.
49. Chambers, “M. S.,” i. 266.
50. Latin text in Chambers, “M. S.,” ii. 306.
51. Bede, “De Temporum Ratione,” cap. 15, quoted by Chambers, i. 231. See also
Tille, “Y. & C.,” 152 f., and Bilfinger, 131, for other views.
52. Frazer, “Golden Bough,” iii. 70 f.
53. See Frazer, “Magic Art,” i. 52.
54. Cf. Frazer, “Golden Bough,” iii. 300 f.
55. Latin text in H. Usener, “Religionsgeschichtliche Untersuchungen,”
part ii. (Bonn, 1889), 43 f. See also A. Tille, “Die Geschichte der deutschen
Weihnacht” (Leipsic, 1893), 44 f. [Referred to as “D. W.”]
56. Philip Stubbs, “Anatomie Of Abuses” (Reprint of 3rd Edition of 1585,
edited by W. B. Turnbull, London, 1836), 205.
57. Quoted by J. Ashton, “A righte Merrie Christmasse!!” (London, n.d.), 26 f.
CHAPTER VII.—ALL HALLOW TIDE TO MARTINMAS
1 . R. Chambers, “The Book Of Days” (London, n.d.), ii. 538 [referred to as
“B. D.”]; T. F. Thiselton Dyer, “British Popular Customs” (London, 1876),
396 f.
2 . [Sir] J. Rhys, “Lectures on the Origin and Growth of Religion as illustrated
by Celtic Heathendom” (London, 1888), 514, “Celtic Folklore: Welsh
and Manx” (Oxford, 1901), i. 321.
3 . Tille, “Y. & C.,” 57 f.
4 . Rhys, “Celtic Folklore,” i. 315 f.
5 . J. Dowden, “The Church Year and Kalendar” (Cambridge, 1910), 23 f.
6 . Cf. J. G. Frazer, “Adonis, Attis, Osiris” (2nd Edition, London, 1907), 315 f.
7 . E. B. Tylor, “Primitive Culture” (3rd Edition, London, 1891), ii. 38.
8 . Frazer, “Adonis,” 310.
9 . Ibid. 312 f.
10. P. Sébillot, “Coutumes populaires de la Haute-Bretagne” (Paris, 1886),
206.
11. L. von Hörmann, “Tiroler Volksleben” (Stuttgart, 1909), 193.
12. Frazer, “Adonis,” 315.
13. G. Pitrè, “Spettacoli e feste popolari siciliane” (Palermo, 1880), 393 f.
Cf. H. F. Feilberg, “Jul” (Copenhagen, 1904), i. 67.
14. “Notes and Queries” (London), 3rd Series, vol. i. 446; Dyer, 408.
15. Frazer, “Adonis,” 250.
16. Dyer, 405 f.
17. Notes and Queries, 1st Series, vol. iv. 381; Dyer, 407.
18. C. S. Burne and G. F. Jackson, “Shropshire Folk-Lore” (London, 1883), 383.
19. Ibid. 381 f.
20. Quoted by Dyer, 410.
21. O. von Reinsberg-Düringsfeld, “Das festliche Jahr der germanischen
Völker” (2nd Edition, Leipsic, 1898), 390.
22. “Archivio per lo studio delle tradizioni popolari” (Palermo), vol. viii. 574.
23. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 189 f.
24. Frazer, “Adonis,” 303 f.
25. Ibid. 306 f.
26. Evans, 363 f.
27. Dyer, 394.
28. Ibid. 398.
29. Ibid. 394. Cf. Chambers, “B. D.,” ii. 519 f.
30. Dyer, 395.
31. Ibid. 399.
32. Ibid. 397 f.
33. S. O. Addy, “Household Tales, with other Traditional Remains. Collected
in the Counties of Lincoln, Derby, and Nottingham” (London and Sheffield,
1895), 82.
34. Ibid. 85.
35. W. Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties of England and the
Borders” (2nd Edition, London, 1879), 101.
36. Dyer, 399.
38. Rhys, “Celtic Folklore,” i. 321, “Celtic Heathendom,” 514.
39. Rhys, “Celtic Folklore,” i. 328.
40. MacCulloch, “Religion of the Ancient Celts,” 259, 261.
41. Rhys, “Celtic Heathendom,” 515.
42. Ibid. 515.
43. Ibid. 515, “Celtic Folklore,” i. 225.
44. MacCulloch, “Religion of the Ancient Celts,” 262.
45. Brand, 211.
46. Dyer, 402.
47. Ibid. 394 f.
48. Frazer, “Golden Bough,” iii. 299 f.
49. Burne and Jackson, 389.
50. Dyer, 409.
51. J. Grimm, “Teutonic Mythology” (Eng. Trans. by J. S. Stallybrass, London,
1880-8), i. 47.
52. K. Weinhold, “Weihnacht-Spiele und Lieder aus Süddeutschland und
Schlesien” (Vienna, 1875), 6.
53. U. Jahn, “Die deutschen Opfergebräuche bei Ackerbau und Viehzucht”
(Breslau, 1884), 262.
54. Ibid. 262.
55. Weinhold, 6.
56. Dyer, 472.
57. Notes and Queries, 1st Series, vol. i. 173; Dyer, 486.
58. Weinhold, 7.
59. Ibid. 10.
60. Reinsberg-Düringsfeld, 449.
61. Chambers, “M. S.,” i. 166.
62. Dyer, 480.
63. Feilberg, ii. 228 f.
64. Reinsberg-Düringsfeld, 393.
65. Tacitus, “Annales,” lib. i. cap. 50, quoted by Tille, “Y. & C.,” 25.
66. Tille, “Y. & C.,” 26.
67. Ibid. 52.
68. Ibid. 27.
69. Brand, 216 f.
70. Reinsberg-Düringsfeld, 401 f. For German Martinmas feasting, see also Jahn,
229 f.
71. Grimm, iv. 1838, for Danish custom; Jahn, 235 f., for German.
72. “The Folk-Lore Record” (London), vol. iv., 1881, 107; Dyer, 420.
73. MacCulloch, “Religion of the Ancient Celts,” 260.
74. Reinsberg-Düringsfeld, 403.
75. Jahn, 246 f.
76. Ibid. 246; Reinsberg-Düringsfeld, 403.
77. Tille, “Y. & C.,” 34 f.
78. Reinsberg-Düringsfeld, 404; Jahn, 250.
79. Jahn, 247.
80. Angela Nardo-Cibele in Archivio trad. pop., vol. v. 238 f., for Venetia; Pitrè,
411 f., for Sicily.
81. Reinsberg-Düringsfeld, 405.375
82. Jahn, 240.
83. Ibid. 241 f.
84. Ibid. 241.
85. Reinsberg-Düringsfeld, 404.
86. Weinhold, 7.
87. Chambers, “M. S.,” i. 268; Weinhold, 7; Tille, “D. W.,” 25.
88. Reinsberg-Düringsfeld, illustration facing p. 406.
89. Ibid. 405.
90. Ibid. 404.
91. Ibid. 410; Tille, “D. W.,” 26 f.; W. Mannhardt, “Der Baumkultus der
Germanen und ihrer Nachbarstämme” (Berlin, 1875. Vol. i. of “Wald- und
Feldkulte”), 273.
92. Cf. Mannhardt, “Baumkultus,” 303, and Reinach, i. 180.
93. Archivio trad. pop., vol. v. 238 f., 358 f.
94. Mannhardt, “Baumkultus,” 274.
CHAPTER VIII.—ST. CLEMENT TO ST. THOMAS
1 . Dyer, 423.
2 . Notes and Queries, 1st Series, vol. viii. 618; Dyer, 425.
3 . Brand, 222 f.
4 . Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties,” 97.
5 . Notes and Queries, 3rd Series, vol. iv. 492; Dyer, 423.
6 . Dyer, 425.
7 . Brand, 222.
8 . Ibid. 223.
9 . Notes and Queries, 2nd Series, vol. v. 47; Dyer, 427.
10. Dyer, 426 f.
11. Reinsberg-Düringsfeld, 415.
12. J. N. Raphael in “The Daily Express,” Nov. 28, 1911.
13. Dyer, 430.
14. Ibid. 429.
15. Tille, “D. W.,” 148.
16. B. Thorpe, “Northern Mythology” (London, 1852), iii. 143.
17. Ibid. iii. 144.
18. Reinsberg-Düringsfeld, 416 f. Cf. Grimm, iv. 1800.
19. Reinsberg-Düringsfeld, 417. Cf. Thorpe, iii. 145.
20. Reinsberg-Düringsfeld, 418.
21. Thorpe, iii. 145.
22. F. S. Krauss, “Sitte und Brauch der Südslaven” (Vienna, 1885), 179.
23. T. Stratilesco, “From Carpathian to Pindus: Pictures of Roumanian
Country Life” (London, 1906), 189.
24. Ibid. 188 f.
25. Reinsberg-Düringsfeld, 416.
26. Ibid. 420 f.
28. Thomas Naogeorgus, “The Popish Kingdome,” Englyshed by Barnabe
Googe, 1570 (ed. by R. C. Hope, London, 1880), 44.
29. G. F. Abbott, “Macedonian Folklore” (Cambridge, 1903), 76.
30. P. M. Hough, “Dutch Life in Town and Country” (London, 1901), 96.
31. Cf. Frazer, “Golden Bough,” iii. 90, and also the Epiphany noise-makings
described in the present volume.
32. Reinsberg-Düringsfeld, 426.
33. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 218 f.
34. Tille, “D. W.,” 30.
35. Chambers, “M. S.,” i. 370.
36. Hamilton, 30. Cf. article on St. Nicholas by Professor Anichkof in Folk-Lore, vol. v., 1894, 108 f.
37. Reinsberg-Düringsfeld, 428 f.
38. Tille, “D. W.,” 35 f.; Reinsberg-Düringsfeld, 430.
39. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 209 f.
40. Reinsberg-Düringsfeld, 430.
41. Weinhold, 9.
42. Mannhardt, “Baumkultus,” 326.
43. Weinhold, 9.
44. Reinsberg-Düringsfeld, 431 f.
45. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 212 f.
46. Reinsberg-Düringsfeld, 433.
47. Ibid. 433.
48. Chambers, “M. S.,” i. 369.
49. W. S. Walsh, “Curiosities of Popular Customs” (London, 1898), 753 f.
Cf. Chambers, “B. D.,” ii. 664.
50. Feilberg, i. 165, 170.
51. Ibid. i. 169 f.
52. Ibid. i. 171.
53. L. Caico, “Sicilian Ways and Days” (London, 1910), 188 f.
54. Feilberg, i. 168.
55. Reinsberg-Düringsfeld, 434.
56. Ibid. 434 f.
57. Grimm, iv. 1867.
58. Feilberg, i. 108 f.
59. Ibid. i. 111.
60. N. W. Thomas in Folk-Lore, vol. xi., 1900, 252.
61. Ashton, 52.
62. Dyer, 72 f.
63. Reinsberg-Düringsfeld, 436 f.
64. Ibid. 437.
65. Ibid. 438.
66. Ibid. 439.
67. Dyer, 439.
68. Ibid. 438 f.; Chambers, “B. D.,” ii. 724.
69. Abbott, 81.
70. Notes and Queries, 2nd Series, vol. v. 35; Dyer, 439.377
CHAPTER IX.—CHRISTMAS EVE AND THE TWELVE DAYS
1 . Tille, “D. W.,” 32 f.
2 . Reinsberg-Düringsfeld, 446.
3 . Ibid. 448.
4 . Ibid. 449.
5 . Ibid. 448; Weinhold, 8 f.
6 . Evans, 229.
7 . Weinhold, 8.
8 . Tille, “Y. & C.,” 116.
9 . Reinsberg-Düringsfeld, 444 f.
10. Ibid. 442 f.
11. Ibid. 444.
12. W. R. S. Ralston, “Songs of the Russian People” (1st Edition, London,
1872), 186 f.
13. Sébillot, 216.
14. Walsh, 232.
15. Burne and Jackson, 406; Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties,”
311; Sir Edgar MacCulloch, “Guernsey Folk Lore” (London, 1903), 34; Thorpe,
ii. 272.
16. Walsh, 232.
17. Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties,” 311.
18. MacCulloch, “Guernsey Folk Lore,” 34 f. Cf. for Germany, Grimm, iv.
1779, 1809.
19. Grimm, iv. 1840.
20. Ralston, 201.
21. A. Le Braz, “La Légende de la Mort chez les Bretons armoricains” (Paris,
1902), i. 114 f.
22. Thorpe, ii. 89.
23. Lloyd, 171.
24. Feilberg, ii. 7 f.
25. Ibid. ii. 14.
26. Bilfinger, 52.
27. Feilberg, ii. 3 f.
28. Ibid. ii. 20 f.
29. A. F. M. Ferryman, “In the Northman’s Land” (London, 1896), 112.
30. Feilberg, ii. 64.
31. Grimm, iv. 1781, 1783, 1793, 1818.
32. Krauss, 181.
33. Accounts of the carols used in Little Russia are given by Mr. Ralston, 186 f.,
while those sung by the Roumanians are described by Mlle. Stratilesco, 192 f., and
those customary in Dalmatia by Sir A. J. Evans, 224 f.
34. Ralston, 193.
35. Stratilesco, 192.
36. Ralston, 197.
37. Chambers, “M. S.,” i. 244.
38. Shakespeare, “Hamlet,” Act I. Sc. 1.
39. Bilfinger, 37 f.
40. Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties,” 132.378
41. Tylor, i. 362.
42. W. Golther, “Handbuch der germanischen Mythologie” (Leipsic, 1895),
283 f.
43. Tille, “D. W.,” 173.
44. Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties,” 132.
45. MacCulloch, “Guernsey Folk Lore,” 33 f.
46. Burne and Jackson, 396 f., 403.
47. R. T. Hampson, “Medii Aevi Kalendarium” (London, 1841), i. 90.
48. Grimm, iv. 1836; Thorpe, ii. 272.
49. Burne and Jackson, 405.
50. Ibid. 405; MacCulloch, “Religion of the Ancient Celts,” 166.
51. E. H. Meyer, “Mythologie der Germanen” (Strassburg, 1903), 424; Golther,
491; Reinsberg-Düringsfeld, 22 f.
52. Golther, 493.
53. Meyer, 425 f.
54. Ibid. 425 f.
55. Grimm, iii. 925 f.
56. Ibid. i. 268, 275 f.
57. Reinsberg-Düringsfeld, 22.
58. Grimm, i. 275; Reinsberg-Düringsfeld, 23.
59. Ibid. 23.
60. Meyer, 425; Grimm, i. 281.
61. Reinsberg-Düringsfeld, 21.
62. Golther, 493.
63. Reinsberg-Düringsfeld, 24.
64. Grimm, i. 274.
65. Meyer, 428.
66. R. H. Busk, “The Valleys of Tirol” (London, 1874), 116.
67. Ibid. 118.
68. Ibid. 417.
69. The details given about the Kallikantzaroi are taken, unless otherwise stated,
from Lawson, 190 f.
70. Abbott, 74.
71. Hamilton, 108 f.
72. Ibid. 109.
73. Abbott, 218.
74. Ibid. 73 f.
75. Meyer, 85 f.
76. G. Henderson, “Survivals of Belief among the Celts” (Glasgow, 1911), 178.
77. Ibid. 177.
78. F. H. E. Palmer, “Russian Life In Town and Country” (London, 1901), 178.
CHAPTER X.—THE YULE LOG
1 . Evans, 221 f.; Mannhardt, “Baumkultus,” 224 f. Cf. the account of the
Servian Christmas in Chedo Mijatovitch, “Servia and the Servians” (London,
1908), 98 f.
3 . Mannhardt, “Baumkultus,” 236.
4 . Frazer, “Magic Art,” ii. 208.
5 . Ibid. ii. 232.
6 . Evans, 219, 295, and 357.
7 . Ibid. 222.
8 . Mannhardt, “Baumkultus,” 237.
9 . Cf. Frazer, “Magic Art,” ii. 233.
10. Ibid. ii. 365 f.
11. Mannhardt, “Baumkultus,” 226 f.
12. “Memoirs of Mistral” (Eng. Trans. by C. E. Maud, London, 1907), 29 f.
13. Mannhardt, “Baumkultus,” 226 f.
14. Sébillot, 218.
15. A. de Gubernatis, “Storia Comparata degli Usi Natalizi” (Milan, 1878),
112.
16. C. Casati in Archivio trad. pop., vol. vi. 168 f.
17. Jahn, 253.
18. Ibid. 254.
19. Ibid. 257.
20. Brand, 245; Dyer, 466.
21. [Sir] G. L. Gomme, “Folk Lore Relics of Early Village Life” (London
1883), 99.
22. Ashton, 111.
23. Burne and Jackson, 402.
24. Ibid. 398 f.
25. Notes and Queries, 1st Series, vol. iv. 309; Dyer, 446 f.
26. “The Gentleman’s Magazine,” 1790, 719.
27. Hampson, i. 109.
28. Feilberg, i. 118 f.
29. Ibid. i. 146.
30. Ibid. ii. 66 f.
CHAPTER XI.—THE CHRISTMAS-TREE, DECORATIONS, AND GIFTS
1 . I. A. R. Wylie, “My German Year” (London, 1910), 68.
2 . Mrs. A. Sidgwick, “Home Life in Germany” (London, 1908), 176.
3 . Tille, “D. W.,” 258. For the history and associations of the Christmas-tree see
also E. M. Kronfeld, “Der Weihnachtsbaum” (Oldenburg, 1906).
4 . Tille, “D. W.,” 259.
5 . Ibid. 261.
6 . Ibid. 261 f.
7 . G. Rietschel, “Weihnachten in Kirche, Kunst und Volksleben” (Bielefeld
and Leipsic, 1902), 153.
8 . Ibid., 153.
9 . Tille, “D. W.,” 270.
10. Rietschel, 151.
11. Ibid. 151.
13. Dyer, 442; E. M. Leather, “The Folk-Lore of Herefordshire” (London,
1912), 90.
14. Rietschel, 154.
15. Ashton, 189.
16. Ibid. 190.
17. Tille, “D. W.,” 271.
18. Ibid. 272.
19. Ibid. 277; Rietschel, 254.
20. Information supplied by the Rev. E. W. Lummis, who a few years ago was a
pastor in the Münsterthal.
21. L. Macdonald in “The Pall Mall Gazette” (London), Dec. 28, 1911.
22. Tille, “Y. & C.,” 174.
23. Ibid. 175 f.
24. Rietschel, 141.
25. Tille, “Y. & C.,” 175.
26. Ibid. 172 f.; Chambers, “B. D.,” ii. 759.
27. Latin text in Chambers, “M. S.,” ii. 290.
28. Mannhardt, “Baumkultus,” 244.
29. Frazer, “Magic Art,” ii. 65.
30. Mannhardt, “Baumkultus,” 244.
31. Ibid. 241; Reinsberg-Düringsfeld, 18.
32. Lloyd, 168.
33. Dyer, 35.
34. W. F. Dawson, “Christmas: its Origin and Associations” (London, 1902),
325.
35. Harrison, “Themis,” 321.
36. Frazer, “Magic Art,” ii. 55 f.
37. Frazer, “Magic Art,” ii. 48.
38. Mannhardt, “Baumkultus,” 242 f.
39. Chambers, “M. S.,” i. 251.
40. Latin text, ibid. ii. 300.
41. J. Stow, “A Survay of London,” edited by Henry Morley (London, 1893), 123.
42. Chambers, “M. S.,” i. 251.
43. Grimm, iii. 1206; Frazer, “Golden Bough,” iii. 327; MacCulloch, “Religion
of the Ancient Celts,” 162, 205.
44. MacCulloch, “Religion of the Ancient Celts,” 162 f.
45. Grimm, iii. 1206.
46. Burne and Jackson, 246; Laisnel de la Salle, “Croyances et légendes du
centre de la France” (Paris, 1875), i. 58.
47. Frazer, “Golden Bough,” iii. 451 f.
48. Washington Irving, “The Sketch-Book” (Revised Edition, New York, 1860),
245.
49. Notes and Queries, 5th Series, vol. viii. 481.
50. Reinsberg-Düringsfeld, 472.
51. Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties,” 100.
52. Burne and Jackson, 245.
53. Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties,” 226.
54. E. K. Chambers and F. Sidgwick, “Early English Lyrics” (London, 1907),
293; E. Rickert, “Ancient English Carols” (London, 1910), 262.381
55. Rickert, 262.
56. Burne and Jackson, 245 f., 397, 411.
57. Lloyd, 169.
58. Van Norman, 300.
59. Evans, 222.
60. Van Norman, 300 f.
61. Frazer, “Golden Bough,” ii. 286 f.
62. Grimm, iv. 1831.
63. Chambers, “M. S.,” i. 238. Cf. Tille, “Y. & C.,” 104.
64. Reinsberg-Düringsfeld, 420.
65. Tille, “D. W.,” 195.
66. Ibid. 197.
67. Bilfinger, 48.
68. Th. Bentzon, “Christmas in France” in “The Century Magazine” (New
York), Dec., 1901, 173.
69. Feilberg, ii. 179 f.
70. Pitrè, 167, 404.
71. Feilberg, i. 196; Reinsberg-Düringsfeld, 453 f.; Wylie, 77 f.
72. Lloyd, 172.
73. W. Sandys, “Christmas Carols, Ancient and Modern” (London, 1833), xcv.
74. Walsh, 240 f.; Ashton, 194 f.
CHAPTER XII.—CHRISTMAS FEASTING AND SACRIFICIAL SURVIVALS
1 . Chambers, “M. S.,” i. 257.
2 . Rickert, 259.
3 . W. Sandys, “Christmastide: its History, Festivities, and Carols” (London,
n.d.), 112.
4 . Chambers, “M. S.,” i. 133.
5 . J. A. H. Murray, “A New English Dictionary” (Oxford, 1888, &c.) iv. (1) 577.
6 . Addy, 103.
7 . Dawson, 254.
8 . Addy, 104.
9 . Burne and Jackson, 407.
10. Brand, 283.
11. Cf. Folk-Lore, vol. xi., 1900, 260.
12. Addy, 103.
13. Cf. carols in Brand, 3, and Rickert, 243 f.
14. Brand, 3.
15. Dyer, 464.
16. Feilberg, i. 119, 184; Lloyd, 173.
17. Jahn, 265.
18. Stratilesco, 190.
19. Ralston, 193, 203.
20. Mijatovich, 98.
21. Jahn, 261.
22. Rietschel, 106. Cf. Weinhold, 25, and Reinsberg-Düringsfeld, 463.
24. Laisnel, i. 7 f.
25. Ibid. i. 12 f.
26. Ibid. i. 11.
27. E. Cortet, “Essai sur les Fêtes religieuses” (Paris, 1867), 265.
28. Frazer, “Golden Bough,” ii. 286 f.
29. M. Höfler, “Weihnachtsgebäcke. Eine vergleichende Studie der germanischen
Gebildbrote zur Weihnachtszeit” in “Zeitschrift für österreichische
Volkskunde,” Jahrg. 11, Supplement-Heft 3 (Vienna, 1905).
30. Jahn, 280 f.
31. Burne and Jackson, 406 f.
32. “The Mirror of Perfection,” trans. by Sebastian Evans (London, 1898), 206.
33. Mannhardt, “Baumkultus,” 233 f.
34. Lloyd, 170 f.
35. Jahn, 276.
36. Ibid. 276.
37. Lloyd, 168.
38. Evans, 231 f.; for the ox-custom, see Evans, 233.
39. Abbott, 76.
40. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 244 f., 238, 245.
41. Dawson, 339.
42. S. Graham, “A Vagabond in the Caucasus. With some Notes of his
Experiences among the Russians” (London, 1910), 25 f.
43. Stratilesco, 190.
44. Van Norman, 299 f.
45. Jahn, 267.
46. Frazer, “Golden Bough,” ii. 442 f., where other examples, British and Continental,
of the wren-hunt are given. Cf. Dyer, 494 f.
47. Folk-Lore, vol. xviii., 1907, 439 f.
48. MacCulloch, “Religion of the Ancient Celts,” 221.
49. See Frazer, “Golden Bough,” ii. 380, 441, for examples of similar practices with
sacred animals.
50. Folk-Lore, vol. xi., 1900, 259.
51. Brand, 272.
52. Folk-Lore, vol. xi., 1900, 262.
53. Lloyd, 181 f.
54. Ibid. 181.
55. Thorpe, ii. 49 f.
56. Ralston, 200.
CHAPTER XIII.—MASKING, THE MUMMERS’ PLAY, THE FEAST OF FOOLS, AND THE BOY BISHOP
1 . Chambers, “M. S.,” i. 390 f.
2 . The Works Of Ben Jonson, ed. by Barry Cornwall (London, 1838), 600.
3 . Shakespeare, “Henry VIII.,” Act I. Sc. IV.
4 . Chambers, “M. S.,” i. 403 f.
5 . Ibid. i. 227, 402.
6 . Ibid. i. 402. Cf. Burne and Jackson, 410.
7 . For a bibliography of texts of the mummers’ plays see Chambers, “M. S.,” i. 205 f.383
8 . This account of the plays and dances is based upon Chambers, “M. S.,” i. 182 f.
(chapters ix. and x.).
9 . Tacitus, “Germania,” cap. xxiv. (Eng. Trans. by W. Hamilton Fyfe, Oxford,
1908).
10. Cf. Harrison, “Themis,” 43 f.
11. Professor Gilbert Murray in “Themis,” 341 f.
12. Harrison, “Themis,” 232.
13. Chambers, “M. S.,” i. 226.
14. Chambers, “M. S.,” i. 192, 213 f.
15. Ibid. i. 220 f.
16. Lawson, 223 f.
17. Notes and Queries, 5th Series, vol. x. 482.
18. This account of the Feast of Fools and the Boy Bishop is mainly derived from
Chambers, “M. S.,” i. 274-371, and from Mr. A. F. Leach’s article, “The Schoolboys’
Feast,” in “The Fortnightly Review” (London), vol. lix., 1896, 128 f.
19. Chambers, “M. S.,” i. 294.
20. Full text in Chambers, “M. S.,” ii. 280 f.
21. Chambers, “M. S.,” i. 372 f.
22. “Two Sermons preached by the Boy Bishop at St. Paul’s,” ed. by J. G.
Nichols, with an Introduction by E. F. Rimbault (London, printed for the Camden
Society, 1875).
23. Ibid. 3.
24. Quoted by F. J. Snell, “The Customs Of Old England” (London, 1911), 44.
25. Chambers, “M. S.,” i. 366.
26. J. Aubrey, “Remaines of Gentilisme and Judaisme” (1686-7), ed. by J.
Britten (London, 1881), 40 f.
27. Chambers, “M. S.,” i. 350.
28. Feilberg, ii. 254.
CHAPTER XIV.—ST. STEPHEN’S, ST. JOHN’S, AND HOLY INNOCENTS’ DAYS
1 . Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 237 f.
2 . Dyer, 492.
3 . L. von Hörmann, “Das Tiroler Bauernjahr” (Innsbruck, 1899), 204.
4 . Ibid. 204.
5 . Ibid. 204 f.
6 . Feilberg, i. 212.
7 . Mannhardt, “Baumkultus,” 402.
8 . Feilberg, i. 211.
9 . Mannhardt, “Baumkultus,” 402 f.
10. Ibid. 402 f.; Feilberg, i. 204 f.; Lloyd, 203 f.
11. H. C. Beeching, “A Book of Christmas Verse” (London, 1895), 21 f.
12. Mannhardt, “Baumkultus,” 406.
13. Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties,” 67.
14. Jahn, 269 f.
15. Ibid. 270 f.
17. Dyer, 497 f.
18. Ibid. 498; Brand, 290.
19. Mannhardt, “Baumkultus,” 264 f.
20. Ibid. 265 f.
21. Ibid. 268.
22. Frazer, “Golden Bough,” iii. 129 f.
CHAPTER XV.—NEW YEAR’S DAY
1 . Rhys, “Celtic Folklore,” i. 320 f.
2 . Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties,” 72.
3 . E. Thurston, “Omens and Superstitions of Southern India” (London, 1912),
17 f.
4 . Walsh, 742.
5 . Wylie, 81.
6 . Sébillot, 176.
7 . A. Maurice Low, “The American People” (London, 1911), ii. 6.
8 . Walsh, 739 f.
9 . Evans, 229.
10. Burne and Jackson, 315 f.
11. Notes and Queries, 5th Series, vol. iii. 6.
12. Information given by the Rev. E. J. Hardy, formerly Chaplain to the Forces at
Hongkong.
13. Frazer, “Golden Bough,” iii. 204 f.
14. Burne and Jackson, 265.
15. Grimm, iv. 1784.
16. Harrison, “Themis,” 36.
17. Henderson, “Folk Lore of the Northern Counties,” 72 f.
18. Addy, 205.
19. G. Hastie in Folk-Lore, vol. iv., 1893, 309 f.
20. J. E. Crombie in same volume, 316 f.
21. Addy, 106; Burne and Jackson, 314; Rhys, “Celtic Folklore,” i. 337.
22. Rhys, “Celtic Folklore,” i. 339.
23. Ibid. 339 f.; W. Henderson, 74. Cf. Folk-Lore, vol. iii., 1892, 253 f.; vol. iv.,
1893, 309 f.
24. Hastie (see Note 19), 311.
25. Walsh, 738.
26. Hastie, 312.
27. Chambers, “B. D.,” i. 28.
28. Ibid. ii. 789 f.; Notes and Queries, 2nd Series, vol. ix., 322; Dyer, 506.
29. Ashton, 228.
30. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 230 f.
31. J. G. Campbell, “Witchcraft and Second Sight in the Highlands and
Islands of Scotland” (Glasgow, 1902), 232. Cf. the account given by Dr. Johnson,
in Brand, 278.
32. Henderson, “Survivals of Belief among the Celts,” 263 f.
33. R. Chambers, “Popular Rhymes of Scotland” (Edinburgh, 1847), 296, and
“B. D.,” ii. 788.385
34. “New English Dictionary,” v. (1) 327.
35. Cortet, 18.
36. Sébillot, 213.
37. Ibid. 213.
38. MacCulloch, “Guernsey Folk Lore,” 37.
39. Abbott, 80 f.
40. Stratilesco, 197 f.
41. Hamilton, 103.
42. Ibid. 104.
43. Mannhardt, “Baumkultus,” 593 f.
44. Latin text from Ducange in Chambers, “M. S.,” i. 254.
45. Wylie, 81.
46. Abbott, 78.
47. Grimm, iv. 1847.
48. Sébillot, 171.
49. Dyer, 7.
50. Ashton, 228.
51. A. Macdonell, “In the Abruzzi” (London, 1908), 102.
52. Abbott, 77.
53. Ralston, 205.
54. “The Athenæum” (London), Feb. 5, 1848; Notes and Queries, 1st Series, vol. v., 5.
CHAPTER XVI.—EPIPHANY TO CANDLEMAS
1 . Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 240 f.
2 . Leigh Hunt, “The Seer; or, Common-Places Refreshed” (London, 1850),
part ii. 31.
3 . Beeching, 148 f.
4 . Chambers, “M. S.,” i. 261.
5 . E. Pasquier, “Les Recherches de la France” (Paris, 1621), livre iv., chap. ix.
p. 375.
6 . Cortet, 33.
7 . Ibid. 34.
8 . Ibid. 43.
9 . E. Du Méril, “Origines latines du théâtre moderne” (Paris, 1849), 26 f.
10. Brand, 13.
11. A. de Nore, “Coutumes, mythes et traditions des provinces de France”
(Paris, 1846), 173.
12. Reinsberg-Düringsfeld, 29 f.; Brand, 13.
13. Matilde Serao, “La Madonna e i Santi” (Naples, 1902), 128.
14. Reinach, i. 45 f.
15. Abbott, 77.
16. Ibid. 78.
17. Frazer, “Golden Bough,” iii. 93.
18. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 246; Reinsberg-Düringsfeld, 21.
19. Reinsberg-Düringsfeld, 21.
21. Stratilesco, 198.
22. Reinsberg-Düringsfeld, 21.
23. Countess Martinengo-Cesaresco, “Essays in the Study of Folk-Songs”
(London, 1886), 334.
24. D. N. Lees, “Tuscan Feasts and Tuscan Friends” (London, 1907), 87.
25. Ibid. 83.
26. Serao, 127 f.
27. E. de Olavarría y Huarte, “El Folk-Lore de Madrid,” 90. [Vol. ii. of
“Biblioteca de las Tradiciones Populares Españolas” (Seville, 1884).]
28. Ibid. 92.
29. “Memoirs of Mistral,” 32 f.
30. Nore, 17.
31. Abbott, 87.
32. Frazer, “Magic Art,” i. 275 f.
33. Hamilton, 118.
34. Brand, 16; Chambers, “B. D.,” i. 56; Dyer, 21.
35. Aubrey, 40.
36. Brand, 16.
37. Beeching, 147.
38. Ashton, 87 f.
39. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 225.
40. Tille, “D. W.,” 254.
41. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 230.
42. W. S. Lach-Szyrma in “The Folk-Lore Record” (London), vol. iv., 1881, 53.
43. Brand, 17; Chambers, “B. D.,” i. 55 f.; Dyer, 22 f. Several accounts have
been collected by Mrs. Leather, “Folk-Lore of Herefordshire,” 93 f.
44. Evans, 228.
45. Dyer, 24.
46. Folk-Lore, vol. v., 1894, 192.
47. Ibid. vol. vii., 1896, 340 f.
48. Chambers, “M. S.,” i. 149 f.
49. W. Hone, “Every Day Book” (London, 1838), ii. 1649.
50. Folk-Lore, vol. vii., 1896, 342.
51. [Sir] G. L. Gomme, “The Village Community” (London, 1890), 242 f.
52. Busk, 99.
53. Dawson, 320.
54. “The Nation” (London), Dec. 10, 1910.
55. Burne and Jackson, 411.
56. Lloyd, 217.
57. Bilfinger, 24.
58. Brand, 18 f.
59. Dyer, 37.
60. Quoted from “Journal of the Archæological Association,” vol. vii., 1852,
202, by Dyer, 39.
61. Chambers, “M. S.,” i. 113.
62. Ibid. i. 114.
63. Usener, 310 f.
64. Naogeorgus, 48.
66. Hörmann, “Tiroler Volksleben,” 7.
67. Usener, 321.
68. Brand, 25. Cf. G. W. Kitchin, “Seven Sages Of Durham” (London, 1911),
113.
69. The Gentleman’s Magazine, 1790, 719.
70. Dyer, 55 f.
71. Quoted by Dyer, 57, from Martin’s “Description of the Western Isles of
Scotland” (1703), 119.
72. Gomme, “Folk-Lore Relics,” 95.
73. Brand, 26.
74. Ibid. 26.
75. Burne and Jackson, 411.
CONCLUSION
1 . E. Clodd in Presidential Address to the Folk-Lore Society, 1894. See Folk-Lore, vol. vi., 1895, 77.388
INDEX
- Abbots Bromley, horn-dance at, 201
- Abruzzi, All Souls’ Eve in, 192;
- “new water” in, 333
- “Adam,” drama, 127-8
- Adam and Eve, their Day, 271
- Adam of St. Victor, 33-4
- “Adeste, fideles,” 63-4
- Advent, 90-2;
- Alexandria, pagan rites at, 20
- All Saints’ Day, and the cult of the dead, 173, 189-90
- All Souls’ Day, and the cult of the dead, 173, 181, 189-95
- Alsace, Christkind in, 230;
- New Year’s “May” in, 269-70
- Alsso of Brĕvnov, 183
- Ambrose, St., 31-2
- Amburbale, 353
- Amiens, Feast of Fools at, 305
- Anatolius, St., hymn of, 100
- Ancestor-worship, 181, 253-4, 290, 341
- Andrew, St., his Day, 173, 213-6, 277
- Animals, carol of, 69;
- Ansbach, Martinmas in, 206
- Antwerp, soul-cakes at, 194;
- Apples, customs with, 195-6, 207, 278
- Ara Coeli, Rome, 115-6
- Ardennes, St. Thomas’s Day in, 224
- Armenian Church, Epiphany in, 22
- Artemis and St. Nicholas, 218
- Aryan and pre-Aryan customs, 163-4
- Aschenklas, 219, 231
- Ashes, superstition about, 258
- Ass, Prose of the, 304-5
- Athens, New Year in, 331
- Aubrey, J., 308
- Augury, 182, 195-8, 214-5, 225, 237, 321-33
- Augustine, St. (of Canterbury), 21, 179
- Aurelian, 23
- Austria, Christmas poetry in, 45-46;
- Awdlay, John, 47-8
- Bach, J. S., 73-4
- Baden, All Souls’ Eve in, 192
- Balder, 273
- Baptism of Christ, celebrated at Epiphany, 20-2, 101-4
- Barbara, St., her festival, 268
- Bari, festival of St. Nicholas at, 221
- Barring out the master, 224
- Bartel, 219
- Basil, St., his festival, 331
- Basilidians, 21
- Basle, Council of, 305
- Bavaria, St. Martin’s rod in, 207;
- Beauvais, Feast of the Ass at, 305
- Bede, Venerable, 181, 203392
- Bees on Christmas Eve, 234
- Befana, 244, 278, 343
- Belethus, Johannes, 302
- Belgium, All Souls’ Eve in, 192, 194;
- Bentzon, Madame Th., 96-7
- Berchta. See Perchta
- Berlin, pyramids in, 266;
- biscuits in, 288
- Bernard, St., of Clairvaux, 33
- Berry, cake customs in, 287, 339
- Bethlehem, Christmas at, 94-5, 107
- Biggar, bonfires at, 327
- Bilfinger, Dr. G., 172
- Birds fed at Christmas, 289
- Blindman’s buff, 293
- Boar’s head, 284, 348
- Bohemia, the “star” in, 152;
- Boniface, St., 171
- Boy Bishop, 212-3, 306-8;
- “Breast-strip” rites, 328
- Breviary, the Roman, 90
- Briid, 354
- Brimo, 21
- Brittany, Herod play in, 141;
- Brixen, cradle-rocking at, 111
- Brixlegg, Christmas play at, 143 f.
- Bromfield, Cumberland, barring out the master at, 224
- Brough, Westmoreland, Twelfth Night tree at, 270
- Brunnen, Epiphany at, 341
- Budelfrau, 220
- Burchardus of Worms, 181
- Burford, Christmas holly at, 275
- Burghead, “Clavie” at, 327
- Burns, Robert, 197
- “Bush, burning the,” 346
- Buzebergt, 220
- Byrom, John, 84
- Caballero, Fernan, 66-7, 117, 151
- Caesarius of Arles, 170-1, 181
- Cakes, “feasten,” 177;
- Calabrian minstrels, 112
- Calamy, 185
- Caligula, 168
- Callander, Hallowe’en at, 198
- Cambridge, St. Clement’s Day at, 212
- Canada, Christmas Eve superstition in, 234
- Candlemas, 350, 352-5
- Candles, on St. Lucia’s Day, 212-2;
- Yule, 258-60
- Cards, Christmas, 279
- Carinthia, St. Stephen’s Day in, 312
- Carnival, 300, 349
- Carols, meaning of the word, 47-8;
- Catholicism and Christmas, 27, 186
- Celtic New Year, 172, 189, 195, 203-4, 321
- Centaurs, 247
- Cereal sacraments, 177-8.
- See also Cakes
- Chambers, Mr. E. K., 5, 125, 299-300, 302-7, 348
- Charlemagne, coronation of, 96
- Charms, New Year, 182, 195-8, 321-34
- Cheshire, Old Hob in, 199;
- poultry specially fed at Christmas, 289
- Chester plays, 128, 133-4
- Chesterton, Mr. G. K., 85-6
- Childermas, 315
- Children’s festivals, 205-7, 218-20, 223-4, 359-60
- China, New Year in, 324
- Chios, Christmas rhamna in, 270
- Christkind as gift-bringer, 205, 230, 277-8
- Christmas, pagan and Christian elements in, 18-28, 161-86, 357-60;
- names of, 20-5;
- establishment of, 20-2;393
- its connection with earlier festivals, 20-8;
- becomes humanized, 25-7, 34-8;
- in poetry, 31-86;
- liturgical aspects of, 89-101;
- in popular devotion, 104-18;
- in drama, 121-54;
- its human appeal, 155-7, 357-60;
- attracts customs from other festivals, 173, 226, 277-8, 284;
- decorations, 178, 272-6;
- feasting, 178-80, 283-91;
- presents, 276-9;
- masking customs, 297-308;
- log, see Yule Log
- Christmas Eve, 229-38;
- Christmas-tree, 168, 178, 263-72;
- its origin, 267-72
- Christpuppe, 231
- Chrysostom, 269
- Church, Dean, 34
- Circumcision, Feast of, 101, 302.
- See also New Year’s Day
- Clement, St., his Day, 211-2
- Cleobury Mortimer, curfew at, 258
- Clermont, shepherd play at, 141
- Coffin, Charles, 64
- Communion, sacrificial, 174-8
- “Comte d’Alsinoys,” 56, 58-9
- Cornwall, Hallowe’en custom in, 196;
- Coventry plays, 128, 130-1, 138
- Cradle-rocking, 108-11
- Crashaw, 79-81
- Crib, Christmas, 105-8, 113-8;
- Crimmitschau, 112
- Crivoscian customs, 231, 253-4, 276, 346-7
- Croatia, St. Andrew’s Eve in, 215;
- Christmas log customs in, 251
- Cronia, 166
- Dalmatia, Yule log customs in, 252
- Dancing, 47-8, 293-4, 298-300, 302
- Daniel, Jean, 56, 58
- Dannhauer, J. K., 265
- Dasius, St., 167
- Dead, feasts of the, 173, 180-1, 189-95, 235-6, 240, 253-4, 341
- Decorations, evergreen, 168, 178, 350, 355
- Denisot, Nicholas, 56, 58-9
- Denmark, “star-singing” in, 151;
- Derbyshire, “kissing-bunch” in, 274;
- Plough Monday in, 352
- Devil, and beast masks, 202;
- and flax, 240
- Devon, “Yeth hounds” in, 240;
- Dew, Christmas, 288-9
- Dickens, Charles, 359
- Dinan, Herod play at, 141
- Dionysus, as child-god, 21;
- Dorstone, Hallowe’en at, 197
- Drama, Christmas, in Latin, 121-7;
- Drinking customs, 36, 204, 285-6, 314-5, 327
- Druids and mistletoe, 273
- Duchesne, Monsignor, 20, 24
- Durham, Candlemas at, 353-4
- Düsseldorf, Martinmas at, 206
- Dyzemas, 315
- Eckhart, 42-3, 157
- Edinburgh, New Year in, 325-6
- Eiresione, 270
- Encina, Juan del, 149
- England, Christmas poetry in, 47-51, 76-86;
- Midnight Mass in, 99;
- possible survivals of the Christmas crib in, 118, 274;
- the Nativity in the miracle cycles, 128-38;
- “souling” in, 192-4;
- Hallowe’en in, 195-8;
- Guy Fawkes Day in, 198-9;
- animal masks in, 199-201;394
- Martinmas in, 203;
- St. Clement’s Day in, 211-2;
- St. Catherine’s Day in, 212-3;
- St. Andrew’s Day in, 213-4;
- St. Thomas’s Day in, 225-6;
- Christmas Eve superstitions in, 234;
- Yule log in, 257-8;
- Yule candle in, 259;
- pyramids and Christmas-trees in, 266-7, 270;
- the Holy Thorn in, 268-9;
- evergreen decorations in, 272-6;
- Christmas boxes in, 279;
- Christmas fare in, 283-6;
- sacrificial survivals and Christmas games in, 292-3;
- mummers and sword-dancers in, 297-301;
- Feast of Fools in, 305;
- Boy Bishop in, 220, 306-8;
- St. Stephen’s Day in, 292, 311-4;
- Holy Innocents’ Day in, 315;
- New Year’s Day in, 321-9, 332;
- Epiphany customs in, 337-8, 345-8;
- Candlemas in, 350, 353-5;
- Rock Day in, 351;
- Plough Monday in, 352
- Ephraem Syrus, 31, 239
- Epiphanius, 21
- Epiphany, early history of the festival, 20-2;
- in the Roman Church, 101-2;
- in the Greek Church, 102-4;
- Blessing of the Waters at, 102-4, 244, 246, 344;
- Italian religious ceremonies at, 116-7;
- in drama, 125-8;
- old German name for, 243;
- folk customs on, 293;
- Twelfth Night cakes and kings, 337-41;
- expulsion of evils, 341-2;
- the Befana and the Magi, 343-4;
- wassailing, 345-7;
- “Haxey Hood,” 347-8;
- farewells to Christmas, 349-50
- Erzgebirge, Christmas plays in, 144, 232;
- Eschenloh, berchten at, 342
- Esthonians, All Souls’ Day among, 191
- Ethelred, laws of, 21
- Etzendorf, St. Martin’s rod at, 207-8
- Evans, Sir Arthur, 253-4
- Eves, importance of for festival customs, 196
- Expulsion rites, 104, 181-2, 217, 327-8, 341-2, 344
- Fabriano, Gentile da, 148
- Fare, Christmas, 283-91
- Feasting, connected with sacrifice, 178-9, 284;
- Feien, 231
- Feilberg, Dr. H. F., 6, 236, 313-4
- Festivals, origin and purpose of, 17-8;
- Fire, not given out at Christmas or New Year, 170-1, 257-8;
- “First-foots,” 208, 252, 323-6
- Fish eaten on Christmas Eve, 287
- Flagellants, 146
- Flamma, Galvano, 147-8
- Fletcher, Giles, 82-3
- Florence, Nativity plays at, 147;
- Befana at, 343
- Fools, Feast of, 180, 302-6
- Football, 349
- Fowler, Dr. W. Warde, 167
- France, Christmas poetry in, 55-65;
- Midnight Mass in, 96-8;
- Christmas drama in, 124-7, 138-43;
- All Souls’ Eve in, 191-2;
- Christmas Eve superstitions in, 234-5;
- Christmas log in, 254-6;
- Christmas-tree in, 267;
- Harvest May in, 271;
- presents brought by le petit Jésus, 278;
- Christmas cakes in, 287-8;
- Feast of Fools in, 302-6;
- Boy Bishop in, 308;
- Innocents’ Day in, 316;
- New Year in, 322-3;
- aguillanneuf in, 329-30;
- Epiphany in, 339-42, 344, 349-50;
- Candlemas candles in, 353
- Francis, St. (of Assisi), and Christmas, 36-8, 105-6, 157, 289
- Frazer, Dr. J. G., 6, 167, 180, 182, 199, 276, 288, 324
- Frick, Frau, 241
- Frigg, 241
- Friuli, All Souls’ Day in, 194
- Frumenty, 285
- Games, Christmas, 293-4395
- Gaude, Frau, 241-2
- Gautier, Théophile, 64
- Gay, 196
- Geese-dancers, 299
- Genealogy, chanting of the, 93
- George, St., in mummers’ plays, 299-301
- Gerhardt, Paul, 73-4
- Germanicus, 202
- Germany, Christmas established in, 21;
- Christmas poetry in Catholic, 42-7;
- Protestant hymns in, 70-6;
- Christmas services in, 98-9;
- the crib and Kindelwiegen in, 107-12;
- Christmas drama in, 143-6;
- “star-singing” in, 152;
- Roman customs in, 171;
- pre-Christian New Year in, 171-4;
- soul-cakes in, 194;
- the Schimmel and other animal masks in, 199-201;
- Martinmas customs in, 202-8;
- St. Andrew’s Eve in, 214-6;
- St. Nicholas in, 218-9, 229-32;
- St. Thomas’s Eve in, 225;
- Christmas Eve in, 229, 237;
- Twelve Days superstitions in, 240-3;
- Frau Berchta, etc., in, 241-3;
- werewolves in, 246;
- Christmas log in, 256;
- Christmas-tree in, 263-7, 359;
- Harvest May in, 271;
- Christmas presents in, 277-9;
- Christmas fare in, 286-9;
- sacrificial relics in, 292;
- St. Stephen’s Day in, 312, 315-6;
- St. John’s Day in, 314-6;
- Holy Innocents’ Day in, 316;
- New Year in, 322, 332
- Gilmorton, “Christmas Vase” at, 118
- Glastonbury thorns, 268-9
- “Gloria in excelsis,” 91, 94
- Goethe, 266
- Goliards, 49, 128
- Gomme, Sir Laurence, 257-8, 354
- Goose, Martinmas, 203;
- Christmas, 284
- Gozzoli, Benozzo, 148
- Grampus, 219
- Greece, Epiphany ceremonies in, 102-3, 244-5, 344;
- Greek Church, Epiphany in, 22, 102-4;
- Gregorie, 315
- Gregory III., 107
- Gregory the Great, letter to Mellitus, 179, 203
- Guernsey, Christmas superstitions in, 234, 240;
- oguinane in, 330
- Guisers, 297-8
- Guy Fawkes Day, 182, 198-9
- Habergaiss, 201
- Habersack, 201
- Hakon the Good, 21, 172
- Hallowe’en, 182, 195-8
- Hampstead, Guy Fawkes Day at, 199
- Hans Trapp, 230
- Hardy, Mr. Thomas, 48, 234
- Harke, Frau, 241
- Harrison, Miss Jane, 21, 176-7, 325
- “Haxey Hood,” 347-8
- Herbert, George, 81
- Herefordshire, Hallowe’en in, 197;
- Herod plays, 126-7, 129, 141, 153
- Herrick, 81-2, 257, 338, 345, 354-5
- Hertfordshire, pyramids in, 266
- Hindu New Year, 322
- Höfler, Dr., 288
- Hogmanay, 328-30
- Holda, Frau, 241-2
- Holland, the “star” in, 152;
- Holly, 272, 275-6
- Holy Innocents’ Day, 127, 302, 306-8, 315-7
- Horn-cakes, 202, 204
- Hornchurch, boar’s head at, 348
- Horn-dance, 201
- Horse, as a sacrificial animal, 200;
- Howison, 234
- Hubert, St., his Day, 202
- Hunt, Leigh, 337-8
- Huysmans, J. K., 93
- Hymns, Latin, 31-4, 42
- Iceland, “Yule host” in, 240
- Image, Prof. Selwyn, 85
- “In dulci jubilo,” 44-5
- Incense used for purification, 183, 225, 244-5, 327-8
- Ireland, Christmas carols in, 69-70;
- Italy, Christmas poetry in, 36-42, 67;
- Ivy, 272, 275-6
- Jacopone da Todi, 36, 39-42, 146
- James, St., Gospel of, 124
- Jerome, St., 181
- Jerusalem, Christmas at, 22, 94-5
- John, St., Evangelist, his Day, 302, 314-5
- Johnson, Lionel, 85
- Johnson, Richard, 301
- Jonson, Ben, 298
- Julebuk, 202
- Julian the Apostate, 23
- Julklapp, 278-9
- Kalends of January, the Roman festival, 24, 165, 167-71, 200, 269;
- Kallikantzaroi, 244-7
- Kindelwiegen, 108-11
- King of the Bean, 180, 338-41
- “Kissing-bunch,” 274
- Kissling, K. G., 266
- Klapperbock, 201
- Klaubauf, 219
- Klöpfelnächte, 216-7
- Knecht Ruprecht, 220, 231-2
- Kore, 21
- Krampus, 219
- Labruguière, Epiphany in, 342
- Lake, Prof. K., 20, 24
- La Monnoye, 62-3
- Lancashire, Hallowe’en in, 198
- Latin Christmas poetry, 31-4, 42, 63-4, 68-9
- Lawson, Mr. J. C., 247, 301
- Lead-pouring, 215, 237, 332
- Leather, Mrs., 269, 346
- Le Moigne, Lucas, 56-8
- Libanius, 168-9, 269
- Liberius, Pope, 107, 352-3
- Lima, Christmas Eve at, 98
- Lithuania, feast of the dead in, 195;
- New Year’s Eve in, 332
- Log customs. See Yule log
- Lombardy, Christmas log in, 256
- London, Greek Epiphany ceremonies in, 103;
- Lord Mayor’s day, 202
- Lord of Misrule, 298
- Lorraine, cake customs in, 287, 339-40
- Lucia, St., her festival, 221-3, 268
- Lucian, 166-7
- Ludlow, Guy Fawkes Day at, 199
- Lullabies, 51, 67-9, 83-4, 109-10
- Luther, Martin, 70-3, 265
- Lyme Regis, Candlemas at, 354
- Macedonia, Christmas Eve in, 217;
- Macée, Claude, 141
- Madrid, 97-8, 153, 343
- Magi in drama, 125-6, 128-9, 151-3;
- as present-bringers, 343
- Magic, 163
- Man, Isle of, carol-singing in, 99;
- Mana, 176-7
- Mannhardt, W., 252-3, 313-4
- Marguerite of Navarre, 141
- Marseilles, “pastorals” at, 141
- Martin of Braga, 272
- Martin I., Pope, 203
- Martinengo-Cesaresco, Countess, 106, 112, 142
- Martinmas, an old winter festival, 173, 182, 200, 202-3;
- Masking customs, 169-71, 175-6, 199-202, 206, 219, 230-2, 245, 297-302, 304-305, 352
- Mass, Midnight, 94-9;
- the three Christmas Masses, 94-6
- Mechlin, Martinmas at, 206
- Mellitus, Abbot, 179
- Mexico, Christmas drama in, 154
- Michaelmas, 173
- Milan, Epiphany play at, 147-8
- Milton, 82
- Mince-pies, 284
- Minnesingers, 36
- “Misterio de los Reyes Magos,” 128
- Mistletoe, 272-4, 276
- Mistral, Frédéric, 255
- Mithra, 23
- Modranicht, 181
- Monasticism and Christmas, 34-5
- Mont-St.-Michel, Epiphany king at, 340
- Montenegro, Christmas log customs in, 252
- Morgan, Lady, 114-5
- Morris, William, 85
- Morris-dancers, 299-301
- Mouthe, “De fructu” at, 288
- Mummers’ plays, 297-302
- Munich, Bavarian National Museum at, 107-8;
- Murillo, 65
- Mythology, in relation to ritual, 164-5, 176
- Naogeorgus, 111, 217, 353
- Naples, zampognari at, 112;
- Natalis Invicti, 23-4, 165
- New Year’s Day, in Roman Empire, 24, 167-71, 276-7;
- opposed in character to Christmas, 25-6;
- Teutonic and Celtic, 25, 171-3, 189, 202-4;
- Slav, 173;
- January 1 made a fast, 101, 170-1;
- customs attracted to January 1, 173, 189, 200, 321;
- fire not given out, 170-1, 257-8;
- charms, omens, and other customs, 182, 321-34;
- presents, 168-71, 276-7;
- mistletoe connected with, 276
- Nicea, Council of, 22
- Nicholas, St., his Day related to Martinmas, 173, 207-8, 277-8;
- Noël, origin of the name, 22;
- the French carol, 55-65
- Normandy, “star-singing” in, 151;
- Northamptonshire, St. Catherine’s and St. Andrew’s Days in, 213-4;
- Dyzemas in, 315
- Northumberland, holly in, 275
- Norway, Christmas established in, 21;
- Notker, 32
- Nottinghamshire, Hallowe’en customs in, 196;
- Christmas cake and wassail-bowl in, 285
- Nuremberg, Epiphany at, 342
- Nuts, customs with, 195-6, 207
- “O’s,” Great, 92
- Oak as a sacred tree, 254
- Oberufer, Christmas play at, 143, 272
- Ocaña, F. de, 65-6
- Oesel, “Yule Boar” in, 288
- Old Hob, 199-200398
- Otfrid of Weissenburg, 42
- Oxford, boars head at, 284
- Palmer, Mr. F. H. E., 104
- Parcae, 181
- Paris, Christmas in, 98;
- Paschal, Françoise, 61-2
- Pasquier, Étienne, 339
- Pearson, Dr. Karl, 161-2
- Pellegrin, Abbé, 63
- Pelzmärte, 206-8, 217
- Perchta, 181, 241-4, 342
- Perun, 254
- Peterborough, St. Catherine’s Day at, 213
- Philocalian Calendar, 20
- Pifferari, 112
- Pillersee, Advent mummeries at, 218
- Pliny, 273
- Plough Monday, 300
- Plum-pudding, 284-5
- Plygain, 99
- Poland, the “star” in, 152;
- Polaznik, 231, 252, 323-4
- Presents, at the Roman Kalends, 168-71, 276-7;
- Presepio. See Crib
- “Prophetae,” 127
- Protestantism, effects of, on Christmas, 27, 70-8, 111, 138, 141, 185-6, 229-30
- Provence, remains of Christmas drama in, 141, 154;
- Prudentius, 32
- Puppet-plays, 153 f.
- Purification, feast of the. See Candlemas
- Puritans, their attitude towards Christmas, 77, 180, 184-5, 298
- Pyramids, 266
- Quainton, blossoming thorn at, 268
- “Raging host,” 240, 242
- Ragusa, Christmas log customs at, 252
- Ramsgate, hodening at, 200-1
- Rauchnächte, 225, 327-8
- Rhys, Sir John, 189, 321, 325-6
- Ripon, St. Clement’s Day at, 212;
- Risano, Christmas log customs at, 252
- Rolle, Richard, 48
- Rome, Christmas established in, 20-1;
- Rossetti, Christina, 85
- Rouen, religious plays at, 124-5, 138-40
- Roumania, the “star” in, 152;
- Russia, Epiphany ceremonies in, 104, 246;
- Saboly, 62
- Sacrifice, theories of, 174-8;
- Salers, Christmas king at, 340
- Samhain, 172, 204
- Sant’ Andrea della Valle, Rome, 102
- Santa Klaus, 220
- Santa Maria Maggiore, Rome, 95-6, 107, 114-5
- Saturnalia, 24, 113, 165-7, 180, 359
- Schiller, 266
- Schimmel and Schimmelreiter, 199-200, 206, 231
- Schoolboys’ festival, 223-4.
- See also Boy Bishop
- Scotland, Christmas carols in, 70;
- Sedulius, Coelius, 32
- Sequences, 32-3
- Serao, Matilde, 113
- Serbs, Christmas customs of, 251-4, 341
- Shakespeare, 239, 298
- Shepherds in Christmas drama, 123-4, 132-7, 139-43
- Shropshire, soul-cakes in, 192-3;
- Sicily, Midnight Mass in, 98;
- Sidgwick, Mr. F., 6, 77-8
- Sidgwick, Mrs. Alfred, 264
- Silesia, Schimmel in, 200;
- Slav New Year, 172-3;
- Smith, W. Robertson, 164-5, 175-6, 178-9
- Somersetshire wassailing, 345
- Soul cakes, 192-4
- South America, Christmas in, 98
- Southwell, 79-80
- Sowens eaten, 285, 325
- Spain, Christmas poetry in, 65-7;
- Spervogel, 42
- Spinning, during Twelve Days, 240-3
- Staffordshire, St. Clement’s Day in, 211-2
- “Star-singing,” 151-2
- “Stella,” 125-7, 129
- Stephen, St., his festival, 292, 302, 311-6
- Stephens, Dean, 35
- Stow’s “Survay,” 272
- Strasburg, early Christmas-trees at, 265-6
- Strenae, 168, 277-8
- Stubbes, Philip, 184, 298
- Styles, Old and New, 268-9
- Styria, Habergaiss in, 201;
- Sun, the, December 25 as festival of, 23;
- Suso, 44
- Sussex, squirrel-hunting in, 214;
- Swabia, Pelzmärte in, 206-7, 217
- Sweden, Christmas service in, 99;
- “star-singing” in, 151;
- animal masks in, 202;
- St. Lucia’s Day in, 221-4;
- Christmas Eve superstitions in, 235-6;
- Yule log in, 257;
- Yule candles in, 259-60;
- Christmas-trees in, 267, 270;
- Yule straw in, 276;
- Christmas presents in, 278-9;
- pig’s head eaten in, 286;
- dances in, 293-4;
- St. Stephen’s Day in, 312-3, 315;
- “St. Knut’s Day” in, 351
- Swinburne, 84-5
- Swine as sacrificial animal, 284, 286
- Switzerland, St. Nicholas in, 218-9;
- Sword-dance, 294, 299-301
- Sylvesterabend, 274, 322
- Tacitus, 200, 299
- Tate, Nahum, 84
- Tauler, 43
- Teme valley, “first-footing” in, 324
- Tenby, Plygain at, 99;
- St. Clement’s Day at, 212
- Tersteegen, Gerhard, 75-6
- Tertullian, 269
- Teutonic New Year, 171-3, 189, 202-4
- Thomas of Celano, 38
- Thomas, Mr. N. W., 293
- Thomas, St., his festival, 223-6
- “Thomassin’,” 226
- Thurston, Mr. Edgar, 322
- Tieck, 266400
- Tille, Dr. A., 5, 110, 169, 172-3, 231-2, 268
- Tipteerers, 298
- Tolstoy’s “War and Peace,” 302
- Tomte Gubbe, 236
- Tonquin, feast of the dead in, 195
- Totemism, 175-8
- Tours, Council of, 21, 101, 239
- Towneley plays, 128, 134-7
- Trees, sacred, 177-8, 254, 269-71;
- Trest, Epiphany at, 344
- Trolls on Christmas Eve, 235-6
- Troppau, Christmas Eve at, 232
- Troubadours, 36
- Tübingen, cradle-rocking at, 111
- Tuscany, Christmas log in, 256
- Tutilo of St. Gall, 123
- Twelfth Night. See Epiphany
- Twelve Days, declared a festal tide, 21, 239;
- Tylor, Dr. E. B., 191
- Tynan, Katharine, 85
- Tyrol, Midnight Mass in, 97;
- the crib in, 107-8;
- cradle-rocking in, 111;
- Christmas drama in, 143;
- “star-singing” in, 152;
- All Souls in, 191-2, 194;
- Klöpfelnächte in, 218;
- St. Nicholas in, 220;
- St. Lucia in, 223;
- Christmas Eve in, 236, 346;
- Berchta in, 243-4;
- customs with fruit-trees in, 268;
- Christmas pie in, 290, 345-6;
- St. Stephen’s Day in, 311-2;
- St. John’s Day in, 314;
- Epiphany in, 337;
- Carnival in, 349;
- Purification candles in, 353
- Ubeda, J. L. de, 65
- Uist, South, “breast-strip” in, 328
- United States, Santa Klaus in, 220;
- New Year in, 323
- Usedom, 201
- Usener, H., 20, 107
- Valdivielso, J. de, 65
- Vampires, 215-6, 245-6
- Vaughan, Henry, 81
- Vega, Lope de, 149-50
- Vegetation-cults, 177-8
- Venetia, Martinmas in, 204, 207
- Vessel-cup, 118
- Villazopeque, 148-9
- Vosges mountains, All Souls’ Eve in, 191
- Wales, Christmas carols in, 69;
- Warnsdorf, St. Nicholas play at, 220
- Wassail-bowl, 193, 285-6
- Water, New Year, 332-4
- Watts, Isaac, 83-4
- Weather, ideas about, 203, 332
- Weihnacht, origin of the name, 20
- Werewolves, 246
- Wesley, Charles, 84
- Westermarck, Dr. E., 176
- Westphalia, St. Thomas’s Day in, 225
- Whipping customs, 207-8, 315-7, 330
- “Wild hunt,” 239-40
- Wine, Martinmas, 204;
- St. John’s and St. Stephen’s, 314-5
- “Wish hounds,” 240
- Wither, George, 83
- Woden, 200, 206, 208, 231, 240
- Women, their clothes worn by men at folk-festivals, 178, 301, 304;
- unlucky at New Year, 324-5
- Woolwich, St. Clement’s and St. Catherine’s Days at, 212
- Worcestershire. St. Clement’s Day in, 212;
- New Year in, 324
- Wormesley, Holy Thorn at, 269
- Wren, hunting of, 292-3
- Wylie, Miss I. A. R., 263
- “Yeth hounds,” 240
- York Minster, mistletoe at, 273;
- Boy Bishop at, 307
- York plays, 128, 131-3
- Yorkshire, possible survival of the crib in, 118;
- Ypres, St. Martin at, 206
- Yule, origin of the name, 25, 171-2
- “Yule Boar,” 288
- Yule log, 180, 245, 251-8, 344, 354
- Zacharias, Pope, 171
FOOTNOTES
[1]
For an explanation of the small numerals in the text see Preface.
[Transcriber’s Note: In this edition the numerals are enclosed in
{curly brackets}, so they will not be confused with footnotes.]
[2]
“Christianity,” as here used, will stand for the system of orthodoxy which had
been fixed in its main outlines when the festival of Christmas took its rise. The
relation of the orthodox creed to historical fact need not concern us here, nor need we
for the purposes of this study attempt to distinguish between the Christianity of Jesus
and ecclesiastical accretions around his teaching.
[3]
Whether the Nativity had previously been celebrated at Rome on January 6 is a
matter of controversy; the affirmative view was maintained by Usener in his monograph
on Christmas,{6}
the negative by Monsignor Duchesne.{7}
A very minute, cautious,
and balanced study of both arguments is to be found in Professor Kirsopp Lake’s article
on Christmas in Hastings’s “Encyclopædia of Religion and Ethics,”{8}
and a short
article was contributed by the same writer to The Guardian, December 29, 1911.
Professor Lake, on the whole, inclines to Usener’s view. The early history of the
festival is also treated by Father Cyril Martindale in “The Catholic Encyclopædia”
(article “Christmas”).
[4]
Usener says 354, Duchesne 336.
[5]
The eastern father, Epiphanius (fourth century), gives a strange account of a
heathen, or perhaps in reality a Gnostic, rite held at Alexandria on the night of
January 5-6. In the temple of Kore—the Maiden—he tells us, worshippers spent the
night in singing and flute-playing, and at cock-crow brought up from a subterranean
sanctuary a wooden image seated naked on a litter. It had the sign of the cross upon
it in gold in five places—the forehead, the hands, and the knees. This image was
carried seven times round the central hall of the temple with flute-playing, drumming,
and hymns, and then taken back to the underground chamber. In explanation of these
strange actions it was said: “To-day, at this hour, hath Kore (the Maiden) borne the
Æon.”{15}
Can there be a connection between this festival and the Eleusinian
mysteries? In the latter there was a nocturnal celebration with many lights burning,
and the cry went forth, “Holy Brimo (the Maiden) hath borne a sacred child, Brimos.”{16}
The details given by Miss Harrison in her “Prolegomena” of the worship of the child
Dionysus{17}
are of extraordinary interest, and a minute comparison of this cult with that
of the Christ Child might lead to remarkable results.
[6]
Mithraism resembled Christianity in its monotheistic tendencies, its sacraments, its
comparatively high morality, its doctrine of an Intercessor and Redeemer, and its vivid
belief in a future life and judgment to come. Moreover Sunday was its holy-day
dedicated to the Sun.
[7]
This is the explanation adopted by most scholars (cf. Chambers, “M. S.,” i.,
241-2). Duchesne suggests as an explanation of the choice of December 25 the fact
that a tradition fixed the Passion of Christ on March 25. The same date, he thinks,
would have been assigned to His Conception in order to make the years of His life
complete, and the Birth would come naturally nine months after the Conception. He,
however, “would not venture to say, in regard to the 25th of December, that the
coincidence of the Sol novus exercised no direct or indirect influence on the ecclesiastical
decision arrived at in regard to the matter.”{25}
Professor Lake also, in his article in
Hastings’s “Encyclopædia,” seeks to account for the selection of December 25 without
any deliberate competition with the Natalis Invicti. He points out that the Birth of
Christ was fixed at the vernal equinox by certain early chronologists, on the strength of
an elaborate and fantastic calculation based on Scriptural data, and connecting the
Incarnation with the Creation, and that when the Incarnation came to be viewed as
beginning at the Conception instead of the Birth, the latter would naturally be placed
nine months later.
[8]
Cf. chap. xviii. of Dr. Yrjö Hirn’s “The Sacred Shrine” (London, 1912). Dr.
Hirn finds a solitary anticipation of the Franciscan treatment of the Nativity in the
Christmas hymns of the fourth-century eastern poet, Ephraem Syrus.
[9]
No. 55 in “Hymns Ancient and Modern” (Ordinary Edition).
[10]
No. 56 in “Hymns Ancient and Modern” (Ordinary Edition).
Faithful men, with rapture singing
Alleluya!
Monarch’s Monarch,
From a holy maiden springing,
Mighty wonder!
Sun from star, he doth appear,
Born of maiden:
He a sun who knows no night,
She a star whose paler light
Fadeth never.”
(Translation in “The English Hymnal,” No. 22.)
Of this mansion hear my toast—
Drink it well—
Each must drain his cup of wine,
And I the first will toss off mine:
Thus I advise.
Here then I bid you all Wassail,
Cursed be he who will not say, Drinkhail! ”
(Translation by F. Douce.)
[13]
It is difficult to be sure of the authenticity of the verse attributed to Jacopone.
Many of the poems in Tresatti’s edition, from which the quotations in the text are
taken, may be the work of his followers.
Nestling in the hay!
See his fair arms opened wide,
On her lap to play!
And she tucks him by her side,
Cloaks him as she may!
Gives her paps unto his mouth,
Where his lips are laid.
Rocked and hushed her boy,
And with holy lullabies
Quieted her toy….
Little angels all around
Danced, and carols flung;
Making verselets sweet and true,
Still of love they sung.”
(Translation by John Addington Symonds in “The Renaissance in Italy. Italian
Literature” [1898 Edn.], Part I., 468.)
[15]
“In the worthy stable of the sweet baby the angels are singing round the little
one; they sing and cry out, the beloved angels, quite reverent, timid and shy round the
little baby Prince of the Elect who lies naked among the prickly hay…. The Divine
Verb, which is highest knowledge, this day seems as if He knew nothing of anything.
Look at Him on the hay, crying and kicking as if He were not at all a divine man.”
(Translation by Vernon Lee in “Renaissance Fancies and Studies,” 34.)
Be all your vessel’s store
Shining and clean.
Then bring the little guest
And give Him of your best
Of meat and drink. Yet more
Ye owe than meat.
One gift at your King’s feet
Lay now. I mean
A heart full to the brim
Of love, and all for Him,
And from all envy clean.”
(Translation by Miss Anne Macdonell, in “Sons of Francis,” 372.)
By the Manger, blest o’er other,
Where her little One she lays.
For her inmost soul’s elation,
In its fervid jubilation,
Thrills with ecstasy of praise.”
(Translation by J. M. Neale.)
Sprung from a tender root,
Of ancient seers’ foreshowing,
Of Jesse promised fruit;
Its fairest bud unfolds to light
Amid the cold, cold winter,
And in the dark midnight.
Whereof Isaiah said,
Is from its sweet root springing
In Mary, purest Maid;
For through our God’s great love and might
The Blessed Babe she bare us
In a cold, cold winter’s night.”
(Translation by C. Winkworth, “Christian Singers,” 85.)
[19]
The tune is often used in England for Neale’s carol, “Good Christian men,
rejoice.”
[20]
“When Jesus Christ was born, then was it cold; in a little crib He was laid.
There stood an ass and an ox which breathed over the Holy Child quite openly. He
who has a pure heart need have no care.”
[21]
“Dearest mother, take care of the Child; it is freezing hard, wrap Him up
quickly. And you, old father, tuck the little one up, or the cold and the wind will
give Him no rest. Now we must take our leave, O divine Child, remember us,
pardon our sins. We are heartily glad that Thou art come; no one else could have
helped us.”
[22]
“The Child is laid in the crib, so hearty and so rare! My little Hans would be
nothing by His side, were he finer than he is. Coal-black as cherries are His eyes, the
rest of Him is white as chalk. His pretty hands are right tender and delicate, I
touched Him carefully. Then He gave me a smile and a deep sigh too. If you were
mine, thought I, you’d grow a merry boy. At home in the kitchen I’d comfortably
house you; out here in the stable the cold wind comes in at every corner.”
[23]
Richard Rolle, poet, mystic, and wandering preacher, in many ways reminds us
of Jacopone da Todi. Though he has left no Christmas verses, some lovely words of
his show how deeply he felt the wonder and pathos of Bethlehem: “Jhesu es thy
name. A! A! that wondryrfull name! A! that delittabyll name! This es the
name that es above all names…. I yede [went] abowte be Covaytyse of riches and
I fand noghte Jhesu. I satt in companyes of Worldly myrthe and I fand noghte
Jhesu…. Therefore I turnede by anothire waye, and I rane a-bowte be Poverte,
and I fande Jhesu pure borne in the worlde, laid in a crybe and lappid in clathis.”{28}
[24]
“When midnight sounded I leapt from my bed to the floor, and I saw a beautiful
angel who sang a thousand times sweeter than a nightingale. The watch-dogs of the
neighbourhood all came up. Never had they seen such a sight, and they suddenly
began to bark. The shepherds under the straw were sleeping like logs: when they
heard the sound of the barking they thought it was the wolves. They were reasonable
folk; they came without waiting to be asked. They found in a little stable the Light,
even the Truth.”
[25]
“Within a poor manger and covered with hay lies Jesus of Nazareth. In the
hay lies stretched the Eternal Son of God; to deliver from hell man whom He had
created, and to kill sin, our Jesus of Nazareth is content with the hay. He rests
between two animals who warm Him from the cold, He who remedies our ills with
His great power; His kingdom and seigniory are the world and the calm heaven, and
now He sleeps in the hay. He counts it good to bear the cold and fare thus, having no
robe to protect or cover Him, and to give us life He suffered cold in the hay, our Jesus
of Nazareth.”
[26]
“In a porch, full of cobwebs, between the mule and the ox, the Saviour of souls is
born…. In the porch at Bethlehem are star, sun, and moon: the Virgin and St.
Joseph and the Child who lies in the cradle. In Bethlehem they touch fire, from the
porch the flame issues; it is a star of heaven which has fallen into the straw. I am a
poor gipsy who come hither from Egypt, and bring to God’s Child a cock. I am a poor
Galician who come from Galicia, and bring to God’s Child linen for a shift. To the
new-born Child all bring a gift; I am little and have nothing; I bring him my heart.”
King Divine;
Sleep, my Child, in sleep recline;
Lullaby, mine Infant fair,
Heaven’s King,
All glittering,
Full of grace as lilies rare.
Loved past measure,
Of my soul, the Lord, the pleasure;
Lullaby, O regal Child,
On the hay
My joy I lay;
Love celestial, meek and mild.
Cold winds that pass
Vex, or is’t the little ass?
Lullaby, O Paradise;
Of my heart
Thou Saviour art;
On thy face I press a kiss.”{20}
(Translation by Countess Martinengo-Cesaresco.)
[28]
A Bas-Querçy bird-carol of this kind is printed by Mr. H. J. L. J. Massé in his
delightful “Book of Old Carols,”{26}
a collection of the words and music of Christmas
songs in many languages—English, Latin, German, Flemish, Basque, Swedish,
Catalan, Provençal, and French of various periods and dialects.
The best nowells that ever befell;
To you thir tidings true I bring,
And I will of them say and sing.
Of Mary meek and virgin mild,
That blessed bairn, benign and kind,
Sall you rejoice, baith heart and mind.
What lies in ane crib of tree [wood].
What Babe is that, so gude and fair?
It is Christ, Goddis Son and Heir.
How art Thou now become so puir,
That on the hay and stray will lie,
Among the asses, oxen, and kye?
Prepare Thy cradle in my spreit,
And I sall rock Thee in my heart,
And never mair from Thee depart
With sangis sweet unto Thy gloir;
The knees of my heart sall I bow,
And sing that richt Balulalow.”{30}
Thou art man born, this is true;
The angels made a merry noise,
Yet have we more cause to rejoice,
Kirieleyson.
In a crib full poor did lie,
With our poor flesh and our poor blood,
Was clothed that everlasting Good.
Kirieleyson.
In our flesh hath our health brought,
For our sake made He Himself full small,
That reigneth Lord and King over all.
Kirieleyson.”{32}
As I hear,
Far and near,
Sweetest angel voices;
‘Christ is born,’ their choirs are singing,
Till the air
Everywhere
Now with joy is ringing.
Soft and sweet,
Doth entreat,
‘Flee from woe and danger;
Brethren, come, from all doth grieve you
You are freed,
All you need
I will surely give you.’
Keep Thou me
Close to Thee,
Call me not behind Thee!
Life of life, my heart Thou stillest,
Calm I rest
On Thy breast,
All this void Thou fillest.”{34}
Sing to the Lord, to the Saviour, in glad exultation!
Angels, give ear!
God unto man hath drawn near,
Bringing to lost ones salvation.
Thou wert a child! who of old wert the Lord of creation.
Thee will I own,
Thee would I follow, alone,
Heir of Thy wondrous salvation.
Come, O my Saviour, be born, in mine inmost heart dwelling,
In me abide.
Make me with Thee unified,
Where the life-fountain is welling.”{36}
[33]
A few of the best traditional pieces have been published by Mr. F. Sidgwick in
one of his charming “Watergate Booklets” under the title of “Popular Carols.” The
two next quotations are from this source.
[34]
Browning’s great poem, “Christmas Eve,” is philosophical rather than devotional,
and hardly comes within the scope of this chapter.
[35]
The first mention of a season corresponding to Advent is at the Council of Tours,
about 567, when a fast for monks in December is vaguely indicated. At the Council
of Mâcon (581) it is enjoined that from Martinmas the second, fourth, and sixth days
of the week should be fasting days; and at the close of the sixth century Rome, under
Gregory the Great, adopted the rule of the four Sundays in Advent. In the next
century it became prevalent in the West. In the Greek Church, forty days of fasting
are observed before Christmas; this custom appears to have been established in the
thirteenth century. In the Roman Church the practice as to fasting varies: in the
British Isles Wednesday and Friday are observed, but in some countries no distinction
is made between Advent and ordinary weeks of the year.{2}
[36]
Anthony Beck, Bishop of Durham, bequeathed to his cathedral a Christmas
candlestick of silver-gilt, on the base of which was an image of St. Mary with
her Son lying in the crib.
[37]
“Joseph, dear nephew mine, help me to rock the Child.” “Gladly, dear aunt,
will I help thee to rock thy Child.” (Note the curious words of relationship; Joseph
and Mary were both of the seed of David.)
[38]
“Let us rock the Child and bow our hearts before the crib! Let us delight our
spirits and bless the Child: sweet little Jesu! sweet little Jesu!… Let us greet
His little hands and feet, His little heart of fire, and reverence Him humbly as our
Lord and God! Sweet little Jesu! sweet little Jesu!”
[39]
Turning for a moment from Sicilian domestic celebrations to a public and communal
action, I may mention a strange ceremony that takes place at Messina in the
dead of night; at two o’clock on Christmas morning a naked Bambino is carried in
procession from the church of Santa Lucia to the cathedral and back.{65}
[40]
Or on the Sunday following the Octave, if the Octave itself is a week-day.
[41]
Tempting as it is to connect these dolls with the crib, it is possible that their
origin should be sought rather in anthropomorphic representations of the spirits of
vegetation, and that they are of the same nature as the images carried about with
garlands in May and at other seasons.{77}
[42]
Though no texts are extant of religious plays in English acted at Christmastide,
there are occasional records of such performances:—at Tintinhull for instance in 1451
and at Dublin in 1528, while at Aberdeen a processional “Nativity” was performed at
Candlemas. And the “Stella,” whether in English or Latin it is uncertain, is found
at various places between 1462 and 1579.{10}
[43]
Lodging.
[44]
Once.
[45]
Scarcely.
[46]
Horses. Hous of haras = stable.
[47]
Dwell.
[48]
Darkness.
[49]
Being.
[50]
Wonderful.
[51]
Worship.
[52]
Shedder.
[53]
Wrap.
[54]
Crippled.
[55]
Overreached.
[56]
Deprive of.
[57]
Curse.
[58]
Strong in lordliness.
[59]
Wizard.
[60]
Shame.
[61]
Noble being.
[62]
Cursed.
[63]
Warlock.
[64]
Sorrow.
[65]
Grows merry.
[66]
Promise.
[67]
Noble.
[68]
Child.
[69]
Baby.
[70]
Head.
[71]
Face.
[72]
Hand.
[73]
Besides the Nativity plays in the four great cycles there exists a “Shearmen and
Tailors’ Play” which undoubtedly belongs to Coventry, unlike the “Ludus Coventriae,”
whose connection with that town is, to say the least, highly doubtful. It opens with
a prologue by the prophet Isaiah, and in a small space presents the events connected
with the Incarnation from the Annunciation to the Murder of the Innocents. The
Nativity and shepherd scenes have less character and interest than those in the great
cycles, and need not be dealt with here.{18}
Jörgl. Have the heavens fallen to-day; are the angels flying over our field?
R. They are leaping
J. Down from above.
R. I couldn’t do the thing; ‘twould break my neck and legs.”
R. Thou liest in cold swaddling-clothes! Come, put a garment about Him!
J. Cover His feet up; wrap Him up delicately!”
[76]
“Three eggs and some butter we bring, too; deign to accept it! A fowl to make
some broth if Thy mother can cook it—put some dripping in, and ‘twill be good.
Because we’ve nothing else—we are but poor shepherds—accept our goodwill.”
J. God keep thee ever!
R. Grow up fine and tall soon!
J. I’ll take thee into service when thou’rt big enough.”
[78]
Jacopone da Todi, whose Christmas songs we have already considered, was probably
connected with the movement.
[79]
An interesting and pathetic Christmas example is given by Signor D’Ancona in his
“Origini del Teatro in Italia.”{35}
[80]
Though the ox and ass are not mentioned by St. Luke, it is an easy transition to
them from the idea of the manger. Early Christian writers found a Scriptural sanction
for them in two passages in the prophets: Isaiah i. 3, “The ox knoweth his owner
and the ass his master’s crib,” and Habakkuk iii. 2 (a mistranslation), “In the midst
of two beasts shall Thou be known.”
[81]
With this may be compared the fair still held in Rome in the Piazza Navona just
before Christmas, at which booths are hung with little clay figures for use in presepi
(see p. 113). One cannot help being reminded too, though probably there is no direct
connection, of the biscuits in human shapes to be seen in German markets and
shops at Christmas, and of the paste images which English bakers used to make at this
season.{10}
[82]
Among the Scandinavians, who were late in their conversion, a pre-Christian Yule
feast seems to have been held in the ninth century, but it appears to have taken place
not in December but about the middle of January, and to have been transferred to
December 25 by the Christian king Hakon the Good of Norway (940-63).{28}
[83]
It is only right to mention here Professor G. Bilfinger’s monograph “Das germanische
Julfest” (Stuttgart, 1901), where it is maintained that the only festivals from which the
Christmas customs of the Teutonic peoples have sprung are the January Kalends of the
Roman Empire and the Christian feast of the Nativity. Bilfinger holds that there is no
evidence either of a November beginning-of-winter festival or of an ancient Teutonic
midwinter feast. Bilfinger’s is the most systematic of existing treatises on Christmas
origins, but the considerations brought forward in Tille’s “Yule and Christmas” in
favour of the November festival are not lightly to be set aside, and while recognizing
that its celebration must be regarded rather as a probable hypothesis than an established
fact, I shall here follow in general the suggestions of Tille and try to show the contributions
of this northern New Year feast to Christmas customs.
[84]
Accounts of such maskings are to be found in innumerable books of travel. In
Folk-Lore, June 30, 1911, Professor Edward Westermarck gives a particularly full and
interesting description of Moroccan customs of this sort. He describes at length various
masquerades in the skins and heads of beasts, accompanied often by the dressing-up of
men as women and by gross obscenities.
[85]
Another suggested explanation connects the change of clothes with rites of initiation
at the passage from boyhood to manhood. “Manhood, among primitive peoples,
seems to be envisaged as ceasing to be a woman…. Man is born of woman, reared
of woman. When he passes to manhood, he ceases to be a woman-thing, and begins
to exercise functions other and alien. That moment is one naturally of extreme peril;
he at once emphasizes it and disguises it. He wears woman’s clothes.” From initiation
rites, according to this theory, the custom spread to other occasions when it was
desirable to “change the luck.”
[86]
According to Sir John Rhys, in the Isle of Man Hollantide (November 1, Old
Style, therefore November 12) is still to-day the beginning of a new year. But the
ordinary calendar is gaining ground, and some of the associations of the old New Year’s
Day are being transferred to January 1, the Roman date. “In Wales this must have
been decidedly helped by the influence of Roman rule and Roman ideas; but even
there the adjuncts of the Winter Calends have never been wholly transferred to the
Calends of January.”{4}
[87]
In Burne and Jackson’s “Shropshire Folk-Lore” (p. 305 f.) there are details about
cakes and other doles given to the poor at funerals. These probably had the same
origin as the November “soul-cakes.”
[89]
The prominence of “Eves” in festival customs is a point specially to be noticed;
it is often to them rather than to the actual feast days that old practices cling. This
is perhaps connected with the ancient Celtic and Teutonic habit of reckoning by nights
instead of days—a trace of this is left in our word “fortnight”—but it must be
remembered that the Church encouraged the same tendency by her solemn services on
the Eves of festivals, and that the Jewish Sabbath begins on Friday evening.
[90]
Attempts are being made to suppress the November carnival at Hampstead, and
perhaps the 1911 celebration may prove to have been the last.
[91]
“Raise the glass at Martinmas, drink wine all through the year.”
[92]
It is interesting to note that in the Italian province of Venetia, as well as in more
northerly regions, Martinmas is especially a children’s feast. In the sweetshops are
sold little sugar images of the saint on horseback with a long sword, and in Venice
itself children go about singing, playing on tambourines, and begging for money.{93}
[93]
“At St. Andrew’s Mass winter is certain.”
[94]
This custom may be compared with the Scotch eating of sowans in bed on
Christmas morning (see Chapter XII.).
[95]
In a legend of the saint she is said to have plucked out her own eyes when their
beauty caused a prince to seek to ravish her away from her convent.{54}
[96]
The bath-house in the old-fashioned Swedish farm is a separate building to which
everyone repairs on Christmas Eve, but which is, or was, seldom used except on this
one night of the year.{23}
[97]
Sometimes Christmas is reckoned as one of the Twelve Days, sometimes not.
In the former case, of course, the Epiphany is the thirteenth day. In England we call
the Epiphany Twelfth Day, in Germany it is generally called Thirteenth; in Belgium
and Holland it is Thirteenth; in Sweden it varies, but is usually Thirteenth. Sometimes
then the Twelve Days are spoken of, sometimes the Thirteen. “The Twelve
Nights,” in accordance with the old Teutonic mode of reckoning by nights, is a natural
and correct term.{39}
[98]
Those who wish to pursue further the study of the Kallikantzaroi should read the
elaborate and fascinating, if not altogether convincing, theories of Mr. J. C. Lawson in
his “Modern Greek Folklore and Ancient Greek Religion.” He distinguishes two
classes of Kallikantzaroi, one of which he identifies with ordinary werewolves, while the
other is the type of hairy, clawed demons above described. He sets forth a most
ingenious hypothesis connecting them with the Centaurs.
[99]
It is to be borne in mind that the oak was a sacred tree among the heathen Slavs;
it was connected with the thunder-god Perun, the counterpart of Jupiter, and a fire of
oak burned night and day in his honour. The neighbours of the Slavs, the Lithuanians,
had the same god, whom they called Perkunas; they too kept up a perpetual oak-fire
in his honour, and in time of drought they used to pour beer on the flames, praying to
Perkunas to send showers.{10}
The libations of wine on the Yule log may conceivably
have had a similar purpose.
[100]
Kindling.
[101]
The custom referred to in the last sentence may be compared with the Danish
St. Thomas’s Day practice (see Chapter VIII.).
[102]
At Wormesley in Herefordshire there is a Holy Thorn which is still believed to
blossom exactly at twelve o’clock on Twelfth Night. “The blossoms are thought to
open at midnight, and drop off about an hour afterwards. A piece of thorn gathered at
this hour brings luck, if kept for the rest of the year.” As recently as 1908 about forty
people went to see the thorn blossom at this time (see E. M. Leather, “The Folk-Lore
of Herefordshire” [London, 1912], 17).
[104]
This may be compared with the ancient Greek Eiresione, “a portable May-pole, a
branch hung about with wool, acorns, figs, cakes, fruits of all sorts and sometimes
wine-jars.”{35}
[105]
It by no means necessarily follows, of course, that they were exclusively Roman in
origin.
[106]
In Welsh it has also the name of “the tree of pure gold,” a rather surprising
title for a plant with green leaves and white berries. Dr. Frazer has sought to explain
this name by the theory that in a roundabout way the sun’s golden fire was believed to
be an emanation from the mistletoe, in which the life of the oak, whence fire was
kindled, was held to reside.{47}
[107]
In the neighbourhood of Reichenberg children hang up their stockings at the
windows on St. Andrew’s Eve, and in the morning find them filled with apples and
nuts{64}
—a parallel to Martinmas and St. Nicholas customs, at a date intermediate
between the two festivals.
[108]
“He has more to do than the ovens in England at Christmas.”
[109]
The following quotation from an ancient account book is tersely suggestive of the
English Christmas:—
[110]
In County Louth, Ireland, boys used to carry about a thorn-bush decked with
streamers of coloured paper and with a wren tied to one of the branches.{47}
[111]
Dancing is, as everyone knows, a common and indeed a central feature of primitive
festivals; and such dancing is wont to take a dramatic form, to be mimetic, whether
re-enacting some past event or pre-doing something with magical intent to produce it.{10}
The Greek tragedy itself probably sprang from a primitive dance of a dramatic and
magical character, centred in a death and re-birth.{11}
[112]
In Thessaly and Macedonia at Carnival time folk-plays of a somewhat similar
character are performed, including a quarrel, a death, and a miraculous restoration to
life—evidently originating in magical ritual intended to promote the fertility of
vegetation.{12}
Parallels can be found in the Carnival customs of other countries.
[113]
A remarkably clear instance of the transference of customs from Hollantide Eve
(Hallowe’en) to the modern New Year is given by Sir John Rhys. Certain
methods of prognostication described by him are practised by some people in the
Isle of Man on the one day and by some on the other, and the Roman date is
gaining ground.{1}
[115]
“Ope thy purse, and shut it then.”
[116]
It is probable that some customs practised at the Epiphany belong in reality to
Christmas Day, Old Style.
[117]
Pasqua is there used for great festivals in general, not only for Easter.
[118]
The custom of “burning the bush,” still surviving here and there in Herefordshire,
shows a certain resemblance to this. The “bush,” a globe made of hawthorn,
hangs throughout the year in the farmhouse kitchen, with the mistletoe. Early on
New Year’s Day it “is carried to the earliest sown wheat field, where a large fire is
lighted, of straw and bushes, in which it is burnt. While it is burning, a new one
is made; in making it, the ends of the branches are scorched in the fire.” Burning
straw is carried over twelve ridges of the field, and then follow cider-drinking and
cheering. (See Leather, “Folk-Lore of Herefordshire,” 91 f.)
















